sit down — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sitстоянка сидеть посидеть восседать заседать
downпух вертикаль денница спустить спускать
30 результатов перевода
And I deserve to talk to the man.
You wanna sit down with the president?
Let me work on that, because if that's the only way to keep Remington under wraps, believe me, it will happen.
И я заслужил поговорить с человеком.
Вы хотите посидеть с Президентом?
Позвольте мне заняться этим, если только так можно замять все с Рэмингтоном, поверьте мне, я все организую.
Скопировать
Oh, my knee!
Okay, no, no, just sit down, sit down, sit down.
Just sit right there.
Мое колено!
Сядь, сядь, сядь.
Просто присядь сюда.
Скопировать
I'm sorry, but if you want to do something, you don't blow off steam.
You sit down and you get it done, okay?
And then when you finish, you can have fun because you've earned it.
Прости, но если человеку надо что-то сделать, ему не нужно выпускать пар.
Нужно просто сесть и сделать.
И когда ты закончишь, ты сможешь повеселиться, потому что ты заслужил это.
Скопировать
Good.
Couldn't get a sit-down with the Italians.
I don't think the personnel change is gonna land too well with them.
Отлично.
Не удалось переговорить с итальяшками.
Изменения в составе не слишком-то их обрадуют.
Скопировать
Something like that.
It's probably just an excuse for a sit-down.
JAX: What's going on with the Irish?
Что-то в этом роде.
Наверное, это лишь предлог для встречи.
А с ирландцами что?
Скопировать
But not till the morning, right?
So does this mean that you can actually sit down and have some dessert?
Excellent.
Но не раньше утра, верно?
Так это значит, что ты, наконец, сядешь и попробуешь десерт?
Отлично.
Скопировать
- Ow. NERO: - Shit.
UNSER: Sit down, sit down, sit down.
(coughing)
Чёрт.
Садись, садись, садись.
[ кашляют ]
Скопировать
Okay.
I need to... sit down just for a moment.
- Don't move!
Хорошо.
Думаю я... мне надо... присесть на секунду.
- Не двигайтесь!
Скопировать
RAT BOY: Yeah?
Jax: Sit down.
RAT BOY: What... at the table?
Да?
Садись.
Что... за стол?
Скопировать
Hear me out.
Let's get everyone to sit down, us, New York, Florida.
- Work out terms.
Выслушай меня.
Давайте все вместе присядем – мы, Нью-Йорк, Флорида.
– Сформулируем условия.
Скопировать
Look, have Natalie Flores come back.
We'll have a good sit-down.
Because I'm warning you now, Florrick-Agos isn't up to this case.
Послушайте, пусть Натали Флоррес вернется.
Мы устроим хорошую встречу.
Потому что я вам гарантирую, что Флоррик-Агос это дело не по зубам.
Скопировать
Already in my hand, sir.
Sit down.
What the hell is this?
Уже в моей руке, сэр.
Сядьте.
Какого чёрта?
Скопировать
I got the two morons in the basement. I'm good.
Look, every year you two fight, and Marvin ends up storming out before we even sit down.
For once, can't you just take all the negative feelings - and spin them into a positive?
С меня хватит.
Каждый год вы ссоритесь, и Марвин сбегает до того, как мы садимся за стол.
Хоть раз можешь взять всю свою негативную энергию и превратить в положительную?
Скопировать
Don't panic... sit down slowly.
Sit down very slowly.
I better sit down slowly too.
Не паникуй и медленно садись.
Очень медленно.
Лучше и мне медленно садиться.
Скопировать
Scott, please, try and relax.
Sit down.
This is it.
Скотт, прошу вас, держите себя в руках.
Присядьте.
Вот и звонок.
Скопировать
The guys like the idea of brown helping brown.
You don't at least sit down with him, crew reads that like you don't give a shit.
Then it's over, eh?
Парням нравится то, что свои своим помогают.
Если ты его хотя бы не выслушаешь, команда будет думать, что тебе насрать.
И тогда всё кончено.
Скопировать
I have plans.
Sit down.
Now I really can't sit down.
У меня дела.
Садись.
теперь я точно не могу остаться.
Скопировать
She is a credit to you.
Well done, Miss Flora, go and sit down.
Thank you all for coming, ladies and gentlemen.
Она — ваша гордость.
Прекрасно, мисс Флора, садитесь.
Спасибо вам за то, что пришли, леди и джентльмены.
Скопировать
Yes.
Sit down.
I need to go to the company.
да.
В ногах правды нет - садись.
Мне нужно ехать в компанию.
Скопировать
I love Florida!
Would you like to sit down, Frank?
Well, I, uh -- yeah, sure.
Я обожаю Флориду!
Не хотите ли присесть, Фрэнк?
Ну, я... да, конечно.
Скопировать
Oh, is that what you do when we're not here?
All right, let's sit down in that authentically run-down old booth and eat something.
Yeah, see, those stains aren't fake, that's real blood.
О, так вот чем ты занимаешься, когда нас тут нет?
Хорошо, давай сядем в эту настоящую потрёпанную кабинку и что-нибудь съедим.
Ага. Видишь, эти пятна не подделка. Это настоящая кровь.
Скопировать
Okay, I'll call you back.
Doyle, sit down.
No wonder billions of people die.
Ладно, я тебе перезвоню.
Дойл, сядьте.
Неудивительно, что миллиарды людей умрут.
Скопировать
Are you drinking at 7:00 in the morning?
Sit down, Mellie.
The devil came in.
Ты пьешь в 7 часов утра?
Присядь, Мелли.
Дьявол пришел.
Скопировать
Mela, shall I help you?
You - sit down.
I'm not joking.
Мела, может быть тебе помочь?
Ты! Сиди на месте! - Так точно!
- Я не шучу!
Скопировать
Don't worry about him.
Sit down!
He's not gonna hurt Hannah or the baby, will he?
Не волнуйся о нём.
Сядь!
Он ведь не причинит вреда Ханне или ребёнку, да?
Скопировать
Hello.
Sit down.
I'll get you a plate.
- Привет.
Садись.
Я принесу тарелку.
Скопировать
Mrs. Park... how long have you been working at our house?
Just sit down for a minute.
Oppa! Oppa, it's all a misunderstanding.
Госпожа Пак... Как долго Вы работаете в нашем доме?
Присядьте на минутку.
это недоразумение.
Скопировать
Yeah, I wanted to talk to you about your sister.
Would you like to sit down?
No.
Да, я хотела поговорить с вами о вашей сестре.
Вы не хотите присесть?
- Нет.
Скопировать
How permanent is this?
We need to sit down and have the conversation properly, and not when we've been rushed into it, but it's
Yeah. If...
Как надолго все это?
Нам нужно сесть и обсудить все должным образом, и не на ходу, как сейчас, но это... Да.
Если...
Скопировать
Away!
Can you sit down, please?
On you go.
Оттуда!
Садитесь.
Пошли.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение