Перевод "the Dictator" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Dictator (зе дектэйте) :
ðə dɪktˈeɪtə

зе дектэйте транскрипция – 30 результатов перевода

And now straight to the summit!
You are about to immortalize the hero killing the dictator!
South-west wind, off we go!
И теперь прямо на вершину!
Ты увековечишь героя, убившего диктатора!
Ветер юго-западный, приступим!
Скопировать
Entering the station is our Phooey, ready to greet his guest.
This will cement the friendship between our Phooey and the Dictator of Bacteria.
His Excellency is about to greet the Bacterian ambassador.
Наш дорогой вождь входит на вокзал, готовясь встретить почётного гостя.
Эта историческая встреча укрепит давнишнюю дружбу нашего вождя и диктатора Бактерии.
Его Превосходительство приветствует посла Бактерии.
Скопировать
To reestablish unity between the Senate and the people, I have no choice but to accept the office and powers that no man has held before.
As the Dictator Perpetuo, I will devote the remaining years of my life to the concord and the welfare
Cleopatra's made him crazy.
Чтобьi восстановить единство между Сенатом и народом, у меня нет другого вьiхода, кроме как принять права и обязанности, которьiе до етого не возлагались ни на одного человека.
Став диктатором перпетуо, я посвящу оставшиеся годьi своей жизни миру и благополучию Рима.
Клеопатра лишила его рассудка.
Скопировать
Double machine!
Some officers want to know to stand by your side Declare whether the dictator.
No soldier was killed that I became king.
В шеренгу по двое!
Часть офицеров сообщают, что они поддержат вас, если вы провозгласите себя диктатором.
Я слишком много не сделал в своей жизни.
Скопировать
Red Beard's rules.
He's the dictator here.
A good doctor, dedicated to his work.
Правила Рыжей Бороды.
Он – диктатор.
Но хороший врач, отдающий всего себя своей работе.
Скопировать
Yet even at the zenith of her pride and power... the Republic lay fatally stricken with a disease called... human slavery.
The age of the dictator was at hand... waiting in the shadows for the event to bring it forth.
In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus.
Но даже в зените славы... Республику терзал... недуг рабства.
Приближался век диктатуры, она вот-вот должна была наступить.
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
Скопировать
I thought of a woman I saw in the Sixth Avenue... and I coupled her with Svetlana Stalin.
It's the daughter of the dictator.
It worked.
Я подумал о женщине, которую видел сегодня на Шестой авеню... и скрестил ее со Светланой Сталиной.
Дочерью диктатора.
Это сработало.
Скопировать
Get down!
Down with the dictator!
It's been ages since our debates were fired with such passion.
Сойди с трибуны!
Долой диктатора! Долой диктатора!
Уже давно Конвент не видел таких жарких дебатов и такого кипения страстей.
Скопировать
But the difference between single and married is the form of government.
You see, when you're single you're the dictator of your own life.
I have complete power.
Но разница между жизнью холостяка и женатого мужчины заключается в форме правления.
Когда вы одиноки, то являетесь диктатором своей жизни.
В моих руках сосредоточена вся власть.
Скопировать
It is the duty of all true Aryans to hate and despise them.
annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the
You must speak.
Долг каждого истинного арийца - ненавидеть и презирать их.
Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя Остерлиха! Будущего императора всего мира.
Вы должны выступить.
Скопировать
I am deeply humbled and profoundly honored to accept this most awesome responsibility.
Apparently, Dave Skylark will be interviewing the dictator of North Korea.
100 bucks Skylark thinks he's the guy from "Gangnam Style."
Я рад взять на себя эту крутую обязанность.
По-видимому, Дэйв Скайларк будет брать интервью у диктатора Северной Кореи.
Ставлю сто баксов, что Скайларк думает что он чувак из "Гангнам Стайла".
Скопировать
In what way?
The generation that lived under the dictator Salazar is still battling to come to terms with what happened
When the resistance began the Secret Police were extremely brutal;
А в чём проблема?
Поколение, которое жило при диктаторе Салазаре, до сих пор неохотно вспоминает то время.
Тайная полиция жестоко преследовала участников Сопротивления;
Скопировать
Cuba.
On 1 January 1959, Fidel Castro, as the head of an army of rebels, overthrew the dictator Fulgencio Batista
Since the revolution, Cuba has defined itself as a socialist republic.
Куба.
"1 января 1959 года армия повстанцев во главе с Фиделем Кастро свергла диктатора Фульхенсио Батисту.
Куба провозгласила себя социалистической республикой.
Скопировать
You wrote the sweetest toast that no one ever got to hear.
Listen, you are not the dictator type.
This is all those Baker sisters, isn't it?
Ты написала совершенно очаровательный тост, который никто так и не услышал.
Послушай, ты же не диктатор.
Это все сестры Бейкер, да?
Скопировать
Oh, my God.
That's Saddam Hussein, the dictator.
I told you.
O, Боже.
Это Саддам Хуссейн, диктатор.
Говорил я тебе.
Скопировать
Every time we kill some dictator and go marching through his country we always finds mass graves!
Thousands and thousands of dead bodies of people the dictator killed!
And everybody over here gets horrified!
аждый раз, как мы убиваем какого-то диктатора и маршируем через его страну мы всегда находим массовые захоронени€.
"ыс€чи и тыс€чи мЄртвых тел людей, которых диктатор убил.
" все тут начинают ужасатьс€: "ќй, захоронени€!
Скопировать
Throw 'em in the fucking hole!
At least the dictator had the decency to throw a little dirt on them!
Give the guy some credit! Dictator's a busy man!
Ѕросить их в Єбаную €му!
—мотрите на это так.. ѕо крайней мере диктатор был любезен бросить немного земли на них.
ѕро€вите немного уважени€ к нему. ƒиктатор зан€той человек!
Скопировать
Speak English, you show-off.
Kim Jong-il, the dictator of North Korea.
Dad!
Говори по-английски.
Ким Джонг Ил диктатор в Северной Корее.
Пап!
Скопировать
You can count on it.
It seems that what really bugged us about Castro was that he overthrew the dictator that we liked.
And replaced him with a guy we didn't like - himself.
Можете быть уверенными.
Что нам нужно было сделать с Кастро. Скинуть диктатора, который нам не нравился.
И заменить его диктатором, который нам нравился:
Скопировать
Okay, you know what?
You're the dictator, so you figure out a way to make it work.
You're right, Vincent.
Ладно, знаешь что?
Ты диктатор, так что найди путь, как заставить это работать.
Ты прав, Винсент.
Скопировать
Must've been a pretty great day when they passed it.
During the floor debate, one Republican called it "the lash of the dictator. "
Another said it would "enslave workers. "
Это должно быть был довольно великий день, когда они приняли его.
Во время дебатов один республиканец назвал это "бичом диктатора".
Другой сказал, это поработит рабочих.
Скопировать
Franco?
Like the dictator?
Yes.
-Франко?
Как Диктатор?
Да.
Скопировать
I have a job to do, and I...
The dictator was a joke.
Yeah, but, no, that's not the way that...
Я знаю, что я должна делать и я...
Диктатор - это было шуткой
Да, но это не прозвучало как шутка от неё
Скопировать
I care about the shows. That's my main concern.
I don't really care whether you guys call me the dictator,
I have a job to do, and I...
Меня волнуют только выступления, это моя главная забота
Меня не заботит то, что вы, ребята, называете меня диктатором
Я знаю, что я должна делать и я...
Скопировать
No, I don't.
Why do you think they call you "the dictator"?
- I don't care.
- Неправда
Почему, ты думаешь, они зовут тебя диктатором?
- Мне всё равно
Скопировать
I don't even know how we're gonna make it back to New York, to be honest.
When Somer called me The Dictator and that everybody thinks that you talk to them this way, like, she's
I just... I just feel like lately I've seen a side of you... it's pretty intense.
Я даже не знаю, как нам удастся вернуться назад в Нью-Йорк, если честно
Когда Сомер назвала меня диктатором, и сказала, что все так обо мне думают то есть, она раскачивает лодку мне нужно было созвониться с менеджером, чтобы понять на каком я свете то есть, неужели я прошу о чем-то без причины?
Я просто... я чувствую, что я увидела одну из твоих сторон... очень эмоциональную сторону
Скопировать
There is one hurdle, which I'll let Martinez describe, since the two of you are sleeping together, and there's an emotional component.
Swaying the dictator to choose Rostam will be useless if Rostam doesn't give up his party life in Europe
He needs to return back to his homeland.
Есть одна загвоздка, о которой я позволю рассказать Мартинезу, так как вы оба спите с друг другом, и у вас наладилась эмоциональная связь.
Склонить диктатора выбрать престолонаследником Ростама будет бесполезным, если Ростам не откажется завязать с разгульной жизнью в Европе.
Ему нужно вернуться обратно на Родину.
Скопировать
Well, don't tease.
All right, ellie sees me as the dictator with everyone.
Now you have an outside perspective Of the cul-de-sac crew.
Ладно, не дразнись.
Что ж, Элли видит во мне диктатора.
Теперь у тебя есть взгляд со стороны на нашу тупиковую компанию.
Скопировать
Keep up, dorota.
The time has come for the dictator to delegate.
I'm moving up my time line.
Взбодрись, Дорота.
Пришло время диктатора.
я передвину свою временную границу
Скопировать
Okay.
Since when are you the dictator of this family, Mom?
Sammy...
С ума сойти.
Когда ты стала нашим семейным диктатором, мама?
Сэмми...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Dictator (зе дектэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Dictator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дектэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение