Перевод "посидеть" на английский

Русский
English
0 / 30
посидетьsit
Произношение посидеть

посидеть – 30 результатов перевода

Одиноко быть на верху, паренёк?
Я хочу сказать, что... вот ТУТ посидеть всегда приятно.
Oh!
Lonely at the top, boychik?
What I'm trying to say is... It's nice being here. Always is.
Oh!
Скопировать
Современная молодежь просто ужасна.
Они даже час посидеть спокойно не могут.
Может по кофе?
That's the attitude that young people have nowadays.
They can't sit still even for an hour.
Shall we get a coffee?
Скопировать
Никто не делает химическую лабораторию не ради благих целей.
Как бы ты отнесся к программе, благодаря которой ты бы смог посидеть и поговорить с родителями?
Обсудить что-нибудь.
No one makes meth with anything but the best intentions.
How would you feel about a program where you could sit down with your parents and talk?
Really hash things out.
Скопировать
Да всё нормально, Джо.
Я просто хочу посидеть здесь, с тобой.
Ну и что я должен думать...
Oh, it's okay, Joe.
I don't mind sitting here with you.
What I mean is...
Скопировать
Я глаз с нее не спущу.
Как мне хотелось с тобой посидеть.
Не нужно притворяться, ведь Кларк просил тебя за мной присмотреть.
I won't let Lana out of my sight.
I so needed this girls night out.
You don't have to cover Clark asked you to babysit me.
Скопировать
Кара и тебя выгнала из дома?
Ничего, можешь тут со мной посидеть.
Значит ты и тут нас нашла.
Kara throw you out of the house, too?
That's all right. You can hang out here with me.
Uh-oh, looks like you found us.
Скопировать
Слушай, Том контролирует банду.
Не хочешь выпить кофе, посидеть, поругать детей...?
- С радостью .
Looks like Tom's got the mob under control.
Wanna have some coffee, sit around, bitch about our kids?
- I would love to.
Скопировать
Спасибо.
Я решила посидеть с вами.
Ну Эндрю, мы по тебе скучаем, но ты наверняка рад иметь свой угол.
All righty.Here you go.
oh.You're going to eat that...here?
Oh,I'm just gonna visit for a whE. So,andrew,we miss you around here, but I bet you love having your own place.
Скопировать
Ну что ж, мы всегда сможем предложить Кольеру комнату в карантине круглосуточное наблюдение и дегустатора пищи.
Ну да, как же, мы просто скажем парню что ему надо посидеть немного времение в изоляторе.
Неделю?
So we could always offer collier a suite in the basement. 24-hour surveillance. and a food taster.
Sure. we just tell the guy he needs to stay isolated for what.
a week?
Скопировать
Не очень, пришлось постоять в очереди в туалет.
Ну что ж, раз уж мы не можем посидеть здесь в компании нашего короля бала, предлагаю взять бутылочку
Найдем местечко.
- Oh, hey.
I guess I should've waited to use the bathroom. Okay. Unless the novelty of hanging out with prom king here has worn off...
- All right.
Скопировать
Тебе обязательно шньlрять здесь?
Нельзя посидеть где-нибудь?
Тьl действуешь мне на нервьl.
Do you have to dart about here?
You can not sit anywhere?
You're getting on my nerves.
Скопировать
А я не собиралась весь день вытирать слезы и пудинг у Келсо со щек.
Берт, милый, не хочешь присоединиться и посидеть с нами?
Мне и тут хорошо.
Well, I didn't wanna spend the day... wiping tears and pudding off of Kelso's cheek.
Burt, honey, why don't you come over and sit with us?
I'm fine here.
Скопировать
Я думаю, вот что ты должен сделать, Ди'Энджело... Нет то, чтобы я думал, что ты хотел чтобы этого человека застрелили... или не имеешь отношения к его убийству.
Но я думаю, что ты должен посидеть здесь... минуту-другую, собраться с мыслями... собрать свое дерьмо
Потом, я думаю, это будет правильно... если ты напишешь небольшое послание этим детям... и дашь им понять, что ты сожалеешь... о том, что у них больше никого не осталось, хорошо?
I'll tell you what I think you should do, D'Angelo, not because I think you wanted that man to get shot or had anything to do with shooting him.
But I think you could just sit here for a moment or two, collect your thoughts, get your shit together.
And then I think it might be a good thing for you to write a little letter to those children and you let them know you're sorry... that they're not gonna have anyone left, you know?
Скопировать
У меня странное чувство, что ко мне близится опасность так бывает, когда видишь "хачика" за рулем.
Синди, после шоу ты могла бы пойти ко мне домой, посидеть со мной.
- Я боюсь быть одна.
I just got a weird feeling somethin' bad is headed my way. Like when you see a Asian person behind the wheel of a car.
Cindy, after the show you think maybe you could... come back to my crib and hang out with me?
- I don't wanna be alone.
Скопировать
Хватит.
Ты сможешь посидеть здесь тихо, пока я выйду? Я дам тебе 20 крон.
"Как ангел без крыльев Жизнь без кольца на пальце"
There aren't any more.
But Mustafa ... lf you sit here quietly while I go out ... I'll give you 20 kroner next time I see you.
Like an angel without wings Life a ring without a finger
Скопировать
- По последней, а потом баиньки.
Дай нам ещё немного посидеть у тебя. Мне уже пора закрываться.
Сильви! Поставь им музыку.
she made a big
A big mistake yes, she will get the retributive soon
I don't hope so. why?
Скопировать
Он говорит: "Там была сцена в зале суда.
Предложили посидеть в присяжных".
Я ему: "Ты ведь не сел?" А он мне: "Н... Нет".
Wh...? What?" He was like, "It was a courtroom scene.
They asked if I wanted to sit in the jury."
I said, "You didn't do it, did you?" And he was like, "N...
Скопировать
Наша красотка забыла упомянуть, что они строят круглосуточно.
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно
То есть идеальный для тебя отпуск был бы тут?
Doo-dah didn't say they're building round the clock.
So forget beaches and jungles, we're going where I can read, sit, and have a quiet drink.
So your ideal holiday would in fact be here?
Скопировать
Я пошёл за краской и заскочил в этот огромный книжный магазин, "Сага-Книги".
У них там было кофе и где посидеть.
И я подумал, "Нам надо стараться на них походить."
I went to get paint and I went to that big bookshop, Saga Books.
They had coffee and places to sit.
I thought, "We need to be more like them."
Скопировать
Слышал, что ты в городе.
Думал, мы могли бы где-нибудь немного посидеть
Предпочитаю немного "отвалить"
Heard you was in town.
Thought we might have a bit of a sit-down.
Prefer a bit of a "piss off."
Скопировать
А какого хрена тебе бы самому этого не сделать?
Само собой, если ты хочешь посидеть за моим столом, перечитывая дела об убийствах... педантично делая
Это скучная, кропотливая работа, но если ты не хочешь ехать... в жилконтору, я с тобой поменяюсь.
Why don't you fucking do it yourself?
Sure, if you don't mind sitting in my desk, reviewing homicide folders... taking meticulous notes, trying to run down a few new leads.
It's boring, painstaking work, but if you don't want... to travel to the housing department, I'll switch with you.
Скопировать
И тут на сцену выйдешь ты.
Я сказал, что завтра после обеда ты сможешь с ним посидеть.
Я постараюсь перехватить её на обратном пути и немного задержать, чтобы Чак вернулся домой первым. Тогда ты воспользуешься моментом и, пустив в ход всё свое очарование, постараешься завоевать его симпатии.
So this is where you come in.
I said that you could watch him tomorrow afternoon.
Now, I will try and stall her on her way home and with a bit of luck, Chuck'll get back before she does and you can use the time and all your charm to try and win him over.
Скопировать
- Не помешал?
Скоро придёт Катрин, моя помощница, тогда мы сможем пойти, посидеть где-нибудь.
- Что-то случилось?
Am I intruding?
No, good to see you. When my assistant gets back from lunch, we'll go for a drink.
You OK?
Скопировать
Если хочешь, можем поговорить.
Или можем просто так посидеть.
Вы, наверное, знакомы с моим отцом, Хенриком.
If you want to talk, we'll talk.
If not, we can just be together.
You must know Henrik, my dad.
Скопировать
Ну и шарик!
Ты сам, небось, любишь на нём посидеть, приговаривая:..
..."Будь со мной нежной, детка!
Look at the ball. How many freaks you get in here?
I bet you sit yours right there on that ball. Sit on the ball, baby.
Sit on the ball. Keep it wet, baby.
Скопировать
Сначала нам с Линком нужно кое-что обсудить.
Милая, не возражаешь посидеть немного одна?
Дорогой, конечно, нет.
Link and I got something to talk over first.
Honey, you wouldn't mind sitting alone for a while.
Darling, of course not.
Скопировать
Почему у нас всегда так происходит?
Почему мы не можем спокойно посидеть и помолчать, попить пиво, виски.
Да что с тобой?
You know what? Why do we always have to do this?
Why can't we just sit down. And, you know, just shut the fuck up, Have a beer, have a drink?
What's the matter with you?
Скопировать
Гляди-ка, женщины с детьми ходят.
Посидеть под своим деревом.
Ладно, хватит на сегодня.
Look at the woman, the child and the trees.
I always come home to sit under my tree and be next to my fair roses.
Right, now I'm going to stop.
Скопировать
За ужином? - Знаешь, я...
Я собираюсь посидеть тут еще немного.
- Конечно.
-You know, I... .
I think I'm just gonna sit here by myself for a little while.
-Sure.
Скопировать
И не говори.
Я же просила посидеть в соседней комнате.
Мы хотели потереть тебе спинку.
-Yeah, you're telling me.
I thought I told you guys to wait in the other room.
We thought you might need some help getting clean.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посидеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посидеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение