Перевод "payment" на русский
Произношение payment (пэймонт) :
pˈeɪmənt
пэймонт транскрипция – 30 результатов перевода
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Скопировать
- What's the matter?
- He wants instant payment.
You must come back tomorrow at the same time.
- В чем дело?
- Он хочет, чтобы ему заплатили немедленно.
Вы должны прийти завтра в это же время.
Скопировать
Lend it to me for 20 million
- Payment?
- In cash
Но ты сдашь его мне за 20 миллионов.
— В каком виде?
— Наличными.
Скопировать
Well, um... I could do with some help around here. Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
At what rate of payment?
I need radio tubes and so forth. My hobby.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Какая плата?
Я коллекционирую электронные лампы.
Скопировать
- Of course, captain. - Understood.
There will be payment for your slander, Sarek.
Threats are illogical.
- Конечно, капитан.
Вы заплатите за клевету, Сарек.
Угрозы бессмысленны.
Скопировать
Threats are illogical.
And payment is usually expensive.
Security to Captain Kirk. Kirk here.
Угрозы бессмысленны.
И расплата обычно высока.
Охрана - капитану Кирку.
Скопировать
It's good to see you prosper.
Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
I see.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Ясно.
Скопировать
He found out my late wife was bedridden from a chronic illness and recommended some medicine from Holland.
The payment for that kept going and going and went up to thirty ryo.
In retrospect, this was something he plotted and the tenement house was put up for collateral.
Он узнал, что моя последняя жена была прикована к постели из-за болезни и посоветовал одно лекарство из Голландии
Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
По прошествию времени, я думаю, что он задумал это сразу и так документы на дом были даны ему как гарантия того, что я заплачу.
Скопировать
I wrote the lines.
The boat was my payment.
May I?
Я пишу рекламные слоганы.
Этот катер - мой гонорар.
Позволите?
Скопировать
But we must pay 12,000 yen initially, and another 10,000 yen to draw the line into the house.
They want payment right away.
I wish I could earn a little more from sewing.
Но надо отдать 12 тысяч йен на начальном этапе, и еще 10 000 иен, чтобы провести газ в дом.
Они хотят оплату сразу.
Я хотела бы заработать немного больше от шитья.
Скопировать
You could stay in it the whole life.
A down payment, a few contracts... and the vehicle is yours.
You just have to twist your son's arm... and you'll have a good life!
Все что вам нужно, так это Не спускаться ни в коем случае.
Небольшая первоначальная выплата, Затем чеки И коляска полностью Ваша
Самое главное известить Вашего сына А потом, наслаждаться жизнью
Скопировать
I would not say that to Auda.
- It is their payment, colonel.
- Payment.
Я бы не стал говорить это Ауде.
– Для них это плата, полковник.
– Плата.
Скопировать
- It is their payment, colonel.
- Payment.
Truly. Are not British soldiers paid?
– Для них это плата, полковник.
– Плата.
Разве английским солдатам не платят?
Скопировать
oh
I am here for the payment but I am playing golf!
business is business, my dear Mr. Maximus Billet but why must you talk business when I am about to swing with the number 2
Ай!
Я пришла за оплатой. Разве Вы не видите, что я играю в гольф?
! Дела есть дела, мой дорогой сеньор Максимус Биллет. Но почему Вам нужно говорить о делах именно тогда, когда я собираюсь сделать удар?
Скопировать
- We would like to stay... - Well... until our nutrition and energy cycles have been fully replenished.
In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
Axonite.
- Пока наша система преобразования энергии не будет восстановлена.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату.
Аксонит! Билл?
Скопировать
Do you understand me?
Please make payment according to seniority.
the Reverend Maxim Petrovich.
Вы меня понимаете?
Попрошу делать взносы в порядке старшинства, господа.
Начнем с уважаемого Максима Петровича.
Скопировать
- Play the new one we heard. - Which one?
Down payment on breakfast.
Let someone rich play the jukebox.
Поставь новую песню!
Какую?
Платите на завтрак.
Скопировать
Between my expenses and your per diem, it's come to $12,000.
Which, considering the caliber of your work, is ample payment indeed.
You Americans, all you ever think about is money, money, money.
Кроме ваших еженедельных расходов, я потратил 12 тысяч на снаряжение.
По сравнению с полученным результатом, я считаю, что заплатил вам слишком много.
У вас, американцев, только одно слово на устах: "Деньги, деньги, деньги".
Скопировать
In order to have the case settled as an accident, we had to make arrangements with the police, and that cost money.
That money has been deducted from your payment.
The anniversary of the school's founding is just around the corner.
Чтобы уладить это дело, как несчастный случай, Мы должны были поработать с полицией, а это стоит денег.
Потраченное вычтено из вашей оплаты.
Приближается годовщина основания школы.
Скопировать
Will you tell your uncle I have nothing?
I can't make this week's payment.
Listen, you talk to Giovanni, not me.
Передашь своему дяде, что у меня ничего нет?
На этой неделе мне платить нечем.
Слушай, это тебе надо поговорить с Джованни, а не мне.
Скопировать
Remember the penthouse lady.
Those rich ladies write a cheque, and in the morning, they stop payment.
Watch the car!
Вспомни ту свою леди.
Бывает, они вечером выписывают чек, а утром... останавливают платежи.
Осторожно.
Скопировать
How long?
Between receipt of the merchandise and the first payment, not long.
A week?
Сколько ждать?
Первый взнос состоится после передачи товара, почти сразу, зато второго придется ждать неделю.
Неделю?
Скопировать
I know, but it's the best I can do.
And the first payment?
Twenty-four hours after you deliver the merchandise.
Я понимаю. Но по-другому не получится.
Когда можно получить первый взнос?
Через сутки после того, как принесете товар.
Скопировать
IMPERIAL WORKSHOP
payment for repairs Wine from raisins
- What are you going next?
имперАТорскАя мАсТерскАя
оплата за ремонт вином из изήмА
- чего изволите?
Скопировать
MY SOLICITORS, MESSRS. KEAN, DUNCAN, AND McKENZIE, WILL BE DEALING WITH THESE MATTERS.
AWARE, THE POWERS THAT BE HAVE AGAIN INCREASED THE RATES, AND THEY ARE DEMANDING FROM ME IMMEDIATE PAYMENT
OF 10 SHILLINGS AND SIXPENCE- ALSO, SIXPENCE MORE EVERY WEEK.
Мои адвокаты, господа Кин, Дункан и МакКензи, займутся этими вопросами.
Между тем, как вам известно, власти опять увеличили налоги на имущество, и теперь я должна немедленно заплатить
10 шиллингов и 6 пенсов, и, кроме того, платить на 6 пенсов в неделю больше.
Скопировать
In a moment, your husband will finally have life insurance.
The payment will be immediately made to you with no formalities.
In case of...
Вaш муж нaконeц-то рeшил зacтрaxовaть cвою жизнь.
Дeньги по cтрaховкe будут вaм пeрeдaны, минуя вce формaльноcти.
В cлучae, ecли...
Скопировать
Why then, we are suited.
Except for payment.
Oh, that's soon settled.
Тогда, нас все удовлетворяет.
За исключением оплаты.
О, это было скоро улажено.
Скопировать
I drew up a statement on your behalf, just sign it.
Naturally I'll allow payment plans.
I could tax you over 2 years, 1 year or 6 months.
Вот ужe готовый договор. Вы должны eго только подпиcaть.
Еcтecтвeнно, я могу вce упроcтить.
Mожно взимaть нaлоги рaз в двa годa или в полторa.
Скопировать
If you mention our contract to anyone, your execution will be immediate.
You'll receive a registered letter with a receipt setting out the modalities and place of payment.
What's that?
Еcли вы кому-нибудь рaccкaжeтe о нaшeм контрaктe, кaзнь поcлeдуeт нeзaмeдлитeльно.
Tогдa то зaкaзноe пиcьмо, котороe вы нaпишeтe, cоcлужит вaм xорошую cлужбу. - Что это?
- He волнуйтecь, это зa мной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов payment (пэймонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы payment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэймонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
