Перевод "lighthouse" на русский
lighthouse
→
маяк
Произношение lighthouse (лайтхаус) :
lˈaɪthaʊs
лайтхаус транскрипция – 30 результатов перевода
You, where did you go?
To the lighthouse.
Fishermen paint shells.
Ты где побывала?
На маяке.
Те рыбаки расписывали раковины.
Скопировать
So, in your 25 days at sea you averaged three and a half knots for 20 hours out of 24, on a northeasterly course, putting us at... 20 hours under fair sail, maximum travel on true course... 1 ,750 miles.
Where was the lighthouse?
Here.
Итак, за 25 дней в море с предполагаемыми тремя с половиной узлами на 20 часов из 24, в северно-восточном направлении, приводят нас к... 20 часов плаванья, максимально расстояние этим курсом... 1,750 миль.
Где был маяк?
Вот.
Скопировать
Are you alone?
HakkÚ stands watch at the lighthouse.
Yes, sir.
Ты один?
Хакк наблюдает с маяка.
Да, сэр.
Скопировать
Point seven, 1'32"...
Maximum 20 knots to the lighthouse.
Point eight, 1'40".
Так. Этап седьмой, минута тридцать две - выход из порта.
Пока не пройдёшь маяк, скорость не больше двадцати узлов.
Так. Этап восемь, минута сорок.
Скопировать
A bomb! - Another explosion?
- Yes, in the Light House.
Then the movie got interrupted.
- Еще один взрыв?
- Да, в лайтхаузе.
- Потом кино остановили.
Скопировать
- What is?
A lighthouse without a light.
Hey!
- Что?
Неработающий маяк.
Эй!
Скопировать
Don't touch that, please.
Oh, it's a lonely life, up in the lighthouse.
I sometimes talk to the seals, just for a change from Reuben and Ben.
Не трогайте это, пожалуйста.
Ах, это одинокая жизнь, в маяке.
Я иногда говорю с тюленями, просто для разнообразия от Рувима и Бена.
Скопировать
The Kingdom must be the beacon.
Maybe I am the lighthouse keeper.
The spirits have promised to give me a bit of space until I summon them.
Королевство, это должно быть маяк.
А я возможно хранитель маяка.
Я разговаривала с духами, и они обещали оставить меня в покое пока я их не призову.
Скопировать
in January 1997, I finally arrive at the end of the world.
This is the southernmost lighthouse in South America. Beyond this is the South Pole.
Suddenly I feel like going home.
Январь, 1997, я наконец, доехал до конца мира.
Я уехал из Тай-Пей, потому что ненавидел дом, я должен был все время прислуживать за прилавком.
Вообще работать за прилавком не так уж плохо.
Скопировать
I'd like to see it. You ever been there?
There's a lighthouse down there.
Heartbroken people go there... and leave their unhappiness behind.
Ты был там?
Там внизу есть маяк.
Говорят, что если человека мучают переживания и проблемы, то там он может избавиться от них.
Скопировать
Some of those are out, aren't they?
We have four of them down, but we have the lighthouse cameras up.
- All buoy cams, please.
Некоторые из них не работают?
У нас есть 4 камеры, у нас есть камера на маяке.
Все камеры на буйках, пожалуйста.
Скопировать
General, two operational rockets left.
One's at the lower lighthouse and there is one on the roof.
And both of the birds are ready to fly, sir.General, can you hear me?
Генерал, осталось две боевые ракеты.
Одна на крыше, другая на маяке.
Обе птички готовы вылететь из клетки. Генерал, вы слышите меня?
Скопировать
- Where's the last rocket?
- Lower lighthouse.
- Lower lighthouse.
- Где последняя ракета?
- В маяке.
- В маяке! - Иди.
Скопировать
- Lower lighthouse.
- Lower lighthouse.
Darrow, go to the lighthouse.
- В маяке.
- В маяке! - Иди.
Дерроу, беги на маяк!
Скопировать
- Lower lighthouse.
Darrow, go to the lighthouse.
I'll take care of this fucker!
- В маяке! - Иди.
Дерроу, беги на маяк!
А я разберусь с этим ублюдком!
Скопировать
It's on McKinney Street.
Hotel's called the Lighthouse.
Tell the unit to keep watch until we get there.
Это на улице Маккини.
Гостиница Лайтхаус.
Скажите, чтобы продолжали наблюдение, пока мы не приедем.
Скопировать
It's not like there are street signs.
Oid you notice the lighthouse on the way out?
I'm pretty sure this was the spot. - Me too.
Я из Чикаго. Здесь не было дорожных знаков.
Помоги мне, Ким. Ты случайно не видела там маяк? Или буйки?
- Это было здесь, я уверена.
Скопировать
- Can't remember?
The Lighthouse of Alexandria built by Ptolemy the Second in 280 BC.
Behold the wonder of the modern world.
- Не помните?
Александрийский маяк, построенный Птоломеем II в 280 году до н. э.
Узрите чудо света современности.
Скопировать
- Where am I?
The lighthouse.
Utsumi, why are you--
Где мы...
На маяке
Уцуми, почему ты...
Скопировать
You head out the South Channel past Rocky Neck, Ten Pound Island past Niles Pond, where I skated as a kid.
You blow your horn and wave to the lighthouse keeper's kid on Thatcher Island.
Then the birds show up.
Ты проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер позади озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Ты даёшь сигнал и машешь детям смотрителя на маяке острова Тэтчер.
Потом появляются птицы.
Скопировать
You head out the South Channel past Rocky Neck, Ten Pound Island past Niles Pond, where I skated as a kid.
Blow your horn and wave to the lighthouse keeper's kid on Thatcher Island.
Then the birds show up.
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Подаёшь сигнал и машешь детям смотрителя на маяке.
Потом появляются птицы.
Скопировать
Or the last day of the first of my life, or something.
I have a lighthouse, two hotels, seven manor houses one owned by the National Parks, one by Nick Xero
- Is that spelled with an "X" or a "Z"?
Или последний день первой части моей жизни, не знаю.
Я нашла маяк, два отеля, семь особняков 1 принадлежит Национальным паркам, 1 - корпорации Ника Ксэро...
-Ксэро - через "Э" или через " Е"?
Скопировать
I was looking for you-- patiently awaiting my captain's return from the sea.
It blew out about a mile past the lighthouse.
Right in the middle of nowhere.
Выходила встречать тебя. Терпеливо ждала возвращения своего капитана из плаванья.
Колесо спустило примерно в миле от маяка.
Как раз в самом глухом месте.
Скопировать
I go every Tuesday.
I do charity work with the blind in my spare time for the Lighthouse.
I was in the middle of a game of Parcheesi with an old blind man and I excused myself to call my friend as he was very depressed lately because he never became a banker.
Я езжу каждый вторник.
Я занимаюсь благотворительной работой со слепыми в моё свободное время.
Я играл со слепым в настольную игру "Двадцать Пять" и отошёл позвонить моему другу так как он последнее время был очень подавлен потому что он никогда не станет банкиром.
Скопировать
Oh look, over there, what's that funny light that keeps going on and off Mark?
That's the lighthouse on Cape Carbonara.
Really?
Видите, вон там, какой-то странный огонек мерцает.
Это маяк на мысе Карбонара.
Правда?
Скопировать
When I get the message that three's a crowd.
It's not the lighthouse on Cape Carbonara, it's the other one...
The... I forget the name.
Когда я понимаю, что третий лишний.
Этот огонек не с маяка Карбонаро. С какого-то другого...
Не помню как называется.
Скопировать
Dawn arrived and still not the slightest breath of wind.
I was still in sight of the Nishinomlya lighthouse, and it was really starting to get on my nerves.
Hey, is that yacht down there the same one we saw this morning?
Наступал рассвет и все еще не было ни малейшего ветра.
Я все еще находился в поле зрения маяка Нисиномия, и это начинало меня доставать.
Эй, эта та самая яхта, которую мы видели утром?
Скопировать
Keep that chin up!
Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse
One day, when you least expect it, I'll bring you a big heap of all the delayed letters from him.
Веселиться надо, вот и всё.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
В один день, когда вы меньше всего этого ожидаете я принесу вам кучу писем, и все после задержки.
Скопировать
A cable's length long from beak to tail.
And it came a-bellerin' out of the night, with one big eye like a lighthouse.
We're stoved into starboard.
Длиной в целый кабельтов от носа до хвоста.
Оно с ревом появилось из тьмы, у него был один глаз, яркий, как маяк.
Оно пробило нам правый борт.
Скопировать
Going up, please.
Has your new job something to do with lighthouse inspection?
Remember my telling you last summer about the job My college friend offered me?
Проходите, пожалуйста.
Твоя работа связана с маяками?
Помнишь, прошлым летом я рассказывал тебе о работе которую мне предлагал мой приятель?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lighthouse (лайтхаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lighthouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
