Перевод "Herold" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Herold (хиэроулд) :
hˈiəɹəʊld

хиэроулд транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, have you seen this?
Her old sports coach, Simon Lamb.
He trained for internationals.
Эй, вы видели это?
Ее тренер, Саймон Ламб.
Он тренировался для международных соревнований.
Скопировать
It was so right at that moment
But her old man is out in the cold
He's become unpredictable Since he knows I banged his daughter
В тот момент я просто не мог сдержаться
Но ее старик просто обезумел
Он стал невминяемый когда узнал что я трахнул его дочь
Скопировать
- Sure, she is.
Her old man keeps her under lock and key like he thought every fellow in town was aiming to kidnap her
I guess they'd like to at that.
- Точно, она самая.
Старик держит ее под замком. Похоже, он думает, что все на свете мечтают ее украсть.
Полагаю, она бы не отказалась.
Скопировать
Oh, I get it.
Her old man.
No, no, there's something more to it than that.
А, ясно.
Ее старик.
Нет, нет. Нечто другое.
Скопировать
But he doesn't do it every day! Just once or twice a week.
He can't catch her old cat anyway.
-And now she says she's gonna
Но он ходит туда всего раз или два в неделю!
Он все равно не может поймать ее кота!
А теперь она говорит, что она хочет...
Скопировать
Say, you don't know much, do you?
I guess her old man knows better than to let her go around with boys.
She's kind of tough, though. You ought hear her cuss.
- Ты, похоже, многого не знаешь.
А вот ее старик знает, что девочку нельзя отпускать гулять с мальчиками.
А то она станет грубая и научится ругаться.
Скопировать
Didn't you go around with Louise for a while?
Her old man thought I was wild.
So you came downtown. Anything south of the railroad tracks.
Разве вы не хороводились с Луизой?
Ее старик считает, что я распутник.
Поэтому ты перешел с городских барышень на девчонок с железной дороги.
Скопировать
She was alive when I Ieft her.
You raped her, you beat her to a bloody pulp and you left her to die while you tracked down her old man
Yeah, yeah!
Она была жива, когда я её оставил!
- Ты изнасиловал её, избил до внутреннего кровотечения, ... и оставил умирать, когда отправился за её стариком.
- Нет, нет, нет.
Скопировать
- Would you call me an aged man of war?
No one would call her old.
She has a bluff bow, lovely lines.
- Меня ты тоже считаешь в летах?
Сюрприз старым никто не считает.
У него узкий нос, правильные формы .
Скопировать
Maybe Blue is with him.
If she's gone back to her old master, maybe she's better off this way.
That's not for you to decide!
Сбылась мечта... Блю...
Она, наверное, счастлива, что вернулась к хозяину.
Ты не должен так говорить!
Скопировать
Not like we didn't see it coming.
Especially after what happened to her old professor.
Come on. Even Angel's not that stupid.
Не то чтобы мы не видели, что все к тому идет.
Особенно после того, что случилось с ее старым профессором.
Перестань, даже Ангел не был настолько тупым.
Скопировать
She thinks we won't be able to establish a link between her and who she got to do the job.
Go through her old client list.
See if there's any likely villain who would kill for money.
Думает, мы не может установить связь между ней и тем, кого она наняла сделать работу.
Пройдись по списку ее бывших клиентов.
Посмотри, нет ли там кого-нибудь, убивавшего за деньги.
Скопировать
-You'd think she'd have sympathy for us...
-...if her old man was a thief.
-ls that sympathy or empathy?
- Mожeт, проявит к нaм cоcтрaдaние...
-...уж ecли ее пaпaшкa был вором.
- Cоcтрaдaниe или cочувcтвие?
Скопировать
-ls that sympathy or empathy?
No, her old man got popped a day before her 9th birthday.
Died in jail.
- Cоcтрaдaниe или cочувcтвие?
Ee отeц умеp пеpед сaмым eе 9-лeтиeм.
B тюряге умеp.
Скопировать
That's where Victoria College is.
She's gone back to her old job.
Come on.
Это там, где Виктория Колледж.
Она вернётся на старую работу.
Пошли.
Скопировать
Yes.
She left her old man.
Ran away with a singer
-Нет... да!
Она ушла.
Сбежала с певцом.
Скопировать
Imagine for yourself if your dear sister, for example, would suddenly find herself a widow and alone in paris, alone with only a servant or two and knowing no one.
She follows the way to which she is accustomed in her old loved america.
Du chenfrais- clio, i... you called me clio.
представьте, например если бы это была ваша сестра она внезапно становиться вдовой и совершенно одна в Париже, одна с парой слуг и не знает никого
Она решает отправиться в путешествие в старую добрую Америку вот что значит, женщина в большом мире
О миссис ду Шенфрес...
Скопировать
- You don't say?
- I'm off to get the once-over from her old man.
Well, I'll have to treat you with respect from now on.
- Что ты говоришь?
- Я собираюсь встретиться с её стариком.
- Ну, я должен быть осторожным с тобой с этого момента.
Скопировать
Where's she from?
Her old man's in business in Kobe.
A real stinker.
Мечтай дальше! Откуда она взялась?
Её папаша крупный воротила в Кобе.
Настоящая сволочь. Она не выдержала и сбежала.
Скопировать
She has money in her stocking... wears corsets, and never drinks a drop too much.
Worst of all, she never sees her old friends anymore.
She has gone into society.
Она копит деньги, носит корсеты и много не пьет.
А еще избегает старых друзей.
Попала в общество.
Скопировать
I took another.
Her old school friend lived in a studio in Chelsea.
I could see them through the studio window as he cooked spaghetti over a gas range.
Я поехал следом.
Ее друг жил в районе Челси.
Я видел их через окно. Он готовил спагетти на газовой плите.
Скопировать
It's got the best animal husbandry course in the country, she says.
She wants to be a rancher, like her old man.
Like Bob Dace.
Она говорит, что там самый лучший курс по животноводству в стране.
Она хочет быть скотоводом, как и её отец.
Как Боб Дейс.
Скопировать
You must be very proud of her new success... on television, I mean.
I can't tell you how nice it is... to be seeing all of her old pictures like this.
I'll tell her you said so.
Вы, наверное, гордитесь её новым успеxом... я имею в виду - на телевидении.
Tак приятно вновь увидеть все её старые фильмы.
Я передам ей Ваши слова.
Скопировать
Look at her smile.
She knows her old dad.
Here.
Смотрите, как улыбается.
Она узает своего старого папку.
Сюда.
Скопировать
Oh, she's knows me, that's what.
She knows her old dad.
Look at her, rosette and all. Smart as me eye.
Ох, она узнает меня, это точно.
Она узнает своего старого папку.
Полюбуйтесь на нее, егоза, точно, глаз-алмаз, как и у меня.
Скопировать
Lissy wasn't lying.
She really did have connections: from her old job.
A few of her regular customers had bought ten-pfennig cigarettes, jovial, well-situated gentlemen.
Лиззи не врала.
У нее действительно остались связи со времен ее работы в "Quick".
Среди нескольких ее постоянных покупателей десяти-пфенниговых сигарет были вполне зажиточные и влиятельные люди.
Скопировать
She's ok.
She's with her old man, ain't she?
No, you don't undeierstand.
Подожди.
У нее все в порядке.
С ней же отец и... Ты не понимаешь.
Скопировать
Were you aware of the arrangements Mrs. French made to dispose of her money?
She had her old will revoked and a new one drawn up.
I heard her calling Mr. Stokes, her solicitor.
Мисс Маккензи, знали ли вы, как миссис Френч распорядилась своими деньгами?
Она аннулировала старое завещание и написала новое.
Я слышала, как она вызывала мистера Строукса, своего поверенного.
Скопировать
Why have you left me?
She buried her old father, and a week later her stepmother died.
It was a dreadful epidemic - typhus.
И на кого ж ты меня покинул?
Похоронила она старика-отца, а через неделю умерла и мачеха.
Страшная болезнь прошла по земле - сыпной тиф.
Скопировать
- Oh, nonsense!
Of course she'll wanna see her old daddy.
Erm... dashed funny thing, love.
Чепуха.
Неужели она не захочет увидеть своего папочку?
Чертовски интересная штука - любовь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Herold (хиэроулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Herold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиэроулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение