Перевод "уплата" на английский

Русский
English
0 / 30
уплатаpaying payment
Произношение уплата

уплата – 30 результатов перевода

Вы сами признали, что приехали сюда только потому, что не смогли найти работу дома!
Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Никаких солдат вы развлекать не будете.
By your own admission, you're only here because you couldn't get a job stateside!
Well, I can pay for everything, Major, with the money I earn entertaining the soldiers.
You're not gonna entertain any troops.
Скопировать
Ей грозит опасность. Я должен арестовать Исии немедленно.
23 тысячи Йен в месяц после уплаты налогов. Не так плохо.
Все трое детей стали моими.
I must stop him quickly.
23,000 yen is a good salary.
And the children seem to love me.
Скопировать
- Чтобы гулять вместе, как раньше
Теперь я не буду обузой Завтра заканчивается срок уплаты, Лукас.
Хоть бы он сегодня закончился. Слезай оттуда.
- To go out with you.
I won't be a burden anymore. Tomorrow is the last day.
Come on!
Скопировать
Я буду заботиться о нем до конца его жизни.
Так или иначе, она все равно потеряет от уплаты налогов.
Я не буду этого делать.
I'll look after her for the rest of her life.
She'd lose it paying taxes anyhow.
I won't do it.
Скопировать
и мы не будем тут ничего менять.
Едиственная плохая новость для профессора - часть денег он потеряет После уплаты налогов.
Знаешь, довольно много для ничего не стоящего создания ты нам беспокойств причинил.
Let's don't lose that.
Only bad thing is the professor won't be able to keep the money after he pays his income tax on it.
You know, for a worthless creature, you sure have caused a lot of trouble.
Скопировать
Странно.
Каждый из них уплатил за тебя залог, по 10 тысяч долларов.
В соответствии с законом Бонцанни, ты свободен.
Interesting.
They both bailed you out, paying $10,000 each.
According to the Bonzanni laws, you are free.
Скопировать
Осторожно.
- За эти ордера я уплатил 70 рублей.
- Сколько?
Careful!
I forgot to say These orders paid for citizen Korobiejnikowowi seventy rubles.
- How much?
Скопировать
Хорошо, я сейчас все устрою.
По правилам торга, лицо, отказывающееся уплатить полную сумму, должно покинуть зал.
Попрошу вас!
Il get it soon.
In accordance with the provisions of licytacyjnymi are required to leave the room!
Gentlemen!
Скопировать
Аренда игорного зала может быть такой же.
Освободи их от уплаты доли.
Понимаю, но... ты думаешь семья может жить с этим?
He agreed gambling should stay the same.
But pinball parlours and bars... should be exempted from any rake-offs.
I see your point. Can we survive like that?
Скопировать
Сколько получает лучший продавец?
Ваша базовая зарплата, конечно, небольшая - 11,5 фунтов в неделю до уплаты налогов.
Но для умелого человека, с комиссией, возможности безграничны.
How much does a top salesman get paid?
Your basic salary will be low, of course, 11.50 pounds per week, before tax.
But for a good man, with commission, the sky is the limit.
Скопировать
Ну и что!
Техпаспорт, квитанция об уплате налога, права и дежурные фразы.
Погожий денек выдался для спортивных состязаний на открытом воздухе.
Don't worry!
Car registration document, tax sticker, driving licence and season talk.
That was gonna be a fine day for outdoor sports.
Скопировать
Это та машина, что ты купил на оставленные тебе деньги?
Мне нужны деньги для уплаты долгов.
Я пришел домой и увидел извещение, что дом продается за долги.
I knew you would, you're your mother's boy.
Oh.
I, I need some money for taxes. Uh, I came home and found a, a notice for tax sale on the door.
Скопировать
Ну, что скажешь?
Вы не одолжите мне денег для уплаты долгов?
Я отработаю.
You have to be here when they want you, or they take their business somewhere else.
Now, what were you saying?
I thought maybe you could lend me the money so I could pay my taxes and then you'd let me pay you back.
Скопировать
Глубоко вдохните и замрите.
Ещё 3000 вы должны уплатить самому Паскалю, когда он передаст вам лодку.
Выдохните и перевернитесь.
Draw a deep breath, please, and hold completely still.
Another 3000 you must pay directly to Pascal when he delivers the boat.
Exhale, please, and turn over.
Скопировать
Что вы дадите на празднество, дядя?
Старшие освободили вашего сумасшедшего сына от уплаты
Мунгпи, ты ведь хотела купить мою сеть?
Your contribution towards the festivities, uncle
The elders have exempted your crazy son
Mungli, didn't you want to buy my net?
Скопировать
Три года назад я взял у него 200 рупий.
В следующем году я уплатил ему все с процентами.
И он обещал разорвать соглашение.
Three years ago I borrowed 200 rupees from him
The next year I paid back his money with interest
He promised to tear up the agreement
Скопировать
"кража космического корабля и его пилотирование
"без уплаты налога и страховки.
Посадка корабля
"taking a spaceship without authority and piloting the said spaceship
"without payment of tax and insurance.
Landing said spaceship
Скопировать
Я рад.
Сборщик Хейд ждет уплаты налога на смерть.
Да, он у меня с собой.
Oh, I'm gratified.
Gatherer Hade is waiting for the death taxes.
Yes, I have them here.
Скопировать
Ваша Честь, у меня ничего нет.
Уплата налогов - ваш первейший долг, гражданин.
Вижу, вы рабочий сталелитейного завода категории Д?
-(HADE CHUCKLING) Your Honour, I have nothing.
Taxes are the primary consideration, Citizen.
I see that you are a D-grade worker in the Foundry.
Скопировать
Она воняет.
Роки, уплати за корм для черепах.
Преступник не платит.
They're a mess.
You gotta pay for that turtle food, Rock-head.
Hey, crime don't pay.
Скопировать
Ой, папа, мне... мне очень жаль.
Я могу уплатить за это. Это... это...
это, наверно, не... не больше 2 долларов.
OH, DAD, I'M--I'M SORRY.
IT--IT--IT SURELY IS--IS ABOUT $2.
WHAT IS THE MATTER WITH YOU?
Скопировать
Итак, вот их прибыль.
Что им следует уплатить, чтобы хватило на компенсацию семьям, обеспечить их финансовое благополучие в
Не забудьте о себе - о компенсации вам.
So, that's what they made.
What should they be made to pay to compensate the families, to provide for their economic security in the future?
Don't forget to mention you, compensating you.
Скопировать
Нортондейл, 5120.
Ваш отец получил его много лет назад в уплату долга.
Он... никогда там не жил, но у него очень странная история.
- Yes, 5120 Nortondale.
Your father acquired it many years ago as payment of a debt.
H-he never lived there, but i-i-it's interesting.
Скопировать
На Мориса?
Если баронесса может продать твоего мужа, чтобы уплатить свои налоги, то это наверняка вернёт его домой
Двору придётся его отпустить.
Maurice?
If the baroness can sell your husband to pay her taxes... then these can certainly bring him home.
The court will have to let him go.
Скопировать
Старый деревянный крест?
Только его смогли купить, уплатив за могилу.
- Прости, Сэл.
An old wood cross?
That cross was all that could be had once t'grave had been paid!
- I'm sorry, Sal.
Скопировать
"Барт Бахара исполняет свои хиты"... Один произведённый в Швеции насос для увеличения пениса. Это не моё.
Один чек за уплату кредитной карточкой за шведский увеличитель пениса... подписанный Остином Пауэрсом
Я тебе говорю, крошка, это не моё.
Burt Bacharach plays his hits... one Swedish-made penis enlarger pump... That's not mine.
One credit card receipt for Swedish-made penis enlarger... signed by Austin Powers.
I'm telling you, baby, that's not mine.
Скопировать
Он агент внутренней налоговой службы.
время предыдущих сделок подстраивал слияния компаний ... слишком хитро и изощренно, чтобы избежать уплаты
Наша служба попросила Билла помочь провести тайное расследования деятельности Бонтекью.
He's an agent for the Internal Revenue Service.
Mmm, yes, we were convinced that Bontecou, on past deals, has structured his mergers and acquisitions... in suspicious and complicated ways so as to evade paying the taxes he is liable for.
The agency asked Bill for his cooperation in an undercover investigation of Bontecou.
Скопировать
Почему нет?
Ты почти уплатил за него.
Они же давали тебе раньше ссуду.
Why not?
Your house is almost paid for.
You borrowed on it before for Lester's trial.
Скопировать
Алименты двинули крышу О.Джею.
После уплаты алиментов О. Джей не сделал ни одного тачдауна за 20 лет.
Именно так, нужно было оформлять договор.
That alimony that's what made OJ crack!
That alimony! She's paid that big-ass alimony, he ain't scored a touch-down in twenty years ...
That's right, should have had a prenup.
Скопировать
¬сего лишь бумага.
от€ тут есть свои премудрости Ц тот же король √енрих приказал, чтобы мерные рейки использовались дл€ уплаты
Ќа самом деле еще ни одна денежна€ система не работала так хорошо столь долгое врем€.
It's really just paper.
But here's the trick: King Henry ordered that Tally Sticks had to be used to pay the king's taxes. This built in demand for tally sticks and immediately made them circulate and be accepted as money.
And they worked well. In fact, no other money worked so well and for so long as tally sticks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уплата?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уплата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение