Перевод "conquer" на русский
Произношение conquer (конко) :
kˈɒŋkə
конко транскрипция – 30 результатов перевода
I'm not going to live here.
Then you can have another state when we conquer it.
I can get by without it.
Я здесь жить не буду.
Можем разменяться на два королевства в разных районах.
И этого мне тоже не надо.
Скопировать
There are many possibilities.
Today we conquer.
Though if someday we are defeated well, war has its fortunes, good and bad.
Вероятностей множество.
Сегодня победим мы.
Хотя если однажды мы и проиграем... Что ж, в войне может повезти, а может, и нет.
Скопировать
To no man!
It's not easy for a man to conquer himself.
You have done that.
Ни перед кем!
Труднее всего человеку победить себя.
Ты сделал это.
Скопировать
The condition is I live as long as I resist you.
If I conquer you, you free me.
You have black.
Условие такое: я буду жить так долго, пока не окончится партия.
Если я выиграю, то ты освободишь меня.
Твои черные.
Скопировать
Be of good cheer, folks.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin' but our bare hands and stout
You can build new rafts and sally forth in the spirit of your forefathers.
Выше нос! Давайте.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
Скопировать
You'll create thousands like Ichthyander.
We'll conquer the ocean.
We'll be the richest people on earth!
Вы создадите тысячи таких же ихтиандров.
Вдумайтесь, доктор, мы с вами завоюем океаны.
Мы станем самыми богатыми людьми на земле!
Скопировать
Mavic Chen, representative from the Solar System, will address the meeting.
sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the final order to set out and conquer
Why is Mavic Chen speaking for the Dalek Supreme?
Мавик Чен, представитель Солнечной Системы, выступит перед собранием.
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную!
Почему Мавик Чен говорит за Верховного Далека?
Скопировать
You see, the excess energy must have forced itself back into the directional unit and that means that our plans to return to Kembel have failed.
That means that the Daleks can invade the universe and conquer it.
Yes, and there's nothing that we can do about it.
Понимаешь, лишняя энергия, должно быть, вернулась обратно в направляющий модуль и это значит, что наши планы вернуться на Кембел провалились.
Это значит, что Далеки вторгнутся во вселенную и завоюют ее.
Да, и мы ничего не можем ничего предпринять.
Скопировать
While you live Your troubles are many Poor Jerusalem
To conquer death You only have to die
You only have to die
Пока ты жив, велики твои муки, несчастный Иерусалим.
Чтобы победить смерть, тебе остается только умереть.
Тебе остается только умереть.
Скопировать
Wherein I lived, the greatest prince o' the world, The noblest; and do now not basely die Not cowardly put off my helmet to My countryman,-
Noone but Anthony could conquer Anthony
Noblest of men, woo't die?
Не забывай, что умер я не трусом, покорно сняв свой шлем перед врагом, а доблестно, как римлянин.
Лишь Антоний смог сразить Антония.
О, лучший из людей, ужели ты кончаешься?
Скопировать
You still overrate absolute truth.
We both want to conquer the world.
I hope you're happy in your new life. New life?
- По разным причинам. Я вижу что ты еще переоцениваешь "абсолютную истину".
Как бы ты не посмотрел на это, мы оба хотим завоевать мир.
Я надеюсь, что ты будешь счастлив в твоей новой жизни.
Скопировать
Is our planet the only one inhabited by rational beings like us?
If so, will we conquer those other worlds?
Or, on the contrary, will their inhabitants come to rule us?
Является ли наша планета единственной, населенной разумными существами, как мы?
Если да, то можем ли мы покорить другие миры?
Или, наоборот, их жители будут править нами?
Скопировать
Believe me, I am not your slave.
If you should conquer and rule the Earth... There will always be some who will fight against you.
Conquer and rule Earth?
Так знайте, я вам не раб.
Если вы планируете завоевать и править Землей, то учтите, что всегда найдутся люди, которые будут бороться против вас.
Завоевать и править Землёй?
Скопировать
If you should conquer and rule the Earth... There will always be some who will fight against you.
Conquer and rule Earth?
Why should we want to do that?
Если вы планируете завоевать и править Землей, то учтите, что всегда найдутся люди, которые будут бороться против вас.
Завоевать и править Землёй?
Зачем нам это делать?
Скопировать
We will die on a strange planet, in a strange galaxy.
It was not necessary for you to try to conquer and dominate.
We would've helped you.
Мы умрём на странной планете, в странной галактике.
Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
Мы бы и так помогли вам. Каждый из нас.
Скопировать
Art galleries have become laboratories, discotheques, space rockets.
But in their attempt to conquer outer space they've lost track of their inner space.
I may be on the sidelines but I'm holding on.
Картинные галереи стали лабораториями, дискотеки - космическими ракетами!
Но в своих попытках покорить космос... Они потеряли своё внутреннее пространство.
Я могу быть вне игры, но я держусь.
Скопировать
Within ten millennia, high radiation levels in our galaxy will make life there impossible.
the Kelvan Empire sent forth ships to explore other galaxies, to search for one which our race could conquer
Well, sorry, this galaxy is already occupied.
Через десять тысяч лет в нашей галактике станет невозможно жить из-за радиации.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
Простите, но эта галактика уже занята.
Скопировать
We do not colonise.
We conquer.
We rule.
Мы не колонизуем.
Мы завоевываем.
Мы правим.
Скопировать
Because you are winning, and we have a proposition.
You may have conquered this tiny spec in space, but you've yet to conquer time.
Well?
Потому что вы побеждаете, и у нас есть предложение.
Пусть вам по силам покорить этот ничтожный вид, но еще нужно покорить время.
И?
Скопировать
Trust not to rotten planks do you misdoubt This sword and these my wounds? Let the Egyptians And the Phoenicians go a-ducking;
Have used to conquer, standing on the earth, And fighting foot to foot.
Well, well: away
Ужели ты сомненье стал питать вот к этому мечу и к этим ранам?
Египтяне и финикийцы пусть полощутся;
Ну, идем!
Скопировать
The loyalty well held to fools does make Our faith mere folly:
yet he that can endure To follow with allegiance a fall'n lord Does conquer him that did his master conquer
Caesar's will?
Когда мы остаемся верны глупцам, то эта верность - глупость.
Однако же, кто верность сохранить и к павшему властителю способен, тем побежден бывает повелитель сраженного...
Что желает Цезарь?
Скопировать
No one will ever resolve this problem, neither genius, nor idiot!
We have no ambition to conquer any cosmos.
We just want to extend Earth up to the Cosmos's borders.
В этой ситуации все одинаково беспомощны.
Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос.
Мы хотим расширить землю до его границ.
Скопировать
Kill him.
Me conquer this place upon birth.
Jose, you lookin'for me?
Убить.
Онсталлегендойэтогогородка.
Хосе, ни меня ли ищешь, друг?
Скопировать
They now believe their competitors... did thesteaIing, otherwise they'd form a common front against the police.
Qur tactic is to devideand conquer! - I'm staunchly opposed to your tactic.
Now, in my day weconfronted them fair, squareand looked them right in the eye... and then... struck!
Теперь они считают, что кражу устроили их конкуренты, иначе они сформировали бы единый фронт против полиции. - Наша тактика - разделяй и властвуй!
- Нет, я решительно против Вашей тактики!
Я... я за справедливость, и вот, наконец-таки, мы столкнулись с ними лицом к лицу... - ...а затем... поразили!
Скопировать
I will command the parade!
"We're born to build reality from fair tale, to vanquish sky and conquer space beyond..."
You're listening to 'Comintern Radio' broadcasting from Moscow.
Командовать парадом буду я!
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор...
Говорит Москва. Радиостанция имени Коминтерна передает последние известия.
Скопировать
Harsh, demanding.
It calls for much from us, and much from those whom we conquer.
You have been conquered.
Жесткий, неумолимый.
Он многого требует от нас, как и от тех, кого мы завоевываем.
Мы вас завоевали.
Скопировать
With an army of magic knights such as I fought,
Irongron could conquer the whole kingdom.
Who knows what other sorceries he may soon have at his command?
С армией волшебных рыцарей, такими, с которым я боролся,
Иронгрон мог бы завоевать целое королевство.
Кто знает , какое еще колдовство он сможет скоро получить в свое распоряжение?
Скопировать
It evens out.
I wonder if you should be more difficult to conquer than Russia?
Well, I weigh less.
Поровну.
Вас будет сложнее завоевать, чем Россию?
Ну, я меньше вешу.
Скопировать
Just you remember what Hieronymous did to you.
The Mandragora doesn't conquer in a physical sense.
It dominates and controls by Helix energy, astral force.
Просто вспомни, что с тобой сделал Иеронимус.
Мандрагора не будет завоевывать Землю в физическом смысле.
Она владеет и управляет энергией Спирали, астральной силой.
Скопировать
We're preparing to go forth from our native land.
Over there is enemy territory... which we will conquer by force.
That over there could easily be the Rhine.
Мы готовимся покинуть нашу родную землю.
заканчивается прямо здесь. которую мы завоюем силой.
у нас Рейн.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conquer (конко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conquer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
