Перевод "lighthouse" на русский
lighthouse
→
маяк
Произношение lighthouse (лайтхаус) :
lˈaɪthaʊs
лайтхаус транскрипция – 30 результатов перевода
What was I saying?
The sea is beautiful because there is always a lighthouse hiding somewhere.
I'm waiting!
О чём я говорила?
Море прекрасно, потому что где-то на нём обязательно есть маяк...
Я жду!
Скопировать
I knew you were lying. You didn't want to fish!
Why are you waiting to send the helicopter to the lighthouse?
You have no idea where they could hide?
Я знаю, что ты меня обманул Ты просто не хотел есть рыбу!
Почему вы до сих пор не послали вертолёт к маяку?
У вас есть ещё мысли, где они могли спрятаться?
Скопировать
It's my fault.
I should've gone to the lighthouse.
The lighthouse!
Это моя вина.
Я недосмотрел...
Маяк!
Скопировать
I should've gone to the lighthouse.
The lighthouse!
It's gone out!
Я недосмотрел...
Маяк!
Он потух!
Скопировать
If he sees his lighthouse off he'll be even more unhappy!
The lighthouse is out but that works?
It's running on the batteries.
Если он увидит свой маяк погасшим, он расстроится ещё больше.
Маяк не горит, а почему рация работает?
Она работает на батареях.
Скопировать
What's this?
It's the old lamp for the lighthouse.
Too bad, with more oil we could have been warm.
Что это?
Это старая лампа для маяка.
Плохо, что масла мало, а то могли бы погреться.
Скопировать
Corinne!
The children are in the lighthouse!
Children are in the lighthouse!
Корин!
Дети на маяке!
Дети находятся на маяке!
Скопировать
I repeat:
Rush to the lighthouse and bring back the children!
But the sea is too high, Captain!
Повторяю:
Прорвитесь к маяку и заберите детей!
Но вода слишком высоко, Капитан!
Скопировать
'Freddie and Jeff Stinger here, famous bank robbers, 'being taken to Alcatraz at the end of their life.
'Alcatraz. ln the sun, it's almost pretty. lt's got a lighthouse.
'And a big thing at the back that looks like a monster.
Это Фредди и Джефф Стингеры, знаменитые грабители банков. Свою жизнь они окончат в застенках Алькатраса.
Алькатрас. В лучах солнца он почти прекрасен. Тут есть маяк.
И еще большая штука сзади, похожая на марсианина.
Скопировать
I acted crazy and was sent to a sanatorium.
Two hours by boat from here there's a lighthouse island.
I asked to be sent there.
Я вела себя безумно, вот меня и отослали в санаторий.
Два часа на лодке отсюда - и будет остров с маяком.
Я попросилась туда.
Скопировать
From May 9, 1990, Buji Island.
Lighthouse will remain unmanned
Do not trespass.
Начиная с 9 мая, 1990, остров Буджи.
Маяк останется безлюдным.
Не входить.
Скопировать
Listen, we can still save him!
The answer to the tape, to your... crop circles, it's at a lighthouse.
You think I'm crazy, don't you?
Послушай, мы ещё можем спасти его!
Секрет кассеты, знаков на поле кроется в маяке.
- Думаешь, я спятила, да?
Скопировать
I was going to say lighthouse.
Find that lighthouse.
Wait. What is that?
По-моему, скорее маяк.
Найди этот маяк. Это путь избранного.
Постойте, что это?
Скопировать
I must have the wrong number.
That was the lighthouse keeper on San Clemente Island.
Ask him what his daughter's doing.
Простите, вероятно, я набрал не тот номер.
Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Спроси его, чем занимается его дочь?
Скопировать
Ask him what his daughter's doing.
I said the lighthouse keeper on San Clemente Island.
- How about a little gin rummy?
Спроси его, чем занимается его дочь?
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
- Как насчёт закинуть внутрь немного рома?
Скопировать
From there, one can see to the end of the world.
You'll end up as lighthouse keeper!
Come down!
Отсюда, наверное, можно увидеть конец мира.
Когда-нибудь ты станешь смотрителем маяка...
А теперь давайте вниз!
Скопировать
I just provided the phone.
Are you the lighthouse keeper?
You expected an old man with a yellow raincoat and a pipe?
Я просто нашёл телефон.
Вы смотритель маяка?
А вы ожидали увидеть старика в жёлтом плаще и с трубкой?
Скопировать
I have a friend who lives there.
At the top of the lighthouse?
- I dream of it sometimes.
У меня есть друг, который живёт там.
На маяке? Совсем один?
- Да. Я иногда мечтаю об этом.
Скопировать
I know.
Apart from lighthouse keepers, sailors don't confide to many.
We are their conscience.
Я знаю.
Кроме смотрителей маяка, моряки доверяются не многим.
Просто мы - их совесть.
Скопировать
That'll teach them to dirty my landscape with their 'tumble dryer.'
The sea is beautiful because there is always a lighthouse hiding somewhere.
Momo, Grafe!
Это урок для них, чтобы они особо не хвастались своими "антеннками".
Море прекрасно, потому что в нём всегда есть где-то стоящий маяк...
Момо... Граф...
Скопировать
What are you children doing here?
We're going to the lighthouse.
On foot?
Что здесь делают дети?
Мы идём к маяку.
Пешком?
Скопировать
When I was small I told myself that the sea was beautiful.
Because there was always a lighthouse hiding somewhere?
Those are just stories.
Когда я была маленькой, я говорила себе, что море прекрасно.
Потому что всегда есть маяк, показываюший путь?
Это всего лишь сказки...
Скопировать
Those are just stories.
I know there're just stories... otherwise my father would have found the lighthouse.
Well, since you wanted to go there, come on.
Это всего лишь сказки...
Я знаю, что это всего лишь сказки... потому что иначе мой отец нашёл бы тогда маяк...
Ладно, раз вы хотели туда попасть, поехали...
Скопировать
I did inform the harbor office that I had to leave early. In order to bring the children to shore.
You didn't tell them that Marie and the boy went to the lighthouse?
Why would I do that?
Я лишь сообщил в офис гавани, что рано уеду и что мне нужно помочь отвезти детей.
Так вы не говорили им, что Мари и мальчик приходили на маяк?
Конечно нет. Зачем?
Скопировать
When I wasn't in school... my father always took me fishing with him.
Had I known I wouldn't gone with you to the lighthouse.
You'd have to go far to find them.
Когда я не ходила в школу... мой отец всегда брал меня с собой на рыбалку
Хорошо, что я не знал этого, когда пошёл с тобой к маяку.
Нужно идти очень далеко, чтобы увидеть их.
Скопировать
- Yes.
Addressed: "Lighthouse Cordouan," it went to the harbor office.
Well, it suits me well!
- Да.
Адрес: "Маяк Гордо". Оно пришло в почтовый офис.
Ну вот, я померяла.
Скопировать
He need only look in the sky and see a star that knows how to laugh.
You have only to look at the lighthouse.
My aunt has changed, she is always with me.
Нужно лишь взглянуть на небо и увидеть звезду, которая умеет смеяться...
А ты просто посмотри на маяк...
Моя тётя изменилась, она всегда со мной.
Скопировать
If you need me: Room 27 Corrine
What makes the sea beautiful is there is always a lighthouse hiding somewhere.
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
Если понадоблюсь: палата 27.
Что делает море прекрасным, так это маяк, обязательно стоящий где-то...
"Мы можем видеть правду только сердцем. Она невидима для глаз..."
Скопировать
Not to the USA!
- They're going to the lighthouse.
- Tell Rescue to hurry!
В Америку собрались?
- Они идут к маяку.
- Срочно поднимай спасателей!
Скопировать
Pierre will not be happy about his Zodiac
If he sees his lighthouse off he'll be even more unhappy!
The lighthouse is out but that works?
Пьер наверное расстроится из-за своего "Зодиака".
Если он увидит свой маяк погасшим, он расстроится ещё больше.
Маяк не горит, а почему рация работает?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lighthouse (лайтхаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lighthouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение