Перевод "employees" на русский

English
Русский
0 / 30
employeesсотрудник служащий сотрудница
Произношение employees (эмплойиз) :
ɛmplˈɔɪiːz

эмплойиз транскрипция – 30 результатов перевода

You're clear about that.
Make sure they know how to wrangle the employees.
Like Kim, she never buses her tables.
Ты же все мне вчера объяснил.
И обязательно следи, чтобы умели управляться с персоналом.
Например Ким вечно забывает убрать свои столики.
Скопировать
You need to get dressed, get cleaned up, and get your ass down to the office so you can hear what's been figured out for you!
I'm not just another one of your employees.
Damn right you're not.
Тебе нужно одется, привести себя в порядок, и притащить свою задницу в оффис что бы услышать, что решили за тебя!
Я не один из твоих подчиненных.
Черт тебя возьми нет.
Скопировать
- You mean a lot to Lane and me.
We feel really close to you, and not just, you know, employees.
Yeah, uh, me too.
- Ты много значишь для Лейн и меня. - Точно.
Мы очень привязались к тебе, и не просто, знаешь, как сотрудники.
Ага, эх, я тоже.
Скопировать
No, that is not funny.
I love my employees.
Even though I hit one of you with my car.
- Нет. Нет, это не смешно.
Я люблю своих подчиненных.
Несмотря на то, что одну из них сбил машиной.
Скопировать
HUNTER: You got it, Jan.
DWIGHT: The employees of this office are very small and delicate.
Deserve protection from local pervs.
- Я понял, Джейн.
Служащие этого офиса очень маленькие и слабые..
Они заслуживают защиты от местных извращенцев.
Скопировать
Hey, if you're ashamed of him, you can tell him that.
Pride and shame only apply to people we have a vested interest in, not employees.
How many hours a day do you have to spend with someone before they're basically family?
Даже если стыдишься за него, всё равно поговори.
Гордость и стыд применимы лишь по отношению к людям из близкого окружения, а не к служащим.
Сколько часов в день тебе надо провести с человеком прежде, чем он станет по сути твоей семьёй?
Скопировать
Damn right you're not.
If you were just another one of my employees, you'd be fired by now.
Steven, Barry and Legal are gonna sit you down, try and sort out the mess you made.
Черт тебя возьми нет.
Если бы ты был одним из моих подчиненных, ты был бы уволен сейчас.
Стивен, Барри и Легал собираются сесть и попытаться разобрать весь бардак, который ты натворил.
Скопировать
HOUSE.: And I care because...
Just thought you might want to know when one of your employees gets attacked by a sociopath.
Bees or monkeys, yes.
- И мне это должно быть интересно, потому...?
- Просто считала, что вам будет интересно узнать, что на одного из ваших работников набросился психопат.
Если бы это были пчёлы или обезьяны - то да.
Скопировать
Yes, I am right.
discrimination and employment act of 1967 prohibits employment discrimination based on age with respect to employees
I did.
Да. Я прав.
Знали ли вы, что закон 1967 года о возрастной дискриминации запрещает возрастную дискриминацию по отношению к служащим в возрасте 40 лет и старше?
Я знал.
Скопировать
Glad to hear it.
The better my employees,the less I have to work.
Very inspiring words,sir.
Рад слышать.
Чем лучше мои сотрудники, тем меньше приходиться делать мне.
Очень вдохновляющие слова, сэр.
Скопировать
I ended up being something like
the employees' spokesman.
A union delegate.
Дошло до того, что я оказался... как это? ..
Представителем от рабочих
Делегатом профсоюза
Скопировать
I understand the reasons for the march as well as you do, and I'll defend them if necessary.
But certain categories of employees can't go joining every parade.
Where is that written?
Я понимаю причины марша не хуже тебя, и буду их защищать, если потребуется
Просто некоторые категории сотрудников не имеют права маршировать
Это где такое прописано?
Скопировать
They're putting the squeeze on businessmen.
We pay them a protection fee, and they don't eat our employees.
- They're demanding $5000 by midnight.
В любом случае, они обложили оброком некоторых местных бизнесменов.
Мы платим им деньги за защиту, а они не едят наших сотрудников.
- Они требуют пять тысяч долларов к полуночи.
Скопировать
Tell them it won't be cheap.
They're getting two employees.
That's salary, per diem, overtime.
Скажи им, что это не будет дешевым.
Они нанимают двоих наших лучших сотрудников.
Это зарплата, суточные, сверхурочные.
Скопировать
Stop.
Oh, I'm not finished yet. " Not only complete incompetence but an utter disrespect for all of her employees
She is manipulative, vindictive and cruel and she has created an environment so hostile that it is impossible for us to serve today's meal at a level representative of our abilities."
Прекратите.
О, я ещё не закончил. "Не только полную некомпетентность, но и чрезвычайную неуважительность по отношению к подчинённым.
Она мстительна, жестока и манипулирует людьми, и она создала столь враждебные и неприятные условия работы, что мы чувствуем невозможным для нас подать сегодняшнюю еду на том уровне, который достоин наших способностей."
Скопировать
THINK YOU COULD POSSIBLY SET SOMETHING UP?
OH WELL, YOU KNOW, I-I DON'T REALLY GET INVOLVED IN MY EMPLOYEES' PERSONAL LIVES.
OF COURSE NOT.
Как думаешь, ты мог бы как-нибудь это устроить?
Ну, понимаете, я не имею отношения к личной жизни моих работников.
Конечно, нет.
Скопировать
and the length of a "Size 38". Full-stop.
I don't know how the employees of Milena come to these measurements.
In the Capital there are no people who are so small and square. Full-stop.
Точка.
Откуда работники фабрики "Милена" взяли размеры?
Не знаю где, но в нашей столице таких коренастых коротышек не существует.
Скопировать
This was not discrimination.
Maybe he shouldn't think about employees healing.
Maybe he should just be senior partner.
Это не было дискриминацией.
Может быть, он не должен был заботиться об эмоциональном состоянии своих коллег.
Может быть, ему просто следует быть старшим партнером.
Скопировать
We traced it to a phone down in the kennels.
Finally finished running all their employees.
Only one popped up in the system.
- Мы наконец закончили проверять их сотрудников.
Только один из них есть в нашей системе. - Кто?
- Джо Полетти.
Скопировать
Go ahead, lead your buyout.
But remember, I own your employees' mortgages.
As soon as they begin missing payments I won't hesitate to foreclose on each and every one of them.
Валяй. Проводи выкуп.
Но помни, я владею закладными твоих работников.
Как только они будут пропускать выплаты я, не колебаясь, буду забирать у всех них собственность.
Скопировать
Yes.
Fellow employees all of you know that Tommy Rogers' musical education was made possible by the sympathetic
If it weren't for that he might never have composed the music you're about to hear now.
Да.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
Если бы этого не случилось Он бы никогда не написал музыки, которую вы слышите сейчас.
Скопировать
- Pay stub -
Did you forget to pay one of your employees?
Well... I mean...
Расчётный лист...
Ты забыл заплатить служащему?
- Ну... это для...
Скопировать
- He never threw anything away.
Kane, from 467 employees of the New York Inquirer. "
"One stove from the estate of Mary Kane, Little Salem, Colorado.
Ничего не выбрасывал.
"Мистеру Кейну от сотрудников "Инквайера".
Железная печка. Имущество Мери Кейн. Колорадо.
Скопировать
Recently, we keep lowering workers' wages.
It feels like we're squeezing from 80 employees.
Rokai!
В последнее время мы продолжаем снижать зарплату работникам.
Такое чувство - мы выжимаем соки из 80 сотрудников.
- Рокаи!
Скопировать
But how could you suspect me, sir?
You see, you were the only one of my employees who had been to my home and you sent my wife flowers..
- But that was... You don't have to tell me.
Но почему вы заподозрили именно меня, сэр?
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
Не надо ничего говорить.
Скопировать
Anyway, he ain't only collecting statues.
Kane from 467 employees of the New York Inquirer. "
- I know I've a mustache.
Он коллекционирует не только статуи.
Добро пожаловать домой. От всех 467-ми сотрудников "Инквайера".
Привет всем!
Скопировать
I wish you wouldn't treat it any differently than you would any other social announcement.
Kane, on behalf of all the employees of the Inquirer...
Mr. Bernstein, thank you very much, everybody, I...
У меня маленькое объявление для светской хроники, как и любое другое.
Мистер Кейн, от имени всех сотрудников "Инквайера"...
Бернштайн, спасибо вам всем.
Скопировать
You're a fine office manager.
Your employees are devoted to you.
But as a litigator you are a joke.
Ты хороший управленец.
Твои подчиненные обожают тебя.
Но в качестве адвоката ты смешон.
Скопировать
Isn't it their job to know this sort of thing?
The sordid details of their employees' lives?
Yeah.
Разве это не их работа, знать о таких вещах?
Мерзкие детали личных жизней их сотрудников?
Ммм...
Скопировать
They make union wages, Detective, and learn how to live in the real world.
I get employees who don't complain, don't leave and work harder than some people who aren't disabled.
Besides the bus driver, Katie ever mention anybody outside the store that gave her trouble? No.
- Дешевая рабочая сила. - Они получают зарплату, детектив, и учатся жить в реальном мире.
Я получаю сотрудника, который не жалуется, не бросит работу, ... и трудится усерднее, чем полноценный.
- Кроме водителя, Кейти когда-нибудь упоминала кого-то не из магазина, ... с кем у неё возникали проблемы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employees (эмплойиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплойиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение