Перевод "harder work" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение harder work (хадо yорк) :
hˈɑːdə wˈɜːk

хадо yорк транскрипция – 33 результата перевода

you look worn out.
Building the new age is much harder work than destroying the old one.
Enrich the country, strengthen the military
у вас усталый вид.
Строить новую эпоху куда труднее, чем разрушать старую.
(Надпись: "Процветающая страна, сильная армия")
Скопировать
General supervisory work.
You know, it's longer hours, it's harder work, but it comes with a personal part-time assistant.
So I'd be, like, Loker's superior?
Общую работу управляющего
Знаете, это длиннее часы, тяжелее работа но это приходит с личным временным помощником
Так что я буду типа начальником Локера?
Скопировать
It's a child laughing.
Seriously don't go into acting, cause it's totally like harder work than you think.
You know what? It just like.. I just...
это детский смех.
чем кажется.
что живая.
Скопировать
No fun.
Work it harder.
Oh, man.
Скучно.
Пожёстче.
О, боже.
Скопировать
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
Скопировать
I don't get to introduce myself to patients, do a minor surgery, recommend a good mortician to family and that just be on my way.
I have to treat people, and If I like them well, that makes me wanna work harder much harder.
Really... who has time for that, right?
Я не могу просто представиться, отрезать ему что-нибудь, порекомендовать его семье хорошего гробовщика и распрощаться.
Я должен лечить пациентов. А если я начну сближаться с ними... ну, мне придется работать ради них все больше и больше.
Ну а где взять время на это?
Скопировать
I need to see something realer, something with a point of view, eh?
And, Mike, you've got to work harder.
Your mates are in the darkroom until midnight.
Мне нужно увидеть что-то реальное, увидеть точку зрения, понятно?
И еще, Майк, ты должен работать усерднее.
Твои товарищи работают в фотолаборатории до полуночи.
Скопировать
I'm willing to do whatever it takes.
If I have to work harder, longer hours for less pay, then I'm willing to do that.
Of course, I am.
Я готова сделать всё, что потребуется.
Даже если придётся работать больше и за меньшие деньги. Я готова на это пойти.
Конечно, готова.
Скопировать
They make union wages, Detective, and learn how to live in the real world.
I get employees who don't complain, don't leave and work harder than some people who aren't disabled.
Besides the bus driver, Katie ever mention anybody outside the store that gave her trouble? No.
- Дешевая рабочая сила. - Они получают зарплату, детектив, и учатся жить в реальном мире.
Я получаю сотрудника, который не жалуется, не бросит работу, ... и трудится усерднее, чем полноценный.
- Кроме водителя, Кейти когда-нибудь упоминала кого-то не из магазина, ... с кем у неё возникали проблемы?
Скопировать
Well, then we just start over, that's all.
We work harder, faster, and we start completely from scratch if we have to.
But we find something.
Ну, тогда мы начнем сначала.
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
И мы что-нибудь найдем.
Скопировать
He offered to hide me in a monastery.
I have to work harder than ever now.
She's dead.
В этом доме всё слышно.
Завтра пойдем к дону Пьетро.
Он обещал спрятать меня о монастыре. Пойдём вместе.
Скопировать
I'm not happy with how this office is being run.
You have to work harder.
Especially now, on the eve of an event, a unique event, which you will be informed of in due time.
Я не доволен работой этого оффиса.
Вы должны больше и лучше работать.
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время.
Скопировать
You call him a kid, but -
Actually, kids work harder than adults. But only if you treat them like adults.
Then let's treat him like an adult.
Ты назвал его ребёнком,
Но на сэмом деле если с детьми обращаться, как со взрослыми, они трудятся усерднее взрослых.
Что ж. Назовём его "взрослым" и - будь что будет.
Скопировать
This is for you, Yasumi. The others are no better.
Yumeko, why don't you work harder, if you remit to your son?
Nothing for you, Mickey.
Ясуми-тян, как всегда, первая.
Юме-тян, ты должна больше стараться... если собираешься и дальше содержать сына.
Для Микки ничего.
Скопировать
well, I wouldn't say that.
But you did work a Iot harder than the others?
well... not harder, really.
Да нет, я бы так не сказал.
Но вы работали значительно напряженнее других?
Ну... в действительности не более напряженно.
Скопировать
It's not only your fault.
We must work harder at it than normal parents.
We must put forth all we've got into living.
Это не только твоя вина.
Мы должны больше работать на этим, чем обычные родителей.
Мы должны пожертвовать всем, что есть у нас в жизни.
Скопировать
I'll be so happy when you do.
We must work harder than ever, until Ichiro goes to college.
I'll work hard to do your share as well.
Я буду так счастлива, когда ты сделаешь это.
Мы должны работать усерднее, чем когда-либо, до тех пор, пока Ичиро не пойдет в колледж.
Я буду работать, чтобы сделать вашу жизнь лучше.
Скопировать
You must have a strong, healthy baby.
I'll work harder.
We can't make ends meet on what you earn alone, not after we have the baby.
Вы должны родить сильного, здорового ребенка.
Я буду работать больше.
Мы не можем свести концы с концами от того, что ты работаешь один, не после того, как у нас будет ребенок.
Скопировать
I didn't want to buy the machine.
It's like I'm asking you to work harder.
No, I'm very happy-
Я не хотела покупать машинку.
Это, чтобы ты могла работать.
Нет, я очень рад.
Скопировать
And some children are naturally more lovable.
Well, others have to work harder At gaining the attention they feel they deserve.
Does that answer your question?
Некоторые дети всегда более любимы, чем другие.
А другие... им необходимо больше работать, чтобы получить ту толику внимания, которую они заслуживают.
Я ответила на твой вопрос?
Скопировать
I'm hungry!
It's easy to eat, it's harder to work.
Bug off, old man.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
My superiors appreciated my hard work especially the director
From now on, I'll work ever harder
For a man, a successful career is the most important thing all the rest is meaningless
Начальники оценили мой тяжкий труд, особенно директор.
С этого времени я буду работать еще усерднее.
Для мужчины успешная карьера - самая важная вещь, все остальное не имеет смысла.
Скопировать
I'm here to work for you.
And if I'm not working hard enough, you just tell me and I'll work harder.
You just come up and say:
Я буду для вас работать.
И если я буду работать недостаточно, просто скажите мне и я буду работать лучше.
Просто подойдите и скажите:
Скопировать
- Naughty!
The harder I work, the luckier we get.
I only meant lucky.
- Плохой!
Я работаю ради нашего счастья.
Я же вообще про счастье.
Скопировать
It's starting to look hopeless.
The more factories we lose, the harder the others have to work.
We're getting ready for when they finally invade.
Это уже становиться безнадёжным.
Большую часть фабрик мы потеряли, оставшимся приходиться работать ещё больше.
Но мы будем готовы, когда они наконец, начнут вторжение.
Скопировать
Get another drop of this brandy into thee, lad.
I've never seen anyone work harder.
Gave it all his heart, he did.
Выпейте еще бренди, дружок.
Никогда не видел, чтобы кто-то так тяжело трудился.
Он вложил в работу всю душу.
Скопировать
What we need is a good sacrifice.
Trogs always work harder after a good sacrifice.
I'll take a patrol out, pick him up.
Все, что нам нужно, это хорошая жертва.
После хорошей жертвы Троги всегда работают лучше.
Я отошлю туда патруль, пусть его заберут.
Скопировать
Couldn't it be someone else? Why him?
Perhaps because it's harder for him to work well
Very clever!
Объясните мне, почему именно о нём, а не о ком-то другом?
Почему? Наверное, потому... что ему труднее быть хорошим работником.
Очень остроумно придумано.
Скопировать
[ Coughing ] Hey, this isn't such a great prize.
Oh, well, this may be a dirty job... but the big guys at the top work even harder.
[ Chuckling ] Whoa! [ Exhales ]
Не такой уж и хороший выигрыш.
Что ж, работа возможно: и грязная: но у больших шишек в руководстве работа еще тяжелее.
Картофельные чипсы
Скопировать
If he fainted then he shouldn't have applied with such a weak constitution.
In this job he will have to work much harder than this.
Working hard on the job is different but if in an interview you don't even get a chair to sit in, then...
Тут прийдется работать куда тяжелее.
Много работать - это одно, а такая очередь на собеседование, где даже стульев нет... Как ваше имя?
- Я не о себе пришел говорить - Тогда выйдите и ждите.
Скопировать
About what?
The trouble with entering the upper echelon... is you have to work harder to stay in it.
And you haven't been working hard enough?
О чем?
Проблема вхождения в высший эшелон... в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться.
И ты недостаточно упорно работал?
Скопировать
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder
They are told that aggressiveness and force of character are not attractive in a woman.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Им говорят, что агрессивность и сила характера не красят женщину.
Скопировать
Well, sometimes people don't want that.
Well, sometimes you don't want to work any harder.
When faced with the option of not having to restore a child's head that's been blown to bits, yeah, I don't want to do that.
- Иногда они этого не хотят.
- А по-моему, тебе лень напрягаться.
Когда выпадает шанс не препарировать голову шестилетнего мальчика. разорванную выстрелом на куски - да. Я предпочитаю этого не делать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harder work (хадо yорк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harder work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадо yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение