Перевод "демонический" на английский
Произношение демонический
демонический – 30 результатов перевода
Теперь взгляните на "Сатанинскую серу"...
Демоническая и непогрешимая...
Подайте мне огурец...
Now let's look at "Sulphur of Satan"...
Diabolic and infallible...
Hand me a cucumber...
Скопировать
Он был обличен в человеческую форму.
Одержимую демонической душой.
Он укусил одного, другого.
He was a human form possessed...
infected... by the demon's soul.
He bit another and another.
Скопировать
Разбираться его мыслях - все равно что пытаться понять картины Босха.
Он затягивает тебя в свой мир, и ты не можешь понять, что в нем - реальность, а что демоническое наваждение
Что же мы будем делать?
Trying to guess his mind is like staring in a painting by Bosch.
He draws you into his world and then you can't figure out how much of it is real and how much of it is just demonic.
So what are we gonna do?
Скопировать
- Подождите.
"Будучи однажды вызванным, Айгон может также вселяться в мертвых но его демоническая энергия скоро разлагает
- Какое отношение это все имеет к Джайлзу?
Hey, listen.
"Once called, Eyghon can also take possession of the dead,... ..but its demonic energy soon disintegrates the host... ..and it must jump to the nearest dead or unconscious person to continue living."
- What does this have to do with Giles?
Скопировать
Возможно у Вас были свои подозрения?
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
В Младшем Братце заложен потенциал от обоих.
Perhaps you suspected as much?
As he is the baby´s father and you´re the baby´s mother there is a fusion of the demonic and the human.
Little Brother has the potential for both.
Скопировать
- Нет, наоборот.
Младший Братец так тянется ко всему хорошему, что он вытесняет все демоническое.
И это так прекрасно.
No, on the contrary.
Little Brother so much wants Good that he represses the demonic.
That is very beautiful.
Скопировать
Я вправе ожидать, что она хотя бы...
Да, мне известно о вспышке демонической активности в Кливленде.
Но так уж случилось, что Саннидейл стоит на Адовой Пасти.
I'd expect her to at least check in to...
Yes, I'm aware there's a great deal of demonic activity in Cleveland.
It happens, you know, that Sunnydale is on a Hellmouth.
Скопировать
Вряд ли.
В то же время смертные, с их плебейскими мозгами, подарили нам настоящую демоническую идею:
массовое производство.
Hardly.
Meanwhile the humans, with their plebeian minds, have brought us a truly demonic concept:
mass production.
Скопировать
- В последнее время ты такой странный.
Оно чувствуется священным, в извращенном, демоническом понятии.
Это..это под землей, похоже на резервуар или нечто такое.
- You are so weird lately.
It felt sacred, in a twisted, demonic kind of way.
It's underground, like in a tank.
Скопировать
Он послал меня присматривать за вами. - Верно. - Что-то я заболтался с вами.
- Надеялся надрать демоническую задницу, а вместо этого стал посыльным.
Это как-то связано с Трибуналом.
He sent me to look after you.
- I'm messing with you. I hoped to fight demons, but I wound up with a delivery job instead.
It may have something to do with the Tribunal.
Скопировать
Если такой же демон, в которого он превратится, мертв, это значит... он неуязвим только до Вознесения.
В этой демонической форме, его можно убить.
Великолепно.
If it's the same kind of demon he's turning into and it's dead, it means he's only impervious to harm until the Ascension.
In this demon form, he could be killed.
Great.
Скопировать
Особенно злобная.
Это своего рода демоническая пехота, используемая во время Макашских войн.
Натаскиваемые исключительно на убийство.
It's particularly vicious.
It's a sort of a demon foot soldier bred during the Makhash Wars.
Trained solely to kill.
Скопировать
В нем упоминается, что Самоцвет Амара находиться в "Долине Солнца".
- Санидейл на демоническом жаргоне.
- Похоже, Спайк знает, что к чему.
It refers to the Gem ofAmara as residing in the "Valley ofthe Sun".
- Demon fancy talk for Sunnydale.
- It seems Spike may know what it's about.
Скопировать
Ящик Гаврока.
Содержит какую-то великую демоническую силу или нечто подобное, которую Его Чести нужно съесть для наступления
- Что это?
Box of Gavrok.
It houses a demonic energy which His Honour needs to eat come A-Day.
- What's that?
Скопировать
Отдохнуть?
Где-то там демоническая машина убийства, Джайлз, работающая не только в ночную смену.
Я собирался сказать, наверное, ты могла бы воспользоваться помощью.
Some rest?
There's a demonoid killing machine out there that doesn't only work the night shift.
I was going to say perhaps you could use some backup.
Скопировать
Что вы говорите?
Все что у вас есть об одержимости демонических соблазнах, ритуалах изгнания и ритуалах очищения.
Попробуйте вот это.
Do you now?
Possessing entities demonic suggestions, exorcisms, cleansing rituals....
Try this one.
Скопировать
Полезный талант. В драке... или на свидании.
Необычный, если быть точным, но не обязательно демонический.
Кое-кто такого рода выделяется из толпы... убийц, я имею в виду.
A handy skill, in a fight or on a date.
Unusual to be certain, but not necessarily demonic.
Someone like that stands out in a crowd. For an assassin, I mean.
Скопировать
- С какими демонами мы имеем дело?
- Ну, это не совсем демоническое дело.
А какое это дело?
- What kind of demons are they?
- It's not exactly a demon thing.
What kind of "thing" is it?
Скопировать
Однако, с тех пор, как Верховный Жрец Загато взял в плен Принцессу Эмирод Сефиро сильно изменился.
Теперь в Сефиро царят демонические твари, насилие и хаос.
И теперь только Волшебные Рыцари могут спасти Сефиро и вы - те самые Волшебные Рыцари.
However, after High Priest Zagato imprisoned Princess Emeraude Cephiro turned for the worse.
Cephiro has turned into a world full of war and confusion where monsters freely roam.
And now, only the Magic Knights can save Cephiro and you are those Magic Knights.
Скопировать
Она спрашивает что случилось, и что они с ней делали... как им пришла в голову такая безумная идея.
В этот момент, Фунт чувствует себя виноватым и начинает извиняться перед демонической девушкой... за
Она отвечает: "Ты что такое говоришь?"
She says what happened to her and what did Mr. Natural do to her... and where does he get his crazy ideas?
At this point, Foont feels guilty and starts apologizing to the devil girl... for having done the deed to her when she didn't have her head.
She says, ''What are you saying? ''
Скопировать
Бартлетт мотивировал мистическим влиянием того дня. Джонни Бартлетт.
У него демоническое выражение лица.
Как прокомментируете, Джонни?
Bartlett's motive remains a mystery to this day.
Johnny Bartlett. He's got a demonic look on his face.
Any comments, Johnny?
Скопировать
Я пригласил Преподобного Джона Хэйла из Беверли, к нам в Салем.
Он глубоко изучал эти демонические обряды и конечно докопается до сути всего этого.
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
I have invited the Reverend John Hale of Beverly to come to Salem.
He has delved deeply into all demonic arts and will surely go to the bottom of this.
You may recall in Beverly last year they believed they had a witch until Mr. Hale examined her and decided she was innocent to witchcraft.
Скопировать
- Доктор, прошу Вас!
Когда эти демонические женщины...
Вы не пробовали на вкус их кровь?
- Doctor, please!
Mr. Harker, I must now ask you, as your doctor, a sensitive question.
During your infidelity with the demonic women, did you for one instant taste of their blood?
Скопировать
Он склонен к насилию не более чем все остальнь? е люди.
Ваш отец верил, что у меня над вами какая-то демоническая власть, что я заставлял вас делать вещи, которь
Мой отец бь? л прость?
My husband is no more violent than anyone else.
Didn't your father believe... that I had some kind of demonic power over you... that I made you do things you didn't want to do... for example, write this letter?
My father was a simple man.
Скопировать
Вот это!
Этот Трибунал признал, что герцог Антонио де Орлофф практиковал демонические акты.
Эх... со временем, рукопись почти стёрлась, но...
Here it is!
"This tribunal finds that Duke Antonio de Orloff has practiced demonic acts."
Over time, the handwriting has been nearly erased, but...
Скопировать
- Нет, спасибо.
Вся эта история с демоническим чудовищем, совершенно лишившая разума Хобарта, - прекрасный пример самовнушения
Точно так же как и летающие тарелки.
- No, thank you.
The whole question of this demon monster... that you think shocked Hobart out of his mind... is a perfect example of auto-suggestion and mass hysteria.
Just the same as Flying saucers.
Скопировать
Блуд в Синагаве был бы адом с моей опекающей матерью.
Моя демоническая мать...
Сын!
Whoring in Shinagawa would be hell, with my demon of a mother telling you what to do.
That demon mother is really...
Son!
Скопировать
Продолжайте.
Суд выносит свое решение ...и признает Ребекку из Йорка - ведьмой, использующей демонические чары и виновной
И наказание за эти деяния - ...смерть на костре.
Proceed.
It is the solemn judgment of this court that Rebecca of York be pronounced a witch infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts.
For this, we abandon her to her punishment: Death by fire.
Скопировать
- Нет, руководитель Константин.
Ваш Константин просто демоническая личность!
Все время молчит и на меня не смотрит.
- No, Kostya's the leader.
Your Kostya is a demonic character. Really?
- A strong, silent man.
Скопировать
Парень-колдун?
Подумай, Прю, ведь в видении демонический ребёнок родился не у меня.
А у Пайпер.
The warlock boyfriend?
Think about it, Prue, because it wasn't me in that vision having the demon child.
It was Piper.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов демонический?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы демонический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
