Перевод "porch" на русский

English
Русский
0 / 30
porchкрыльцо подъезд
Произношение porch (поч) :
pˈɔːtʃ

поч транскрипция – 30 результатов перевода

Don't come to me with more requests for stones.
bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
Go, go, go!
Hey, it's true that you take much to finish the porch?
Much?
Давай, пойдем!
Верно ли, что эта галерея отняла у вас очень много времени?
Очень много!
Скопировать
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Скопировать
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid,
Then you shall rise my convent!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Скопировать
He leaves me all alone.
This particular night, I go out on the porch.
I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink.
Оставляет меня одну.
В ту самую ночь я вышла на крыльцо.
Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить.
Скопировать
When I give you the signal, you come running.
When I get up on the porch, you come after me.
I wouldn't say anything to Carl about that chick.
Когда я подам сигнал, ты прибежишь.
Когда я буду на крыльце, ты последуешь за мной.
Я бы не стал говорить Карлу об этой цыпочке.
Скопировать
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above,
Go on.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Продолжай.
Скопировать
I like that.
And do you remember how Papa, in his blue fur coat, fired a gun off on the porch?
Do you remember what fun it was?
Я зто люблю.
А помнишь как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья ?
Зто было или нет? Помнишь как хорошо было...
Скопировать
- I don't feel safe until they're on.
Please go ahead of me to the porch.
I feel funny about a dark house.
-Зачем? Пока я не включу свет, мне страшно.
Иди первым, ладно?
Я боюсь темных помещений.
Скопировать
- Certainly.
You know, I've been thinking of building a porch.
There's not a home on the entire island with a porch.
- Конечно.
А знаешь, я тут задумал пристроить к дому веранду.
На всём острове нет дома с верандой.
Скопировать
You know, I've been thinking of building a porch.
There's not a home on the entire island with a porch.
Not even Sergeant Santini has a porch.
А знаешь, я тут задумал пристроить к дому веранду.
На всём острове нет дома с верандой.
Даже у сержанта Сантини нет веранды.
Скопировать
There's not a home on the entire island with a porch.
Not even Sergeant Santini has a porch.
What do you think, huh?
На всём острове нет дома с верандой.
Даже у сержанта Сантини нет веранды.
Что думаешь, а?
Скопировать
The only thing I hear about the internet thing... is what, cyber-sex?
- Porch is gone.
- The porch is gone?
Единственное, о чём все говорят в Интернете - это... как его... виртуальный секс.
Крыльца больше нет.
Убрали крыльцо?
Скопировать
- Porch is gone.
- The porch is gone?
They took the porch off.
Крыльца больше нет.
Убрали крыльцо?
Да, снесли крыльцо!
Скопировать
- The porch is gone?
They took the porch off.
That was a nice porch.
Убрали крыльцо?
Да, снесли крыльцо!
Хорошее было крыльцо.
Скопировать
They took the porch off.
That was a nice porch.
They rebuilt it. Walled it in with glass.
Да, снесли крыльцо!
Хорошее было крыльцо.
Построили новое и отделали стеклом.
Скопировать
- Yeah.
When I stand on my porch, I can see the houses where children died.
These are the Kanes, the Toomeys, the Zohners, the Robbins and the Aufieros.
- Хорошо.
Когда я стою у себя на крыльце, я вижу дома, в которых умерли дети.
Это семьи Кейнов, Туми, Зонеров, Роббинсов и Офьерос.
Скопировать
Where is it?
- Try the porch.
Come on, Henry.
А где он?
- Внизу!
Не вредничай, Генри!
Скопировать
For the sake of this family, you have got to do it.
He's waiting for you out on the porch.
Jeez.
Это надо сделать ради семьи
Он ждет тебя на крыльце
От Господи
Скопировать
Gwen, wait.
Bad lighting on the porch.
-Hey, how did my horse do?
Гвен, подожди.
На крыльце плохое освещение.
- Как там моя лошадка?
Скопировать
This is because of you?
My mother didn't want us to be together but the worst thing she did was tie me to the porch.
I came to you because I thought you'd understand.
Это всё из-за тебя?
Моя мать не хотела, чтобы мы были вместе но самое худшее, что она сделала это связала меня.
Я пришёл к тебе потому, что я думал, что ты меня поймёшь.
Скопировать
Because.
What are you doin' sneakin' around my porch?
We're with the FBI.
Потому что.
Что вы шныряете возле моего дома?
Мы из ФБР.
Скопировать
I met a lovely young artist at the gallery opening on Saturday.
our date lasted until, well, the cows didn't actually come home but I did hear mooing on the front porch
I'm drawing a blank.
Я встретил прелестную молодую художницу на открытии галереи в субботу.
Потом мы пошли выпить кофе, а когда в конце концов распрощались первые петухи если не пели то уж горло точно прочищали.
Я в растерянности.
Скопировать
Maybe you could do this every week.
Or you could sit on the porch... and make sure no one steals the trashcans.
He does that every week too.
Может, вы станете играть каждую неделю.
Или ты можешь сидеть с ним на крыльце и следить, чтобы никто не украл мусорные баки.
Этим он тоже занимается каждую неделю.
Скопировать
How about after dinner?
I've got a great little house, cute porch we could sit on.
I don't know.
Тогда может после обеда?
У меня дома, мы можем посидеть на веранде.
- Я не знаю.
Скопировать
- Secret Service improvements.
- A helipad and the ability to run a global war from the porch.
That's all for now.
- Улучшения Секретной Службы.
- Теперь там есть вертолётная площадка и возможность начать мировую войну прямо с балкона.
Пока что это все, ребята.
Скопировать
Is he awake?
A police officer's on the porch. He's not going away.
- That same guy?
ќн проснулс€?
" дверей стоит полицейский, и он не собираетс€ уходить.
-Ёто тот же самый?
Скопировать
The wife's got it in the shitter.
Well, could you... tell her to throw it on the porch when she's done?
Can't you get one at work?
Она у моей жены в сортире.
Ты скажи ей, чтобы потом положила мне на крыльцо.
Ты лучше раздобудь другую.
Скопировать
You remember?
Remember that summer we came across Mitch and Gale's old Beatles albums listened to them on the porch
Grams yelled for us to turn down that hippie music.
Помнишь?
Помнишь то лето, когда мы нашли старые альбомы "Битлс" "Битлс" у Митча и Геил и слушали их на крыльце каждый день часами?
Бабушка орала на нас, чтоб мы выключили эту хиппи-музыку.
Скопировать
- How did you know?
- Turn the porch lights on.
Help!
- Как ты узнал?
- Включи свет на крыльце.
Эй, спасите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов porch (поч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы porch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение