Перевод "worn" на русский

English
Русский
0 / 30
wornзаношенный поношенный истёртый затасканный ношеный
Произношение worn (yон) :
wˈɔːn

yон транскрипция – 30 результатов перевода

?
To be worn with ease like comfortable old clothes?
?
?
Чтобы носить его как удобную старую одежду?
?
Скопировать
How long does a body like that last?
None of our android bodies has ever worn out.
However, the estimated duration of this model is 500,000 years.
Насколько хватает такого тела?
Ни одно из наших тел еще не изнашивалось.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
Скопировать
Because.
Because I'm too morose, and too worn out for that game.
And then, so that I'm not hiding anything from you, I'm getting married.
Ну почему...
Потому что я слишком угрюмый, слишком старый для таких игр.
И потом... не буду от вас скрывать, я женюсь.
Скопировать
You'd think they was gettin' ready to bury somebody.
Ain't we worn down enough as it is?
Well, let's wake 'em up.
Словно хоронят кого-то.
Как будто мы не устали!
Что ж, давайте их разбудим!
Скопировать
- Those are Mary's.
And since when have nurses worn dark glasses when on duty?
There we go again!
-Это очки Мэри.
И с каких это пор сёстры носят на работе тёмные очки?
Ну, вот, начинается!
Скопировать
(SINGING) At first you think Cruella is a devil
But after time has worn away the shock
You come to realise
#Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка#
#Но когда пройдет первый шок#
#Ты начинаешь понимать#
Скопировать
- Ah, it's liable to fall back down.
This chair's a little worn out.
It's like me.
Послушайте, а ваше кресло устало.
Да, оно как я.
Именно в этом кресле раскололся Нестарино и многие другие.
Скопировать
Look at that
This is all worn out it was inevitable
Where is she?
Смотрите!
Эти седла старые, они сами разваливаются, это рано или поздно должно было случиться.
Куда, по-вашему, она ездила?
Скопировать
It must be because of the climb.
It has even worn me down.
Do you want to make a drama out of it?
Наверное из-за подъема.
Даже я устала.
Хочешь устроить из этого представление?
Скопировать
She has an uncle, her guardian. If it's something serious, you could speak to him.
Of course, to have a fit of this kind it means that her nervous system was already rather worn out it's
I'll drop by tomorrow as well.
У нее есть дядя - опекун, если что-то серьезное - поговорите с ним.
Конечно, если припадки такого рода... это значит, ее нервная система уже давно расшатана и не только из-за пьянства.
- Итак? Я зайду завтра.
Скопировать
She's cute.
Has your daughter worn glasses for long?
Go on!
Сообразительная!
Давно она в очках?
Шевелись!
Скопировать
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Letters written by anonymous but symbolic hands.
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Вот анонимные письма, но в них явно чувствуется рука.
Скопировать
(Monique) The Great Seal of Office.
Worn by Number Two at ceremonies.
Seems your father's making a replica.
Это большая официальная печать.
Ее носит номер Два на церемониях.
Похоже, твой отец сделал копию.
Скопировать
Then I realized I wasn't saying anything funny.
I should have worn my tux.
Somehow you don't laugh at a man when he's wearing a tux.
И тут я понял, что не говорю ничего смешного.
Всё-таки, нужно было смокинг надеть.
Над человеком в смокинге никто не смеётся.
Скопировать
All kinds of shoes.
They are worn by inmates... and also sold to government agencies.
Inmates are paid 2 cents an hour.
Любых видов обуви.
Ее носят заключенные, ее также продают правительственным агентствам.
Заключенным платят два цента в час.
Скопировать
In addition to that, all citizens will be required to change their underwear every half hour.
Underwear will be worn on the outside so we can check.
Furthermore, all children under 16 years old are now 16 years old.
Кроме того... всем гражданам повелеваю... менять нижнее белье... каждые полчаса.
Нижнее белье... будет носиться сверху... чтобы можно было его проверить.
Кроме того, всем детям... которым менее 16 лет, теперь... 16.
Скопировать
How about you, bro'?
You look worn out.
You're fucked, eh?
А с тобой что, братан?
Выглядишь уставшим.
Трахался, да?
Скопировать
If only one can live a human life.
Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Suicide by jumping in front of a train.
Если только можно было бы жить человеческой жизнью.
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
Самоубийство, прыжок под поезд. Двадцать лет.
Скопировать
The Puy-de-Dôme is a typical example.
in the Puy-de-Monton the lava is injected and consolidated in an elemental mass which has now been worn
In France, be it a dome or shield volcano, volcanos subjected to erosion have over time become structures which are more or less preserved...
Пюи-де-Дом - это типичный пример.
А Пию-де-Мутон, другой застывший вулкан, выбрасывал простейшую массу, которой теперь уже нет на том месте.
Во Франции вулканические купола или лавовые потоки, под воздействием эрозии, со временем, стали выветриваться. Сохранились только...
Скопировать
- The space-time coordinate programmer.
The wretched thing's nearly worn out.
The Tardis is getting on a bit.
- Программатор пространство-временных кординат.
Несчастная штука уже почти изношена.
Тардис стареет.
Скопировать
Come on.
I'm worn out.
Let's go eat.
Встань сюда.
Я передохну.
Пошли обедать.
Скопировать
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn
I doubt if you'll manage it in time, but...
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
Я сомневаюсь, что Вы справитесь, но...
Скопировать
The deterrent they have all been searching for... Mrs Parry!
You look worn out, love.
Would you like a nice cup of tea?
Оружие сдерживания, которое искали так долго... миссис Парри!
У тебя измотанный вид, дорогой.
Хочешь чашечку чая?
Скопировать
I'm getting injections for my liver.
She's worn out, but she never complains.
We have lots of troubles... and the longer you're away, the worse they get.
У меня печень больная - так я делаю уколы.
Она измотана, но она никогда не жалуется.
У нас полно проблем... и чем дольше тебя нет, тем хуже наши дела.
Скопировать
We still have time before lunch.
It is already worn out.
Old.
У нас еще есть время до завтрака.
Оно уже поизносилось.
Старое.
Скопировать
I'm sorry, Alex.
I'm so tired and so worn out.
That even a trifle pisses me off.
Извини меня, Алекс.
Я так устала и так извелась.
Что даже мелочь выводит меня из себя.
Скопировать
And look what you've done to mother.
She's worn out with meeting film stars, attending premieres
And giving gala luncheons.
Посмотри, во что ты превратил мать.
Она совсем измучена встречами с кинозвёздами, посещениями премьер
И устройством праздничных обедов.
Скопировать
This dress is all wrong, Mar.
I wonder if I should have worn my pantsuit.
Maybe I should call my date, see what his wife's wearing.
- Я ханжа. - Так.
Моя лучшая подруга - ханжа. Именно.
Иначе, почему я так зациклилась не его росте? Весь вчерашний вечер я постоянно твердила себе, какой он замечательный.
Скопировать
- Mary, here's a dress for you.
It's brand new, never been worn.
- Oh, Phyl...
Мэри, вот платье.
Совсем новое.
Я его ещё не надевала.
Скопировать
She'd like to find a room around here.
She's worn out, poor girl.
Not too expensive.
Она ищет комнату поблизости.
- Бедняжечка.
- Только не очень дорогую.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов worn (yон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение