Перевод "conquer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение conquer (конко) :
kˈɒŋkə

конко транскрипция – 30 результатов перевода

How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
Скопировать
(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было изгнать всех евреев.
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от евреев.
Скопировать
The population will be converted into Daleks.
And from this island, we will conquer the world!
Assume battle positions!
Население будет превращено в далеков.
С этого острова мы покорим мир!
Занять боевые позиции!
Скопировать
Running all over New York believing that I'm finally getting my happy ending.
Love does conquer all.
Look at me in my one-of-a-kind wedding gown marrying the love of my life. "
Ехать через весь Нью-Йорк и верить что меня, наконец, поджидает хэппи-энд.
"Любовь завоевала все".
Посмотрите на меня в свадебном платье... - ...выходящую замуж за любовь жизни.
Скопировать
Become who they wanna be.
judgmental, ageist, racist, sexist, stereotyping parts of your brain that you've worked so hard to conquer
Believe me, you're never gonna land a guy like Topper playing the nice guy.
Стань тем, кем они хотят быть.
Думай теми поверхностными, предрассудочными, расистскими, шовинистскими, стереотипными частями свего мозга, контроль над которыми ты с таким трудом заработал.
Поверь мне, ты никогда не поймаешь на крючок такую рыбу, как Топпер, если будешь играть хорошего парня.
Скопировать
"believing in myself
"that I can conquer all the sadness, "and all the madness,
"and have a ball wherever I go.
Парень просто пытался связаться с сестрой.
А откуда нам знать, что он не выдумал себе сестру, чтобы отвертеться?
Вы что, про закон экономии не знаете?
Скопировать
It had a feeling of fright in it.
And always the mood of the men grew uglier, as empty bellies and desperation began to conquer reason.
Any man who was not their friend became their enemy.
Было в этом что-то пугающее.
И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.
Любой, кто не был другом, становился врагом.
Скопировать
You fool.
It's our destiny to conquer, and no one can stop us.
Go on.
Вы дурак.
Это наша судьба - побеждать и никто нас не остановит.
Давай.
Скопировать
Somebody always helps that girl.
But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her.
And woe to those who try to stop me!
Кто-то все время помогает этой девчонке!
Башмаки - не башмаки, но я все равно хочу победить ее.
И уничтожу любого, кто помешает мне!
Скопировать
Huw?
I thought when I was a young man that I would conquer the world, with truth.
I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of.
Хью?
В молодости я думал покорить мир истиной.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
Скопировать
Just before the battle of Blenheim, Marlborough said to his aide,
I conquer or die."
Now I know how he felt.
Перед самой битвой за Бленхейм Мальборо сказал своему адъютанту:..
.."Сегодня или победа, или смерть"!
Теперь я знаю, что он чувствовал.
Скопировать
You need to understand what you are.
Visit their memories of worlds we will conquer.
Do you understand?
Ты должен понять, кто ты.
Посмотреть их воспоминания о мирах, которые мы завоюем.
Ты понимаешь?
Скопировать
Really, dad?
They're going to conquer us too?
But it won't work here.
Что скажешь, папа?
И это к нам пришло?
Но у них дела не идут.
Скопировать
Is half an hour ok?
I don't think you can conquer me
Today I have no taste to see you
Нет, он же мой должник. Да...
Я думала, ты пришел покувыркаться со мной.
Сегодня у меня есть кое-что получше, чем любоваться на твой зад.
Скопировать
Good guys lose.
"And love does not conquer all."
Are you gonna eat that, Kit?
Хорошие парни проигрывают.
А любовь ничего не побеждает".
Ты будешь это есть, Кит?
Скопировать
Seizing power, getting stronger
Hup Soon Heng will conquer the Underworld
Seizing power, getting stronger
Захват власти, становясь более сильным
Hup Soon Heng, завоюет Преступный мир(или подземный))
Захвати власть, стань более сильным
Скопировать
There are many possibilities.
Today we conquer.
Though if someday we are defeated well, war has its fortunes, good and bad.
Вероятностей множество.
Сегодня победим мы.
Хотя если однажды мы и проиграем... Что ж, в войне может повезти, а может, и нет.
Скопировать
Without my research, the trilithium is worthless.
As are your plans to re-conquer the Klingon Empire.
Set course for the Veridian system.
Без меня все мои исследования, изотопа лития ничего не стоят.
А также ваши планы по созданию империи Клинганов.
Установите курс на систему Веридан.
Скопировать
If true, iskušajmo US to Achilles.
Let us conquer the hero of Saratoga West Point.
We will gladly accept it with the loot.
Если это правда, устроим ему маленькую проверку.
Пусть герой Саратоги займет Уэст-Пойнт.
Ему это должно понравиться.
Скопировать
You will never see Octavius' men until they face you across the battlefield.
If you help me, we'll have enough men to conquer Parthia.
That will remind Rome who rules the Empire.
Тьi никогда не увидишь людей Октавиана, пока не будешь стоять перед ними на поле боя.
Если тьi поможешь мне, у нас будет достаточно людей, чтобьi завоевать Парфянское царство.
Ето напомнит Риму, кто управляет империей.
Скопировать
East Dragon will reign as the King
We will conquer the world and make your head swirl
Dong, dong, dong, dong...
Восточный Дракон будет править как Король
Мы завоюем мир и сделай свой главный водоворот
Донг, донг, донг, донг...
Скопировать
Embrace the loyalty in the Empire
Hup Soon Heng will conquer the underworld
Seizing power, getting stronger
Охвати лояльностью Империию
Hup Soon Heng, завоюет преступный мир
Захвати власть, стань более сильным
Скопировать
Seizing power, getting stronger
Hup Soon Heng will conquer the Underworld
Seizing power, getting stronger
Захвати власть, стань более сильным
Hup Soon Heng, завоюет Преступный мир
Захвати власть, стань более сильным
Скопировать
- I love it live.
- You stoop to conquer.
Yeah.
- Обожаю прямой эфир.
Ты ради этого на всё пойдёшь.
Да.
Скопировать
- What's our strategy, General?
Divide and conquer.
All right, dead people.
- Какова наша стратегия, генерал?
Разделяй и властвуй.
Ладно, просыпайтесь, мертвецы.
Скопировать
'her blood is my blood too'
'I now avenge that cowardly murder' 'no, no, no one will conquer me'
Don't touch him.
А в наших венах одна кровь.
Я мщу за подлое убийство. И я вам не дамся.
Не трогай его.
Скопировать
But I say to you what every warrior has known since the beginning of time.
Conquer your fear and I promise you, you will conquer death.
When they ask why you fought so bravely, you will answer:
Но я хочу сказать вам то, что с незапамятных времен знает каждый воин.
Преодолейте свой страх, и, обещаю вам, вы победите смерть!
И тогда вы всегда сможете сказать:
Скопировать
Herakles did it by himself.
Did you conquer Asia by yourself, Alexander?
Who planned the Asian invasion?
Геракл сделал это в одиночку.
А разве ты завоевал Азию в одиночку, Александр?
Скажи, кто спланировал это вторжение?
Скопировать
The HIVE Academy for Extraordinary Young People is proud to introduce this year's top graduates.
Gizmo - the boy genius whose intellect can conquer any problem with an inventive solution.
Jinx - the enchanting sorceress whose powerful hexes mean bad luck for her enemies.
Академия юных дарований ХАЙВ, с гордостью представляет... Лучших студентов этого года.
Гизмо. Юный гений, чей интеллект может справиться с любой задачей.
Джинкс. Магия этой очаровательной волшебницы, приносит неудачу её врагам.
Скопировать
'I now avenge that cowardly murder'
'no, no, no one will conquer me'
'and vampires' 'that roam around the room' 'have you ever been to one too' 'to a creepy paltry party' 'the table was nicely laid' 'with pumpkins' 'you didn't believe your eyes' 'ghosts and spiders'
Я мщу за подлое убийство.
И я вам не дамся.
В комнате полно вампиров. Видели? Бывали на леденящей кровь вечеринке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conquer (конко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conquer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение