Перевод "заношенный" на английский
Произношение заношенный
заношенный – 30 результатов перевода
Рассказывайте больше!
За ношение оружия.
- Не будь идиотом.
Horse feathers!
- Take him along, anyway, for packing' a gun.
- Don't be a sap.
Скопировать
Доброй ночи.
Вы арестованы за ношение костюма гондольера.
Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами... по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.
Good night.
I arrest you for masquerading as a gondolier.
I further charge you with insulting an officer with vile names... according to Rule Three, Section Three of the law dealing with delinquents.
Скопировать
Комиссар. Вы должны немедленно посмотреть эту запись.
Если бы не Новый год, я бы вас арестовал за ношение
- нелегального оборудования.
Commissioner... there's a clip in here that you need to see right now.
If it weren't New Year's Eve,
I'd have you arrested for possession of illegal equipment.
Скопировать
Я вспомнил, как ты меня проверял в последний раз.
Ты снизил мне оценку за ношение неуставной рубашки.
Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже "крылышки" отполировал.
I was thinking about the last time you checked me out.
You marked me down for not wearing a regulation shirt.
- I was hoping to get even. - Not a chance. Knowing how tough you can be, tonight I even polished my wings.
Скопировать
Мы не хотели вмешиваться в ваше правосудие.
за ношение оружия на древних землях...
Нас учили защищать себя.
We had no intention of interfering with your justice system.
.. of carrying weapons,...
We're trained to defend ourselves.
Скопировать
Миллионы американских граждан, которые служили нашей нации во время войны, несли его с собой в битву.
Их убивали просто за ношение этого флага на своей униформе, потому что он символизирует то, чего больше
И это свобода.
Americans who served our nation in war have carried it into battle.
They have been killed for wearing it as it represents the most feared power to tyranny.
That is liberty.
Скопировать
- Нет.
Ее арестовали за ношение оружия.
Торопитесь, Романа.
-No.
She got arrested for carrying an offensive weapon.
Come along, Romana.
Скопировать
За все что пожелаю.
За связи со шлюхами, за драку, за ношение оружия, за мошенничество.
За любой проступок что наказуем законом в этой стране. Так что лучше не вынуждай меня.
! For whatever I please.
For whore-mongering, for brawling, for pistol-wielding, for card-fixing.
If there is a decency upheld by law in this land it is a law you will have broken, so do not test me!
Скопировать
Который вы купили нелегально?
Я вынужден был, после того, как ужесточился контроль за ношением оружия.
Вы купили пистолет с намерением убить свою жену, а затем ваши планы изменились, и вместо этого вы договорились о её похищении.
Which you bought illegally?
Well, I had to after being so staunchly pro gun control.
You bought the gun with the intent to murder your wife, and then you changed your plans and arranged to have her kidnapped instead.
Скопировать
А я его. Он был обаятельный, красивый, ухоженный.
Не выношу заношенные свитера.
Извините, не знал, а то надел бы галстук.
He was charming, good-looking, sophisticated.
No sweatshirts.
Sorry, I didn't know that suicide was black tie.
Скопировать
Его отпечатки были в системе?
Он был арестован за ношение оружия четыре месяца назад.
Хорошо.
His prints were in the system?
He was arrested for possession of a deadly weapon four months ago.
[Angie sighing]: Okay...
Скопировать
За что?
За ношение костюмов от "Chanel"?
Там был компонент, связанный с модой, да.
For what?
Wearing Chanel suits?
There was a fashion component, yes.
Скопировать
Только возникла проблема: они не нашли компьютеры, и таможня освободила Холлистера.
На Споука был действующий ордер на арест за ношение оружия.
Его посадили, но выпустили на прошлой неделе.
Only problem was, they didn't find any of the computers, so, Customs cut Hollister loose.
Not his partner? No. Spoke had an outstanding warrant for weapons possession.
They locked him up, he was released last week.
Скопировать
А другой находится в камере смертников за преступление, неспособный позволить себе хорошего адвоката.
И куча других были арестованы за ношение праздничных масок.
Так что очевидно то, что я делаю относится к самому простому.
Another's on death row for the crime of not being able to afford a good lawyer.
And a bunch more have been locked up for wearing Halloween masks.
So obviously what I'm doing is dealing with the easiest one.
Скопировать
- Что могло случиться в худшем случае?
"За ношение полицейского значка не менее 1 года в федеральной..."
Какого черта?
What's the worst that could happen?
"Simply wearing a police badge is punishable by 1 year minimum in a federal..."
What the fuck?
Скопировать
Да, у меня есть друзья в разных местах.
"Маркус Грин... арестован за ношение заряженного пистолета 38 калибра, в возрасте 12 лет."
Не значит.
Yeah, I've got friends in low places.
"Marcus Green... "arrested for carrying a loaded .38-caliber pistol when he was 12." Doesn't mean he was armed when Montero shot him in the back.
No.
Скопировать
Нет, у нас сегодня встреча с нашим новым исполнительным директором.
Моя жена сказала, что мои туфли слишком заношенные, поэтому...
Они круто смотрятся.
Uh, no, w-we have an event today with our new chief executive.
My wife said my dress shoes were too scuffed, so...
They look sharp.
Скопировать
Да, им нужно было чтобы вы вспылили и были готовы совершить убийство.
Вы получите пять лет только за ношение огнестрельного оружия.
А Куинн?
Yeah, they've been needling you so you'll turn up all tooled up, ready to commit murder.
You'll get five years just for possession of a firearm.
And that Quinn?
Скопировать
Он не был членом конкретного клана?
Нет, он был членом клана, но его бы депортировали из Шотландии за ношение килта, это было незаконно.
Правда? - Да.
It's... He wasn't a member of a specific clan?
No, he was a member of a clan, but he would be deported from Scotland for wearing a kilt. It was outlawed.
- Ah.
Скопировать
В нашем городе не любят, когда правительственные служащие проявляют инициативу.
В прошлом году мусорщика уволили, за ношение браслета Лайвстронг.
Лесли, тут один владелец гей-бара прислал тебе торт.
People in this town don't really like government employees being activists.
Last year, a garbage man was suspended for wearing a livestrong bracelet.
Some guy who owns a gay bar sent you a cake.
Скопировать
≈сли вы поговорите с ней, вы увидите, что у неЄ есть пистолет.
ѕоскольку она не на территории резервации, вы можете арестовать еЄ за ношение незарегистрированного оружи
¬ообще-то, мы здесь, чтобы поговорить с вашим братом о его оружии.
If you'll go talk to her,you'll see she wears a gun.
Since she isn't on the reservation,you can arrest her for carrying an unlicensed firearm.
Actually,we're here to talk to your brother eval about firearms.
Скопировать
Но это правда.
Мы теряем наши волосы на голени из-за ношения тугих коротких носок, так ведь?
Это то, что ты... Нет, простите, я могу просто сказать... Судя по разговору, ты подразумеваешь то, что ты согласен с Джо.
They do.
Stephen... don't we?
can I just say. you imply that you agree with what Jo has said.
Скопировать
Да, исключительно о самообороне.
если дело лишь в самозащите, то помимо кучи денег, вы так же спасли бы себя от уголовного наказания за
ДА, но если придется его использовать, было бы лучше иметь такой, который нельзя отследить?
absolutely defense.
Why? you'd save yourself a potential felony two-spot for carrying a weapon with a defaced serial number if you'd just buy it legally.
but... wouldn't it still be better to use one that couldn't be traced?
Скопировать
Я знаю, что Миллер оплачивал счета, когда он умирал.
Знаю, что он нанял Сида Фелдера, чтобы снять с тебя обвинения за ношение оружия.
- Что еще добавить?
I know that Miller paid his bills while he was dying.
I know he got Syd Felder to get you out of trouble on your gun charge.
- That doesn't add up to this.
Скопировать
Что насчет оборок?
Я где-то читал об этом никто никогда не был осужден за ношение оборок
-Хорошо...
How about ruffles?
I read somewhere that no one has ever been convicted while wearing ruffles.
- Well...
Скопировать
Это мой район.
За ношение холодного оружия дают 4 года.
- Думаю, здесь другая ситуация.
That's my block!
You get four years for carrying an offensive weapon, you know.
- I think this situation's a bit different.
Скопировать
Да, весь смысл Акта состоит в том, чтобы дать правительству власть отправлять в тюрьму тех, кто им не нравится.
Есть люди, которые согласно этому закону были арестованы за ношение неподобающих футболок в аэропортах
Так что, как видите, как-нибудь они вас достанут.
Yeah, well, the whole point of the Act is to give the Government the power to lock up people they don't like.
I mean, there's people under this legislation who have been arrested for wearing inappropriate T-shirts at airports.
So, you know, they're gonna get you for something.
Скопировать
Он произносит дорогие речи, наживает состояние.
Он против абортов, за ношение оружия, ненавидит геев, и любит, когда дети молятся в школе. Эбби.
Я просто говорю, что он вызывает отвращение у меня с политической точки зрения.
He gives expensive speeches, makes a fortune.
He's anti-choice, pro-gun, hates the gays, and likes it when kids pray in school.
Abby. I'm just saying he sickens me politically.
Скопировать
Я хочу в долю.
И вот острая головная боль из за ношения чужих очков.
Окей, Крис, вот комната, которую я еще не обокрала.
I want in.
And there's the splitting headache from wearing someone else's glasses.
Okay, Chris, here's a room I haven't hit, yet.
Скопировать
Куда ты собрался?
Иду к Куагмайеру за ношеной одеждой.
Его папа-мама послало несколько коробок с мужской одеждой перед операцией-кастрацией.
Where are you going?
I'm going to Quagmire's to get some hand-me-downs.
His dad-mom sent over some boxes of men's clothes from back before the ol' chippety-choppety.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заношенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заношенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение