Перевод "воскреснуть" на английский

Русский
English
0 / 30
воскреснутьrise again rise from the dead revive be resurrected
Произношение воскреснуть

воскреснуть – 30 результатов перевода

Что с силой?
Эти четверо должны были воскреснуть, но ни одна из них не сделала этого.
Куда ушла вся сила?
What about the power?
4 were supposed to rise, and none did.
Where did all that power go?
Скопировать
И наша сила исчезнет навсегда
Девушки, принесенные в жертву, никогда не воскреснут.
Моя племянница никогда не вернется.
Our power will fade for good.
Those girls sacrificed will never resurrect.
My niece will never come back.
Скопировать
Это было публичным свидетельством принятия Христа и Его прощения.
Крещение в буквальном смысле означает умереть и быть похороненным для нашей прежней жизни, и воскреснуть
С течением веков оно стало рассматриваться как гарантия инициации в христианство, поэтому оно стало совершаться в более раннем возрасте, когда стали считать что в поздний период детства или в ранний взрослый период человек уже готов посвятить себя своей вере.
IT WAS A PUBLIC TESTIMONY OF ACCEPTING CHRIST AND HIS FORGIVENESS.
BAPTISM LITERALLY REPRESENTS BEING DEAD AND BURIED TO OUR OLD LIFE AND BEING RESURRECTED, OR BORN AGAIN,
IT COMES TO BE, IN THE COURSE OF THE CENTURIES, SEEN MORE AS A RIGHT OF INITIATION INTO CHRISTIANITY AND SO IT BEGINS HAPPENING AT EARLIER STAGES OF LIFE,
Скопировать
Думаешь, он вернулся?
Касл, люди не могут просто воскреснуть из мертвых.
Поэтому я все еще ищу другие объяснения.
Do you think he's back?
Castle, people don't just rise from the dead.
So I'm still looking at other explanations.
Скопировать
Христиане верили в воскресение тела.
и изменилась за прошедшие века, но из всего этого мы понимаем, что ранние христиане верили, что они воскреснут
Следовательно, если вас увидели хоронящим ваших умерших,
CHRISTIANS BELIEVE IN A RESURRECTION OF THE BODY.
OF COURSE, THAT BELIEF HAS SHIFTED AND CHANGED OVER THE CENTURIES, BUT FROM ALL WE UNDERSTAND, EARLY CHRISTIANS BELIEVED THAT THEY WOULD BE RESURRECTED
THEREFORE, IF YOU ARE SEEN TO BE BURYING YOUR DEAD,
Скопировать
Жатва работала, пока не была остановлена.
Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
Я спас Давину от жатвы, и теперь ты хочешь что бы я просто отдал её?
The harvest was working before it was stopped.
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer.
I saved Davina from the harvest, and now you want me to just hand her over?
Скопировать
Это жатва.
4 девушки должны были умереть и воскреснуть.
Я не знаю как, но кто-то забрал эту силу, и они использовали её, чтобы вернуть 4 ведьм, только не тех.
It's the harvest.
4 girls were meant to die and be reborn.
I don't know how, but someone jacked that power, and they used it to bring back 4 witches, just not the right ones.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы помогли мне принять решение, оставить ли этого призрака в его могиле или дать ему возможность вновь воскреснуть.
Вновь воскреснуть!
Хорошо.
I need you to help me... make a decision of whether I should leave that ghost in his grave... or give him an opportunity to be resurrected.
Resurrected!
Okay.
Скопировать
И мне нужна помощь.
помогли мне принять решение, оставить ли этого призрака в его могиле или дать ему возможность вновь воскреснуть
Вновь воскреснуть!
So I need your help.
I need you to help me... make a decision of whether I should leave that ghost in his grave... or give him an opportunity to be resurrected.
Resurrected!
Скопировать
- Так ты правда Матаман?
- Ну, я вроде не Иисус Христос, а насколько я знаю, он был единственным, кроме меня, кто умудрился воскреснуть
Кстати, насчёт божественных фокусов, зацени-ка.
You really are Mataman?
Well, I'm not Jesus Christ, and as far as I know, he was the only other dude who managed to pull off a resurrection.
Speaking of god tricks, check this out.
Скопировать
Киран.
Когда первые восставшие будут повергнуты, и вострубит, и мертвые воскреснут нетленными.
В этом бункере мы с Хелен должны были пережить неизбежную войну.
Kieren.
When the first risen are vanquished, the trumpet shall sound and the dead shall rise incorruptible.
This bunker will keep me and Helen safe in the inevitable war.
Скопировать
Он оседает на колени и умирает.
Стоит на коленях, будто молится, чтобы воскреснуть.
Когда я... Подошёл к почившему в бозе,
He falls to his knees and dies.
On his knees, like he's prayin' to be alive again.
As I... walked towards the dear departed,
Скопировать
"Хотя они сходят с ума они должны быть в здравом уме
"Хотя они погружаются на морское дно они должны воскреснуть
"Хотя влюбленные будут потеряны любовь не должна
"Though they go mad they shall be sane
"Though they sink through the sea they shall rise again
"Though lovers be lost love shall not
Скопировать
Сегодня вечером они будут молиться за меня, Реджи.
"... и мертвые во Христе воскреснут прежде;
потом мы вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе."
They are going to pray for me tonight, Reggie.
And the dead and Christ shall rise first.
Then we shall gather together with them in the clouds to meet with our Lord in the air.
Скопировать
Сыну Человеческому должно пострадать, и быть отвержену, и быть убиту,
и в третий день воскреснуть.
Кто последует за Мной?
The Son of Man must suffer much and be rejected. He will be put to death.
But three days later, He will be raised to life.
Will any of you come with Me?
Скопировать
Вспомните, как Он говорил вам:
Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть
Слушайте!
Remember what He said to you while He was in Galilee:
The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again.
Listen.
Скопировать
Они ещё сослужат нам службу. Я оставлю это удовольствие для себя.
Я предупреждал вас, что с помощью саркофага Апофис может воскреснуть.
Сокар предпочитает видеть свои жертвы страдающими, чем мертвыми.
When they are done serving us, I will have that pleasure for myself.
I warned you that Apophis could be revived using a sarcophagus.
Sokar would rather see his victims suffering than dead.
Скопировать
Звонок 0 'Рождение'
"Если бы я могла воскреснуть... '...и если господь бог будет против...' '...
Я все равно хотела бы быть на той стороне жизни...' ...где находишься ты.
RING O 'BIRTHDAY'
'lf I could be reborn... '...even though it violate the will of God himself... '...
I would want to be at your side...' ...with you.
Скопировать
Да!
Если бы я могла воскреснуть и если даже сам Бог будет против я хочу быть рядом вместе с тобой.
И если все это сон то я проснусь только тогда если ты будешь рядом.
Yes!
If I could be reborn even though it violate the will of God himself I would want to be at your side with you.
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
Скопировать
Наши собственные матери не смогли бы смотреть на него.
Если же мы спасены, то наши тела воскреснут снова в свободе и славе с приходом Христа.
Но если мы проиграем нашу битву с искушением, мы знаем, какая агония предстоит.
Our own mothers could not bear to look upon it.
If we are saved, our bodies will rise again, free and glorious, when Christ comes.
But if we lose our battle with temptation, we know what our agony will be.
Скопировать
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Когда наши люди воскреснут, ты будешь лидером.
Проследите за тем, чтобы обезьяны были уничтожены.
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
When our people revive, you will be the leader.
See that the apes are destroyed.
Скопировать
Если врата ада не закрыть до этого момента, Ни одно мертвое тело не будет покоится в мире.
И тогда воскреснут мертвецы и будут ходить по земле.
Вы должны поехать в Данвич, вы должны закрыть эти врата!
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace again.
And so the dead will rise up and take over the earth.
You've got to get to dunwich. You must re-close those gates
Скопировать
Дышать, любить тобой.
Чтобы последовать за мной, ты должна умереть в этой жизни и воскреснуть в моей.
Ты любовь и жизнь моя.
Love what you love.
To walk with me, you must die from this life and be reborn to mine.
You are my love and my life always.
Скопировать
-Как только будет готово.
-Спокойно, папаша, я хочу воскреснуть целым и невредимым.
-Тебе не нравится?
Hey, relax.
Thomas likes it, don't you? No, you don't.
No. I knew you didn't.
Скопировать
Но помни, Эрик: если рог тебя заколдует, тебя погубит ненависть.
Мертвые когда-нибудь воскреснут, Фрэйя?
Этого я тебе не скажу.
But remember, Erik... once you are in the spell of the Horn, hatred will destroy you.
Will the dead ever return, Freya?
That I cannot tell you.
Скопировать
- Нет.
Вам будет трудно понять, Казуф, но... демон внутри вашей дочери поможет ей воскреснуть.
Это правда?
- No.
This is hard for you to understand, Kasuf, but the demon inside your daughter will help her rise again.
Is this true?
Скопировать
Вот она.
"Если бы я могла воскреснуть... ..и даже если сам Бог будет против..."
Можно мне поговорить с ней?
That's her.
'lf I could be reborn... '...even though it violate the will of God himself...'
May I talk to her?
Скопировать
не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе;
ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
We shall not all sleep, but we shall all be changed... in a moment, in the twinkling of an eye... at the last trump.
For the trumpet shall sound... and the dead shall be raised incorruptible... and we shall be changed.
For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.
Скопировать
Ты чуть не убил меня, старик.
Мне пришлось воскреснуть.
Ты хочешь подождать, когда я пошучу?
You almost killed me, man!
I had to give myself the Heimlich.
You mind waiting for the punch line first, brother?
Скопировать
- Угадайте, что я хочу сделать? - Что?
Я хочу воскреснуть.
- И как вам это удастся?
Guess what I'm going to do?
-What?
I'm going to come back from the dead. -Oh! And... what makes you think you can do that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воскреснуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воскреснуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение