Перевод "голубушка" на английский
голубушка
→
my dear
Произношение голубушка
голубушка – 30 результатов перевода
- Да уж 10!
Мавруша, скорее, голубушка!
- Скоро ли, наконец?
- But it's ten o'clock already!
Mavrusha, darling, hurry!
- Aren't you ever going to be ready?
Скопировать
- Да, да.
Голубушка, маменька, как я вас люблю, как мне хорошо!
Прошли три недели.
- Yes, yes.
Mama, darling, how I love you! How happy I am!
Three weeks went by.
Скопировать
В моем доме не становитесь ни на какие колени.
- Голубушка, матушка.
- Никакая я Вам не матушка.
please does not fall on my knees.
Go³¹beczko! Mateñko!
I am not yours mateñk¹!
Скопировать
- Не встану.
- На Вас матушка, голубушка, уповаю.
- В чем дело?
- Please stand up.
will hope in you!
What is it?
Скопировать
Голубок – любви небесной птица, Одиноко сядет у водицы.
Дождётся ли голубушки?
Дождётся или не дождётся? Дождётся или не до... Дождётся ли голубушки?
A dove flew from a rock, he sat down next to a pond.
will he ever meet, won't he ever meet will he ever meet a hen?
will he ever meet, won't he ever meet will he ever meet a hen?
Скопировать
Дождётся или не дождётся? Дождётся или не до.... Дождётся ли голубушки?
Дождётся ли голубушки?
Эту девушку покарали ужасным проклятием, любимый.
will he ever meet, won't he ever meet will he ever meet a hen?
will he ever meet, won't he ever meet will he ever meet a hen?
The girl was punished with a terrible curse, darling.
Скопировать
Мы любим друг друга.
Соня, голубушка, он пишет...
А Болконский?
We're in love.
He's written to me, Sonya...
And Bolkonsky?
Скопировать
Мильй мой, ть не думай, что я умерла.
Никогда не верил, мамочка, душечка, голубушка!
Не уходи, он не скоро еще придет.
My darling, you didn't believe I was dead?
I never believed it, mama darling!
Don't go away, he's not coming yet.
Скопировать
Мамочка!
Душечка, голубушка...
Лучше тебя нет!
Mama!
Darling mama!
No one is better than you!
Скопировать
Ох, косточки болят, ну и прогулка!
Но, милая,.. голубушка, родная,
Ответь, что мой возлюбленный сказал?
Fie, how my bones ache!
Sweet, sweet, sweet nurse.
Tell me, what says my love?
Скопировать
Разве сделал вам что-нибудь плохое?
Нет, Ольга Николаевна, голубушка, у нас контракт.
Это же работа.
Have I ever done anything wrong to you?
But, Olga Nikolayevna, my dear, we've got a contract.
This is our work.
Скопировать
Вы не представляете, куда едете.
Вы же не знаете, что в Москве делается, голубушка моя!
Ольга Николаевна!
You have no idea where you're going.
You don't know what's going on in Moscow, my dear!
Olga Nikolayevna!
Скопировать
Она уже здесь, давайте скорее!
Голубушки мои!
Элиза, поздоровайся с тётушкой.
Quick, she's here!
My doves!
Elisa, welcome your aunt.
Скопировать
А уж спина моя, а поясница... Трещит, как будто хочет разломиться!
Но, милая, голубушка, родная, скажи - что мой возлюбленный сказал?
Ну, вот что ваш возлюбленный сказал, как человек учтивый, благородный, и честный, поручусь...
Though his face be better than any man's,... ..yet his leg excels all men's,... ..and for a hand and a foot and a body...
But all this I did know before. What says he of our marriage? What of that?
Lord, how my head aches! What a head have I! - And my back!
Скопировать
Посмотри, у них есть это в голубом цвете.
Для моей маленькой голубушки.
- Ты моя малышка голубушка?
Look, they have it in blue.
For my baby bluey.
- Are you my baby bluey?
Скопировать
Для моей маленькой голубушки.
- Ты моя малышка голубушка?
- Да, я твоя голубка.
For my baby bluey.
- Are you my baby bluey?
- Oh, yes, I'm your baby bluey.
Скопировать
За всю мою жизнь я не слышала такой фантастической... Е-РУН-ДЫ!
Посмотри правде в лицо, голубушка.
Шанс на то, что нам удастся сбежать отсюда -- один из миллиона.
In all my life I've never heard such a fantastic... load of tripe !
Oh, face the facts, ducks.
The chances of us gettin' out of here are a million to one.
Скопировать
-...что я способен устроить настоящую...
- Тихую, приличную вечеринку на которой настаивает моя голубушка.
Вот серьёзно - почему мужчины должны отмечать вступление в брак здоровенными грудями, которые тычутся им в лицо...
At least someone thinks I'm capable of throwing a proper...
A nice, low-key party just like my honey-bunny insisted.
DAPHNE: Honestly, why men have to celebrate getting married by having bouncing bosoms shoved in their faces...
Скопировать
Sorry, I'm late.
Ну, голубушка...
У нас радость.
Sorry, I'm late.
Well , my dear ...
We have fun.
Скопировать
- А кто говорит, что она мне нарвится?
Голубушки, мы случайно не виделись с вами... в Кафе Бисмарк прошлой ночью.
Мы бы туда ни за что не пошли.
- Who said I'm interested?
Your tongue was on the floor. Didn't we see you pigeons... at the Cafe Bismarck the other night?
We wouldn't be caught dead there.
Скопировать
Это к Берестову, что ли?
Опомнись, голубушка.
Или ты забыла?
This Berestov to what?
Pull yourself together , darling .
Or have you forgotten ?
Скопировать
- Да, я не люблю пролетариат.
Зина, подавай, голубушка, обед.
Вы позволите, господа?
- No, I don't like the proletariat.
Zina, dear, do please, serve the supper.
With your permission, ladies and gentlemen?
Скопировать
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Ам, ням-ням-ням, Да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг.
And the sparrow chases her: Tat-tat-tat,
And he catches the baby: Dang-dang-dang,
Yummy-yummy-yummy, And goes: split-split-split.
Скопировать
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Ням-ням-ням-ням!
The sparrow chases her; Tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
Yummy-yummy-yummy!
Скопировать
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Ням-ням-ням-ням, Да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг.
And the sparrow chases her: Tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
Yummy-yummy-yummy, and he Goes: split-split-split.
Скопировать
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Ням-ням-ням-ням, Да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг.
And the sparrow chases her: tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
Yummy-yummy-yummy, and then he goes: Split-split-split.
Скопировать
Теперь, когда я вернулась, надо будет всем этим заняться.
Няня, голубушка моя.
Я видела Себастьяна месяц тому назад.
I must get all that put right now I'm back.
Darling nanny.
I saw Sebastian last month.
Скопировать
Пусть находит выход, если любит.
Ну уж нет, голубушка.
Мириться, отдаваться, влюбляться, - вот это независимость.
If he loves me, he will forgive me.
No, that's just silly!
"Give yourself to him" without "throwing yourself away". That's how you stay independent.
Скопировать
Ах, какая прелесть
Ты поди сюда, душенька, голубушка.
Видишь
Oh, it's marvelous!
Come and look, please, my dear.
You see?
Скопировать
Разве вы ещё не установили эту кровать?
Послушайте, голубушка, это самая модная ночная рубашка, которую я видела.
Такаяжетонкаяипрозрачная, как сеть паука.
Haven't you got that bed fixed yet?
Look, honey. This is the swellest nightgown I've ever seen.
Just as light as a spider's web.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов голубушка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голубушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
