Перевод "payments" на русский
Произношение payments (пэймонтс) :
pˈeɪmənts
пэймонтс транскрипция – 30 результатов перевода
I'll be glad to get the gift, but tell me how much to spend.
Oh, Frank, about your AGS- 19 payments I think I straightened it out.
I talked to the accounting office yesterday and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month.
Буду рад получить подарок, но скажи, сколько можно потратить.
Да, Фрэнк, по поводу твоей зарплаты кажется, я все устроил.
Вчера я говорил с бухгалтерией и они сказали, что ты будешь получать высшую ставку со следующего месяца.
Скопировать
Uh, well, there's no need to read it, anyway.
It's, uh, about the payments on your furniture.
You're 6 weeks in arrears, apparently.
Нет нужды это читать.
Это счет за вашу мебель.
Вы просрочили выплату на 6 недель.
Скопировать
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
And the bank was different at that, not the branch through which our firm handled our payments.
because the cheque was on Mr Whitehouse's private account.
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
Причём это был другой банк, а не то отделение, через которое обычно наша фирма производила свои платежи.
Так как чек был выписан на личный счет мистера Уайтхауза.
Скопировать
You can use the car sometimes to go to work.
Then you can give us a hand with the payments.
- I can't drive.
Ты сможешь иногда брать машину, когда вернёшься на работу.
И поможешь нам с выплатами.
- Я не умею водить.
Скопировать
I think he's puttin' on this act about the restaurant bein' in bad shape and all that.
He says he can't make the payments.
He says his partner, Groppi, has disappeared.
Он сказал, что отдаст тебе ресторан но он был в расстроенных чувствах.
Говорит, что не может заплатить.
Говорит, что его партнер, Гроппи, исчез.
Скопировать
I know.
Interests and instalment payments.
We'll have to pay them for the next five years.
Я знаю.
Интересы и платежи в рассрочку.
Нам придется платить им ближайшие пять лет.
Скопировать
And with each century, the slaves acquired more rights under the law.
They received rights to medicine, the right to government payments in their old age.
And they slowly learned to be content.
И с каждым столетием рабы получали все больше прав.
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте.
Они научились этим довольствоваться. Еще больше впечатляет.
Скопировать
And they slowly learned to be content.
Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
Quite logical, I'd say, Mr. Spock.
Они научились этим довольствоваться. Еще больше впечатляет.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
Вполне логично, мистер Спок.
Скопировать
I think the kid's trying to duck me.
Don't you think you oughta care more about Johnny's payments to me?
I think you should.
По-моему, пацан хочет меня кинуть.
Тебе не кажется, что ты мог бы уделять больше внимания долгам Джонни?
По-моему, ты обязан.
Скопировать
You give your word, you gotta keep it.
I can't worry about payments, you know what I mean?
I come home last Tuesday.
Ты дал слово, ты должен его сдержать.
У меня столько всяких дел, которые депрессняк нагоняют что я даже забыл про свой долг, понимаешь?
Я во вторник шел домой.
Скопировать
Maybe we better wait until we get all five, huh?
We know that he approved payments to Liddy while he was Attorney General.
- You've got more than one source? - Yes, Harry. - Who are they?
- А что насчёт оставшихся двух? - Колмбах. - Мы практически уверены в Колмбахе.
Может вам стоит подождать, пока имена всех пятерых не станут известны?
Мы знаем, что он одобрял платежи для Лидди, когда тот ещё был генеральным прокурором.
Скопировать
That will be 700,000 zeni.
S- seventy-two installment payments, please.
Okay, as you wish.
С вас 700000 зени.
Возьмите 720 пожалуйста.
Хорошо, как пожелаете.
Скопировать
Right on time.
The boys in the lab say hello... and you're behind in payments.
They'll have it once the deal is concluded.
- Точно по графику.
- Ребята из лаборатории передают привет, а вы отстаёте с оплатой.
- Она поступит, когда сделка будет заключена.
Скопировать
Cut the crap, Squeak. You know me.
This authorizes me to enter your property and terminate services until all delinquent payments have been
He's here to shut off the gas.
Пискун, ты прекрасно знаешь, кто я.
Я вправе войти в ваш дом и перекрыть все проводки до тех пор, пока вы не оплатите все счета. - Чего?
Он хочет перекрыть нам газ.
Скопировать
- Do you have a name?
Payments were made to the contracting organization or a Hong Kong bank account.
No KGB member has ever seen him.
- Имя знаете? - Имени нет.
Оплата производилась через посредников... или шла на счет в Гонконге.
Никто его не видел.
Скопировать
You are Sam Baily and you`re a loving husband and a devoted father of two.
You`ve got a mortgage, car payments, medical bills food bills, electricity bills, gas bills, clothing
I just want to say that l`m.... l didn`t mean to shoot that guy, Cliff.
Вас зовут Сэм Бейли, вы - любящий муж и нежный отец двоих детей.
У вас есть закладная на дом, счета за машину, медицинские счета счета за продукты, за электричество, за газ, за одежду и вот вас увольняют.
Я только хочу сказать, что не хотел стрелять в Клиффа.
Скопировать
- Maybe I feel like a teenager.
We have mortgage payments, Truman.
We have car payments.
Может быть, я в душе мальчишка.
Нам нужно выкупить заложенное имущество.
Расплатиться за машину.
Скопировать
We have mortgage payments, Truman.
We have car payments.
What, we're just going to walk away from our financial obligations?
Нам нужно выкупить заложенное имущество.
Расплатиться за машину.
Мы что забудем все долги и уедем? Это будет приключение.
Скопировать
Is this yours?
When the payments are met, which isn't always.
So, if you moonlight as a thief, may I suggest the guest parking lot?
Это твое?
Когда позволяют средства, что бывает не всегда.
Если ты подрабатываешь воровством, могу предложить гостевую стоянку.
Скопировать
Student loans. Gone!
Car payments. Gone!
- Billy.
Студенческие займы - в прошлом!
Долг за машину - в прошлом!
- Билли....
Скопировать
- Good night.
... companies that defaulted on their payments.
The FCC expects to receive more than $500 million in bids ...
- Спокойной ночи.
...компании, не выполнившие свои обязательства.
Федеральная комиссия связи предполагает получить более 500 миллионов долларов...
Скопировать
I'm contesting custody.
If I get sole custody, that's another 10 grand in child support payments.
You just won $11 million!
Я требую присудить детей мне.
- Если я буду воспитывать детей одна... мне положено ежемесячно еще по $10 000.
Ты только что получила $1 1 миллионов!
Скопировать
Instead of taking cop lessons from a cokehead, maybe you should be lookin' at that fire, you know?
My girl over at Chase says Figgs is missing a few payments.
Where were you that night, Jack?
Может, вместо того, чтобы раздавать всем ЦУ в полиции, ты бы пошёл в пожарные?
Моя знакомая говорит, что Фиггис не платит по счетам.
Где ты был в ту ночь, Джек?
Скопировать
One huge debt after another is rolled over, as new loans are being made simply to enable Mexico to pay the interests on the old loans.
have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments
It is important to note that a radical transfer of power is taking place as nations become subservient to a supra-national World Central Bank, controlled by a handful of the world's richest bankers.
ќгромна€ задолженность нарастала. Ќовые кредиты использовались просто дл€ выплаты ћексикой процентов по прежним кредитам.
ƒошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Ќеобходимо заметить, что по мере подчинени€ стран наднациональному международному центральному банку происходит радикальный передел власти в пользу кучки богатейших центральных банков мира.
Скопировать
Up to then, it had subsisted merely on tariffs and excise taxes.
Just as with the Bank of England, the interest payments had to be guaranteed by direct taxation of the
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual state legislatures would revolt and either refuse to pay the interest on their own money, or at least bring political pressure to bear to keep the debt small.
" до прин€ти€ вышеуказанного закона единственным источником поступлений в бюджет оставались тарифы и акцизы.
"еперь же, как это в свое врем€ происходило с Ѕанком јнглии, процентные платежи обеспечивались пр€мым налогообложением граждан.
ћен€лы понимали, что если им придетс€ полагатьс€ только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуютс€ и либо откажутс€ платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижени€ суммы долга.
Скопировать
- Do you know this woman?
Renauld made three large payments from his bank account.
- To this Daubreuil woman?
Вы знаете эту женщину?
Нет, но за последние три месяца месье Рено сделал 3 крупные выплаты с банковского счета.
Этой женщине?
Скопировать
- Mme. Daubreuil,
On three occasions, Paul Renauld made large payments to you.
How do you explain that?
Мадам Дюбрей,
Поль Рено три раза выплачивал Вам деньги.
Как Вы объясните это?
Скопировать
By the mid-1700s, the government's debt was £140,000,000 a staggering sum for those days.
a program of trying to raise revenues from their American colonies in order to make their interest payments
But in America, it was a different story.
¬ результате внутренний долг британского правительства вырос до 140 млн. фунтов стерлингов, астрономической по тем временам суммы.
¬ конечном итоге, чтобы поддерживать процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени€ доходов бюджета за счет налогообложени€ американских колоний.
ќднако со стороны колоний дело выгл€дело несколько иначе.
Скопировать
Now it's trickier.
I've made payments... transfers and...
Large ones?
а теперь это хитрость...
Я уже заплатил, сделал перевод и...
Большой?
Скопировать
I mean, I make a decent living.
But between child support payments and taxes and living expenses...
You know how much money I have in the bank?
То есть, я неплохо живу.
Но алименты, налоги, повседневные расходы...
Знаете сколько денег на моем банковском счете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов payments (пэймонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы payments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэймонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
