Перевод "крыльцо" на английский

Русский
English
0 / 30
крыльцоporch
Произношение крыльцо

крыльцо – 30 результатов перевода

— Фил, ты чё творишь-то?
Забирай этот кусок говна и валите с моего крыльца.
Но мы же только что всё обговорили.
- Phil, what are you doin'?
Take that piece of shit and get off my stoop.
But we just talked about this.
Скопировать
Мне было душно.
Но когда я стоял на крыльце и прощался, моя мама обняла меня.
Это был... последний раз, когда я был дома.
I was suffocating.
But when I was standing on the stoop saying good-bye, my mom put her arms around me.
That was... that was the last time I ever felt at home.
Скопировать
Вы уходите?
Нет, только на крыльцо.
Доброе утро!
Are you going out?
No, just out front.
Good morning!
Скопировать
Привет.
Я забрала коробку с вещами, ты ее принес на крыльцо.
Я решил, что ты захочешь забрать свои вещи.
Hi.
OK, so I got the box of things you left on my porch.
Yeah, I figured you'd want your stuff back.
Скопировать
Я давно тебя знаю и просто кажется это,... немного традиционно для тебя.
Может, когда ты теряешься, ты стучишься в те двери тех домов, на крыльце которых горит свет.
Эй, эй.
I've known you a long time, and this just seems a little traditional for you.
Maybe when you're lost you knock at the door with the porch light on.
Hey.
Скопировать
Мистер Роуз?
Посыпьте солью крыльцо.
Ступени очень скользкие.
Mr. Rose?
Would you sprinkle some salt on the steps?
-They're terribly icy.
Скопировать
Моя чудесная тётя Лула, еще в Хейзелхёрсте, в Миссисипи, всегда их делала.
У неё была кадка прямо на кухонном крыльце, я приходил к ней каждый день после школы, и мы сидели там
Что, вероятно, значительно повлияло в дальнейшем на моё психосексуальное развитие, но не будем об этом.
MY GREAT AUNT LULAH BACK IN HAZELHURST, MISSISSIPPI, SHE USED TO MAKE 'EM.
SHE HAD A VAT RIGHT OUT THERE ON HER KITCHEN PORCH. I'D GO OVER THERE EVERY DAY AFTER SCHOOL, AND WE'D SIT OUT BACK AND...
[ Chuckle ] WHICH WAS PROBABLY MORE SIGNIFICANT TO LATER STAGES OF MY PSYCHO-SEXUAL DEVELOPMENT THAN I CARE TO GO INTO.
Скопировать
На переднем крыльце Мел и Линдси.
Что ты делаешь на крыльце, милый?
Почему ты не заходишь?
ON MEL AND LINDSAY'S FRONT PORCH.
WHAT ARE YOU DOING ON THE FRONT PORCH, HONEY?
WHY DON'T YOU COME IN?
Скопировать
Я думаю, что это самое прекрасное, что я когда-либо видел.
В ту ночь на крыльце, я чувствовала, что ты мне что-то хотел сказать.
Я хотел.
I think it's the most beautiful thing I've ever seen.
The other night on the porch, I felt you were trying to tell me something.
I was.
Скопировать
Со мной шутки плохи.
Я, видно, прослушал, как ты обещал проехать прямо через столовую... и главное крыльцо.
Давай в машину!
I am not to be fucked with!
I missed the part of the meeting when you drive through the dining room. And right out the front door.
Get in the truck!
Скопировать
Как вы догадались, что мне предстоит дальняя дорога?
В прошлый раз, когда вы уезжали, я видела на крыльце термос. Рядом с ним лежала карта.
Вы так милы, Грэйс.
How did you know I was going that far?
The last time I saw the thermos, it was on the doorstep and the map was beside it, so I just thought, when I saw the thermos this time and no map, but...
You are a sweet girl, Grace.
Скопировать
Я наговорила ему черт те что, лишь бы спровадить.
Конечно, дом выглядит достаточно плохо крыльцо перекосилось, крыша протекает, но в нем ещё можно жить
Я сожалею, миссис Муни, но я попрошу Вас подождать с деньгами.
I was all for telling him to beat it.
Sure, the house looks bad enough without the likes of him standing on the stoop, but he says you was wanting to see him.
I'm sorry, Mrs. Mooney, but I'll have to put you off for most of it.
Скопировать
Ты получишь шанс регулярно есть и регулярно спать, и тебе не придеться нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.
Ты можешь иметь маленький дом с красивым садом и крыльцом.
Ты что, шутишь?
I'm getting at a chance to eat regular and sleep regular, and not have to duck into a cellar every time you see a cop.
Maybe have a little home of your own with a nice garden, porch.
Are you kidding me?
Скопировать
Смотри, там все в порядке.
Он сидит на крыльце.
Я бы туда - запросто.
See there, nothing's happened.
He's sitting on the porch swing.
For half a cent I'd go in there.
Скопировать
Мэттью Холгрейв провел последнюю ночь в этом доме.
Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце.
Кузина, прошу вас, не выгоняйте его!
Matthew Holgrave has spent his last night in this house.
When he returns he will find his possessions on the doorstep.
Cousin Hepzibah, please don't send him away.
Скопировать
Когда увижу я в небе слона...
Я видел, как пляшет крыльцо. Слышал как поет кольцо.
Видел шпалы в горошек.
What'd you say, boy? - I said when I see a elephant fly
I seen a front porch swing heard a diamond ring
I seen a polka-dot railroad tie
Скопировать
Ты где?
На переднем крыльце Мел и Линдси.
Что ты делаешь на крыльце, милый?
Where are you?
ON MEL AND LINDSAY'S FRONT PORCH.
WHAT ARE YOU DOING ON THE FRONT PORCH, HONEY?
Скопировать
Так мы и сделали!
- Ага, а потом мы пошли искать собачьи какашки... потому что мы глянули на его крыльцо и подумали "Эй
Вот теперь их там в самый раз.
So we did!
- Yeah, and then we had to go get some dog poop... 'cause we looked at his porch and realized, "Hey, Not enough dog poop."
There's enough dog poop now.
Скопировать
Кстати, вспомнил.
Китти, я вычистил мертвых мотыльков из фонаря на крыльце.
Вспомнить бы еще, куда я их дел.
Which reminds me.
Kitty, I cleaned out the dead moths from the porch light.
If I could only remember where I put them.
Скопировать
В последнее время он хорош.
Если Тиант дважды доберётся до первой базы, я покрашу тебе крыльцо.
Взял!
He's been hot lately.
He gets on base twice tonight, gets on base twice, I'll paint your porch.
Save.
Скопировать
Поблагодари её от меня.
Хорошо, правда, посидеть здесь, на крыльце?
Да.
You thank her for me, will you?
It's nice, isn't it? Just to sit out here.
Yeah.
Скопировать
Скоро твоя мама вернется из больницы.
Можешь подождать ее на крыльце.
Посиди тут.
Your momma's gonna be back from the hospital soon.
You can wait for her on the front porch.
Stay right here.
Скопировать
Подай мне, Томаш, саблю!
С крыльца задиру сбросьте! Я первый оскорблён!
Мне надлежит с ним биться!
Chamberlain!
Is it fitting for you to meddle with this fop?
Choose the place and weapons! Now leave!
Скопировать
Им и в голову не могло прийти, что батюшка превратил свое поместье в сплошные водоемы только потому, что панически боялся пожара.
Даже под парадным крыльцом было помещение, где стояло двести ведер, полных воды.
Я это точно знаю, потому что каждый раз, когда мне было невтерпеж, мы с братом бежали туда, чтобы воспользоваться ими.
What they had not reamed was... my father had made his land into a pattern... of reservoirs... because he was terrified of fire.
There was even a room under the front stairs... that housed two hundred buckets... all of them filled with water.
I know because whenever I was taken short... my brothers and I used to rush in there and use them.
Скопировать
и... каждый думал что она ведьма, из-за ее дома, он выглядел заколдованным.
Но... однажды мы пришли туда, поднялись на ее крыльцо, и она выбежала размахивая метлой и кричит что
Повернись.
And, uh, ha... well, everyone used to think she was a witch, 'cause her house, it did look kind of haunted.
But, um... so, one year we go up there, and we go on her porch, and she just comes running out of there waving her broomstick at us and yelling and saying that, if we didn't get out, she'd call the constable.
Turn around.
Скопировать
АЛАН Не знаю.
Сходи посмотри на крыльце.
ЧАРЛИ Нет, обычно она здесь, на столе.
I don't know.
You might try looking by the front door.
No, it's usually right here, on the table.
Скопировать
Как насчет этого? На улицу.
Смотрите, кого я вывел на крыльцо!
Кто воротит лицо?
Out the front door.
Look who's here on the porch.
I'm walking the porch, holding a torch, I'm ready to scorch.
Скопировать
Потрясающие виды!
Качели на крыльце!
Горячая ванна и спа!
Dramatic views.
Your very own porch swing.
Hot tub and spa.
Скопировать
мне было лет 6 или 7.
Я играл на крыльце.
пришли близнецы, начали приставать, дразнить меня.
I was about 6 or 7 years old.
I was playing on the porch.
Them twins came by, started picking on me, messing with me.
Скопировать
Хочешь, расскажу кое-что забавное?
Боб только что притащил меня на крыльцо особняка, через пару улиц от тебя...
Кто хозяин?
You wanna hear something funny?
Bob just dragged me up the steps of a brownstone a few blocks away from you.
- Who's the boss?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Крыльцо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крыльцо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение