Перевод "Управление" на английский
Произношение Управление
Управление – 30 результатов перевода
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Скопировать
Мы теряем контроль Гамма
Мы теряем управление
Соедините меня с Генералом Нортоном
We're losing control Gamma.
We're losing control.
Get me General Norton.
Скопировать
Кто заменяет Джексона?
Капитан Перкинсон, управление военными операциями,
Это был ветер,
Who's next in command here?
Captain Perkinson in Operations.
That was wind.
Скопировать
Я генерал Нортон
Капитан Перкинсон, управление военными операциями
Вы командуете станцией?
I'm General Norton.
Captain Perkinson, Operations.
Are you in command on the station?
Скопировать
Меня зацепило
Похоже, я потерял управление кораблем
Оно притягивает нас
I'm pinned down.
I feel the ship's not under my power.
It's pulling us.
Скопировать
Мы не можем двигаться, Род
Наши системы управления не работают
Род, мы должны пойти и вытащить их оттуда
We can't move Rod.
Our controls don't react.
Rod, we got to go and get them.
Скопировать
Управление звездной базы.
Управление звездной базы.
Управление звездной базы вызывает "Энтерпрайз".
Starbase Operations. Starbase Operations.
Starbase Operations. Starbase Operations.
Starbase Operations Starbase Operations to Enterprise.
Скопировать
Ждите указаний, "Энтерпрайз".
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Stand by to receive new orders, Enterprise.
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Starbase Operations to Enterprise. Stand by to receive new orders.
Скопировать
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Starbase Operations to Enterprise. Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Скопировать
a) руководству Кладбища им.
Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
Посвятить этот фильм ...Луису Бунюэлю, Стэну Лоуреллу и Оливеру Харди, Ингмару Бергману,
FOURTHLY:
Witnessing our thanks to ...
Dedicate this film to Luis Bu? uel, Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman,
Скопировать
М-р Скотт, не повторите то, что вы только что сказали?
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Mr. Scott, would you repeat what you just told us?
About an hour ago, the bridge controls started going crazy.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
Скопировать
[Резиденция Кураты]
[Под управлением Ёсии]
Вам звонит господин Курата.
KURATA BUILDING
Real Estate - Yoshii
Mr. Kurata, sir
Скопировать
Три минуты...
Управление питанием.
Мы заберем ее прямо после первой орбиты, и активируем все датчики.
Three minutes!
Control power off.
We'll pick her up right after first orbit, and activate all sensors.
Скопировать
Я ничего не понимаю.
Он не реагирует на наши сигналы управления.
Отправьте его обратно вверх.
I don't know, general. It's eerie.
It's not acting on our control signals.
Send it back up. Don't mess around with it!
Скопировать
Шеф полиции, Брэд Креншо.
Они очень важны для управления городом.
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является доктор Курт Тейлор.
The chief of police is Brad Crenshaw.
They're very important for controlling the town.
The chief security officer of the installation is General Matt Young and the head of the laser project is Dr. Curt Taylor.
Скопировать
Фантастика!
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Fantastic!
Now, I have the general locations of the control units.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
Скопировать
Похоже на то, что они повредили все коммуникации.
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Big news. We're in the midst of a communist uprising of some kind.
They've sabotaged every known source of power in the area.
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Скопировать
Вдали от света.
Он выращивает группу устройств управления из 8 штук.
Он нашлет их на четверых ключевых людей и их жен.
Yes.
He grows control devices in groups of eight.
He sends these to four key people and their wives.
Скопировать
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Скопировать
Как ты это делаешь?
Управление подачей энергии тоже совсем неэффективно.
Я отремонтирую.
How are you doing that?
The energy-release controls are also most inefficient.
I shall effect repair.
Скопировать
Тревога.
Ручное управление.
Ответа нет.
Emergency.
Manual controls.
No response.
Скопировать
- Говорит Кирк.
Ручное управление заблокировано.
Из инженерной рубки.
- Life-support systems are out all over the ship.
Manual override has been blocked.
Source:
Скопировать
Что?
совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее управление
Так ты был...всё-таки...
What?
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon be reported to the high magistrate.
So you were... after all...
Скопировать
Так ты был...всё-таки...
Куро Сугахи, из Высшего управления.
Вы не отделаетесь, господин Узен.
So you were... after all...
Kuro Sugahi, from the high magistrate.
There's no escape, Lord Uzen.
Скопировать
Как?
Примите полное управление!
Вы имеете в виду, бросить вызов Контролю?
How?
Take full command!
You mean defy Control?
Скопировать
Скажите мне, что сделать.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный
Подождите.
Tell me what to do.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Hang on.
Скопировать
- Неуправляемый!
Ручное управление.
Мостик.
- Out of control.
Put it on manual.
Bridge.
Скопировать
Займите пост, мистер Сулу.
Приготовьте инструкции к ручному управлению.
Они могут понадобиться.
Man your post, Mr. Sulu.
Prepare your manual overrides.
You may need them.
Скопировать
Вам меня не достать.
Ручное управление слишком краткосрочно.
Спок?
You cannot reach me.
Your manual overrides are extremely limited in life.
Spock?
Скопировать
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
В мои задачи входит управление всеми системами корабля так что я постоянно занят.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
My mission responsibilities range over the entire operation of the ship so I am constantly occupied.
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Управление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Управление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
