Перевод "flattening" на русский
flattening
→
сплющивание
расплющивание
Произношение flattening (флатенин) :
flˈatənɪŋ
флатенин транскрипция – 22 результата перевода
The sun rises, among others. It's like for people suddenly seized: one can't help but feel possessed, as if one had organized these daybreaks.
And then, I don't know, this feeling of gathering up the world, reconciling it, of flattening out all
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
Солнце поднимается, среди прочего — и людям, застанным врасплох, сложно противиться чувству собственника, будто эти закаты были организованы ими.
И, я не знаю, это стремление к цельности мира к его примирению, уравнению всех часовых поясов
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
Скопировать
- I don't know, but they're still rising.
- Looks like they're flattening out on top.
Looks like.
- Я не знаю, но они все еще поднимаются.
- Смотрите, они раcширяются к вершине.
Похоже.
Скопировать
- Because I'm not supposed to be using this phone.
It's just- There was a big mix-up in San Diego... and then I ended up flattening a post office with a
- What truck?
Потому что я не должен пользоваться этим телефоном. У вас всё в порядке?
Всё отлично.
...а потом я разровнял почтовое отделение грузовиком. - Каким грузовиком?
Скопировать
Careful!
-It is flattening though.
-So is my ankle.
Осторожно!
Прости, промахнулся.
Это моя лодыжка!
Скопировать
50 degrees.
Temperature curve flattening.
45 degrees. 40 degrees.
50 градусов.
Температура падает.
45 градусов. 40 градусов.
Скопировать
If we could just maybe put our hurt aside ...
I guess I'm afraid of my brain just flattening out.
You know, in this last fantasy, he was only in it in the beginning.
Если бы только мы могли оставить наши обиды в стороне...
Я... боюсь, мой мозг просто сглаживает.
Знаете, в этой последней фантазии Эл был только вначале.
Скопировать
Dopamine level's at 5%. Lower.
You're flattening him out.
2%.
- "ровень дофамина 5%
- Ќиже. - ¬ы лишите его эмоций.
- 2%.
Скопировать
You're gonna price out the consumer.
Well, we can't take the risk of flattening our profits.
No.
Вы собираетесь превысить цену для потребителя.
Мы не можем рисковать уменьшением наших доходов.
Нет.
Скопировать
JACKSON: On what topic?
DRAKE: They were flattening the place.
He wanted his dues before they did so.
"з-за чего?
ќни снимали комнату.
ј он хотел получить свою плату до того, как все снесут.
Скопировать
One hundred years ago
Ogdy punished our people for their sins by flattening the land and lighting the sky on fire.
That's what we saw.
Сто лет назад
Огди наказал наш народ за их грехи, сравняв землю и разлив огонь в небе.
Мы это видели.
Скопировать
Arkady said the history of counter intelligence will be split into before and after Operation Glass.
Well, that to me suggests a sequence of events, not just bombs flattening London.
You are putting your personal agenda
Аркадий сказал, история counter intelligence будет разделена на до и после операции стекло.
Хорошо, что мне предлагает последовательность событий, не только бомбы, сплющивая Лондоне.
Вы подвергаете ваши личные повестки дня
Скопировать
That, to me, suggests a sequence of events,
- not just bombs flattening London.
- Then why did they want the letter? Well, wouldn't we?
Мне кажется, что это сложная игра, а не простая бомбардировка Лондона.
Тогда зачем им последнее обращение?
Будь у них что-то такое же, разве мы бы не хотели его заполучить?
Скопировать
Rich suburban white kids with knit caps and $2,000 dreadlocks extensions.
The indie-rock clique is made up of me and one other kid I refuse to meet until he bathes and stops flattening
What can I say?
Еще, богатенькие белые ребята в разноцветных шапочках и дредах за 2000 долларов.
Еще те, кто слушают альтернативный рок, - то есть я и еще один парень, с которым я не собираюсь общаться, до тех пор, пока он не примет душ и не перестанет приглаживать волосы.
Что еще сказать?
Скопировать
All of this was made possible by the cheap, abundant supply of oil based energy.
Demand is on the march, and supply is flattening out.
You will have to supply, if you want to meet the demand, from the current level of 80 million barrels a day to a 120 millions barrels a day in year 2030.
И это все было возможным благодаря дешевым и обильным поставкам энергии из нефти.
Спрос на марше, а предложение становиться ровным.
Вы должны поддерживать поставки, если вы хотите выровняться со спросом, с сегодняшнего уровня 80 миллионов баррелей в день до 120 миллионов баррелей в день к 2030му году.
Скопировать
A good find, Mr.Nigel-Murray, but not cause of death.
I've cataloged a large number of remodeled fractures along the ribs, plus bilateral flattening of the
Enhanced muscle attachments here and here indicate the victim was very strong.
Хорошая находка, мистер Найджел-Мюррей, но не причина смерти.
Я зафиксировал большое количество сросшихся переломов ребер, плюс двустороннее уплощение лучевой кости.
Увеличенная мышечная ткань здесь и здесь указывает, что жертва была очень сильна.
Скопировать
That's not edible now, is it?
For flattening our supper, James was punished.
Eventually, we did find fresh meat, but it was a bit too fresh.
Он теперь несъедобный, да?
Джеймс был наказан за разравнивание нашего ужина.
Наконец мы обнаружили свежее мясо, оно было даже чересчур свежим.
Скопировать
Not too close to the edge.
Because we're flattening them?
Cellophane.
Не очень близко к краю, потому что потом...
Потому что потом мы его немного придавим...
И он будет, как листик.
Скопировать
I don't know, I'm just trying to give you an opportunity to lie to me, Joe, just trying to be polite.
Actually, the ancient Egyptians made pasta by flattening the dough with their feet.
Cool, huh?
- Я не знаю, я просто пытался дать вам возможность солгать, Джо, просто пытаюсь быть вежливым.
Вообще-то, древние египтяне делали лапшу, замешивая тесто ногами.
Круто, да?
Скопировать
Attempting to talk.
At which point they moved into flattening and dissection.
Trying to understand. Trying to emulate.
Попыткой поговорить.
В какой-то момент они начали нас сплющивать и препарировать.
Пытаясь понять, воспроизвести.
Скопировать
Watch your low notes.
You're flattening on everything.
You're shrilling on everything.
Прислушайся к низким частотам.
Тебя всё достало.
Ты всё ненавидишь.
Скопировать
The True Story of Henry Ford.
This is my Jew Flattening Machine.
It'll flatten any Jew.
Американский изобретатель: Реальная история Генри Форда.
Это моя машина для сплющивания евреев.
Сплющит любого еврея.
Скопировать
Could you also use it just to drive from place to place and stuff?
It-It's a Jew Flattening Machine.
It's not what it's designed for.
А на ней можно просто ездить с места на место?
Это-это машина для расплющивание евреев.
Она не предназначена для этого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flattening (флатенин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flattening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флатенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение