Перевод "демонический" на английский

Русский
English
0 / 30
демоническийdemonic demoniacal
Произношение демонический

демонический – 30 результатов перевода

Плюс, один парень вышиб себе мозги в церкви, а другой палил по людям в магазине "Сделай сам", пока полиция его не повязала.
Могут быть демонические предзнаменования.
Или самоубийца и псих-собиратель вырезок.
Plus, some guy blows his head off in a church and another goes postal in a hobby shop before the cops take him out.
Might be demonic omens.
Or just a suicide and a psycho scrapbooker.
Скопировать
Жертвоприношение?
Демоническая корзина фруктов?
Тук-тук.
A sacrifice?
Unholy fruit basket?
ANGEL: Knock, knock.
Скопировать
Но они еще могут быть демоническими.
Они издают какие-нибудь странные демонические звуки?
Шум ужасный.
They could still be demonic.
They making any kind of weird demon-y sounds?
The noises are horrible.
Скопировать
Кому нужны доктора в мире, где у нас есть поющие демоны?
Ну, демоническая часть – это новое.
Ха! Поющие демоны, летающие монахини.
Who needs more doctors when you can have singing demons?
The demon part is new.
Singing demons, flying nuns.
Скопировать
За мной
Демоническая женщина
Ее документы в порядке?
Come along.
That's a hell of a lady.
Her files were all in order?
Скопировать
- А?
Я не могу послать его в демонический бордель одного!
Я имею в виду, я ему доверяю...
- Huh?
He doesn't know this world.
He can't go to a demon brothel.
Скопировать
Его и его место свиданий.
Некая с сумасшедшими корнями, похожая на дерево, демоническая штука.
И с чем-то, что выглядит как выделенная цифровая линия.
Him and his date.
Some root-crazy, treelike demon-thing.
With what looks like a DSL connection.
Скопировать
Или демонические. Или гигантские демонические.
Это гигантские демонические змеи?
Ну, если этот парень не ростом в 30 футов, я думаю, это обычные садовые змеи.
Or demons or giant demons.
Are they giant demon snakes?
Well, unless this guy's 30 feet tall, I'm thinking they're of the garden variety.
Скопировать
О.
Но они еще могут быть демоническими.
Они издают какие-нибудь странные демонические звуки?
Oh.
They could still be demonic.
They making any kind of weird demon-y sounds?
Скопировать
Пацан в этом тоже замешан.
Он точно не любит демонический вид.
И.. и я знаю, что это из-за того, где он вырос, и я любил этого малыша я просто бы не...а...
Kid's in the mix.
Clearly not loving the demon-kind.
I know it's his upbringing, but I loved that baby. I just wouldn't...
Скопировать
Достаточно я провалялся в постели.
Посмотрим, кто там на Демонический-Член-точка-ком...
Послушай меня, Тэдди.
YOU'RE RIGHT.
[ Groaning ]
THAT IS NOT WHAT I MEANT.
Скопировать
- Только если они гигантские.
Или демонические. Или гигантские демонические.
Это гигантские демонические змеи?
- Only if they're giant.
Or demons or giant demons.
Are they giant demon snakes?
Скопировать
Мне было просто интересно.
Он трахнул твою демоническую невесту?
Сьел твою мать?
I was just curious.
Did he boink your demon bride?
Eat your mother?
Скопировать
За мной
Демоническая женщина
Ее документы в порядке?
Come along.
That's a hell of a lady.
- [ Door Closes ] - Her files were all in order?
Скопировать
Да, ну, это было до того, как мое заклинание вылилось в грандиозный капут.
Иметь двух частично демонических родителей... Это может обьяснить... фактор "ууух".
Очень скоро это "ууух" превратится в "ба-бах".
Yeah, well that was before my spell went all flop-a-palooza.
Having two part-demon parents might explain the "whoosh" factor.
Not gonna be long until "whoosh" turns into "pop."
Скопировать
Ты не можешь меня тронуть.
Мы сделали никакого-демонического-насилия штуку.
О, заклятие святилища.
You can't hurt me.
We did a no-demon-violence thingy.
Oh, the sanctuary spell.
Скопировать
Однако, с тех пор, как Верховный Жрец Загато взял в плен Принцессу Эмирод Сефиро сильно изменился.
Теперь в Сефиро царят демонические твари, насилие и хаос.
И теперь только Волшебные Рыцари могут спасти Сефиро и вы - те самые Волшебные Рыцари.
However, after High Priest Zagato imprisoned Princess Emeraude Cephiro turned for the worse.
Cephiro has turned into a world full of war and confusion where monsters freely roam.
And now, only the Magic Knights can save Cephiro and you are those Magic Knights.
Скопировать
В прошлый раз Корделия дошла до срока родов за одну ночь.
Это была жуткая злая демоническая штука. 40 00:02:19,693 -- 00:02:20,887 Теперь все по-другому.
Но разве мы не должны попробовать узнать... что там внутри?
The last time Cordelia was impregnated, she came to term overnight.
That was a crawly, evil demon thing.
Still, shouldn't we try and find out what's in there?
Скопировать
Мистическая беременность прямо у меня под носом, и ни звоночка?
Иметь двух частично демонических родителей, это может обьяснить... фактор "ууух".
Коннор, прежде чем появится наш ребенок, я должна попросить тебя сделать несколько вещей... для нас.
LORNE: A mystical pregnancy right under my beak?
Having two part-demon parents might explain the "whoosh" factor.
Connor, before our baby comes, I might ask you to do some things for us.
Скопировать
Но я... я боролся за мою душу.
Прошел через демонические испытания.
Это почти убило меня дюжину раз, но я продолжал бороться потому что я знал, что это правильно.
But me-- I fought for my soul.
Went through the demon trials.
Almost did me in a dozen times over, but I kept fighting... 'cause I knew it was the right thing to do.
Скопировать
Спасибо за твою точку зрения, но я не помню, чтобы я спрашивал.
Э, той демонической штукой?
О, я думаю, что он больше всего похож на большого злодея. Практически непобедимая демоническая штука, которая почти убила нас всех перед тем, как он устроил представление сегодня ночью в стиле "Цирка огня".
Thanks for your opinion, and I don't remember asking.
What demon-y thing?
Oh, I believe he was referring to the big, bad possibly invincible demon-y thing that nearly killed us all before he ringmastered tonight's Cirque du Flambe.
Скопировать
Э, той демонической штукой?
Практически непобедимая демоническая штука, которая почти убила нас всех перед тем, как он устроил представление
Это та штука, несущая боль и страдание и отчаяние, которую ты видел, когда читал Корделию?
What demon-y thing?
Oh, I believe he was referring to the big, bad possibly invincible demon-y thing that nearly killed us all before he ringmastered tonight's Cirque du Flambe.
Is that the "pain, suffering and despair" thing you saw when you read Cordelia?
Скопировать
Нет, Глоксары уважает жестких партнеров.
В моей памяти не только человеческие законы, но и демонические разных измерений.
Собирался сказать тебе о Глоксарах, но нас отвлекли.
No, actually the Grox'lar clan respects someone who takes a strong opening position.
Wolfram and Hart didn't just jack me up here with the human laws. Also demon laws from every dimension.
Probably should've briefed you about the Grox'lar... but we got a little sidetracked.
Скопировать
Прошлой ночью был огненный дождь, а это плохой знак.
И гиганская демоническая твать выкарабкалась из под земли там, где ты был рожден.
- Ты думаешь - это моя вина?
It rained fire last night. Never a good sign.
And a giant demon-y beast crawled out from the earth where you were born.
- You think it's my fault.
Скопировать
И я управлял "Каритас" в течение многих лет, ночной клуб с политикой открытых дверей.
Хороший, плохой, ужасно уродливый... они все приползали на брюхе в мой демонический бар они все прекрасно
И это что-то вроде этического натянутого каната, по которому ты теперь должен идти, Ангел.
I ran Caritas for years-- a nightclub with an open-door policy.
The good, the bad, the hideously ugly-- They all bellied up to my demon bar... but they all played nicely together while they were there.
This is exactly the kind of ethical tightrope you've got to walk now.
Скопировать
Продолжайте.
Суд выносит свое решение ...и признает Ребекку из Йорка - ведьмой, использующей демонические чары и виновной
И наказание за эти деяния - ...смерть на костре.
Proceed.
It is the solemn judgment of this court that Rebecca of York be pronounced a witch infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts.
For this, we abandon her to her punishment: Death by fire.
Скопировать
Блуд в Синагаве был бы адом с моей опекающей матерью.
Моя демоническая мать...
Сын!
Whoring in Shinagawa would be hell, with my demon of a mother telling you what to do.
That demon mother is really...
Son!
Скопировать
Бартлетт мотивировал мистическим влиянием того дня. Джонни Бартлетт.
У него демоническое выражение лица.
Как прокомментируете, Джонни?
Bartlett's motive remains a mystery to this day.
Johnny Bartlett. He's got a demonic look on his face.
Any comments, Johnny?
Скопировать
Теперь взгляните на "Сатанинскую серу"...
Демоническая и непогрешимая...
Подайте мне огурец...
Now let's look at "Sulphur of Satan"...
Diabolic and infallible...
Hand me a cucumber...
Скопировать
- Нет, спасибо.
Вся эта история с демоническим чудовищем, совершенно лишившая разума Хобарта, - прекрасный пример самовнушения
Точно так же как и летающие тарелки.
- No, thank you.
The whole question of this demon monster... that you think shocked Hobart out of his mind... is a perfect example of auto-suggestion and mass hysteria.
Just the same as Flying saucers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов демонический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы демонический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение