Перевод "penal servitude" на русский

English
Русский
0 / 30
penalштрафной уголовный
servitudeрабство кабала
Произношение penal servitude (пинол сорвитйуд) :
pˈiːnəl sˈɜːvɪtjˌuːd

пинол сорвитйуд транскрипция – 33 результата перевода

- Tommy Swann?
- "..seven years' penal servitude
"for robbery with violence."
- Томми Свонн?
- "..семь лет каторжных работ"
"за грабёж с применением насилия."
Скопировать
-No.
Penal servitude?
-No.
- Нет.
Колония?
- Нет.
Скопировать
Do not trespass.
Maximum sentence 5 million won and/or 3 yrs penal servitude.
Director of Donghae Coast MarineOffice/July1,1990
Не входить.
Максимальное наказание 5 млн. вон и / или 3 года каторги.
Директор Донхэсского берегового и морского ведомства / июль 1, 1990
Скопировать
- Tommy Swann?
- "..seven years' penal servitude
"for robbery with violence."
- Томми Свонн?
- "..семь лет каторжных работ"
"за грабёж с применением насилия."
Скопировать
-No.
Penal servitude?
-No.
- Нет.
Колония?
- Нет.
Скопировать
Do not trespass.
Maximum sentence 5 million won and/or 3 yrs penal servitude.
Director of Donghae Coast MarineOffice/July1,1990
Не входить.
Максимальное наказание 5 млн. вон и / или 3 года каторги.
Директор Донхэсского берегового и морского ведомства / июль 1, 1990
Скопировать
Your leaders confined.
You'd be far better off on a penal planet. Infinitely better off.
Captain, we see that your concern is genuine. We are moved.
Правителей пленят.
Даже на планете-тюрьме вам жилось бы лучше.
Капитан, что ваша озабоченность искренняя, и мы тронуты.
Скопировать
And why no record of the trip?
Botany Bay that was the name of a penal colony on the shores of Australia, wasn't it?
If they took that name for their vessel...
Почему тогда нет сведений об этом путешествии?
"Ботани-Бэй" разве так не называлось каторжное поселение в Австралии?
Если они так назвали свой корабль--
Скопировать
If they took that name for their vessel...
If you're suggesting this was a penal deportation vessel, you've arrived at a totally illogical conclusion
Your Earth was on the verge of a Dark Ages.
Если они так назвали свой корабль--
Если вы намекаете, что это тюремное депортационное судно то вы пришли к абсолютно нелогичному заключению.
Ваша Земля была на грани уничтожения.
Скопировать
The stench troubles the warden.
Do you want to end up in penal colony?
Thanks again and goodbye.
Начальник не любит вони.
Нет. Ты что, хочешь попасть в колонию?
Еще раз спасибо и до свидания.
Скопировать
Mind your own business, Commissioner, and do not ask me to do someone else's work.
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Known.
Занимайтесь своим делом, комиссар, и не просите меня делать чужую работу.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
Известна.
Скопировать
Finally, he produced the widow Patanè.
He couldn't produce her children, as they were still very young, and the penal code forbade it, but he
The image of those poor orphans helped my case to no end. I don't really know why.
Наконец, он пригласил в зал вдову Патанэ.
На суде не было её детей, ввиду их малого возраста,.. ...но он показал их фотографии.
Эти милые крошки мне сильно помогли, не знаю даже, почему.
Скопировать
Here we are.
Article 587 of the Penal Code:
"He who causes the death of spouse, daughter or sister upon discovering her in illegitimate carnal relations and in the heat of passion caused by the offense to his honor or that of his family will be sentenced to three to seven years".
А, вот!
Статья 587 Уголовного кодекса.
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
Скопировать
But Bobby wasn't shouting or pounding that day.
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
- Но Бобби не кричал и ни на кого не давил в тот день.
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
Скопировать
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
While the judge was obviously furious
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
В то время как судья был серьезно разъярен,
Скопировать
no offense!
The Penal Code should...
The Code should respect.
Людям это нравится. Но и без уголовщины.
Кодекс мы должны чтить.
Словарь Вильяма Шекспира составляет примерно 12 тысяч слов, словарь дикаря из людоедского племени мумба-юмба составляет 300 слов.
Скопировать
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta
Do you recall if Alessandro Marchi visited you on Friday the 26th of April.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Вы встречались с Алессандро Марки в пятницу, 26 апреля?
Скопировать
Death by firing squad".
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and
Whereby in Page 45, with the declaration of the prisoner, Jorge Valenzuela... aka Jose Valenzuela, Jose Sandoval Espinosa, or Jorge Castillo, is hereby sentenced to death.
И приговор суровый мой гласит: расстрел.
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
Скопировать
The development of productive forces is linked to the exploitation of man by man
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Развитие производительных сил связано с развитием форм эксплуатации человека человеком.
Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Скопировать
They go on carefully to seize the 2 killers of the suburbs who committed several murders without a financial motive... just for violence, with the same blind rage... as Whitman- the student in Austin.
The most horrible thing is that they are below the penal age.
It seems likely they are Christian M. and Pierre G., aged 16 and 17...
Продолжается операция в пригородной зоне по задержанию двух преступников, виновных в совершении нескольких убийств... без корыстных побуждений. Это насилие ради насилия, выход слепой ярости, как это было в случае с Уитманом, студентом университета в Остине, убившего десятки людей.
Но самое ужасное - это то, что эти психопаты не достигли 18-летнего возраста и потому смогут избежать сурового наказания.
По всей видимости, преступники
Скопировать
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
I can have you sent to a penal colony for this.
That you can, sir, but I won't lower the screens.
Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
Я могу отправить вас в исправительную колонию за это.
Можете, сэр, но я не уберу экраны.
Скопировать
You leave me no alternative.
Under the powers invested in me by the Special Security Act, I'm sending you to the Lunar Penal Colony
What, without a trial?
Вы не оставляете мне выбора.
Согласно власти, данной мне Специальным Актом Безопасности, я посылаю вас на Лунную Исправительную Колонию.
Без суда и следствия?
Скопировать
No!
You'll be leaving immediately for the penal colony.
We're putting you where your Draconian friends will be unable to reach you.
Нет!
Вы немедленно отправляетесь в исправительную колонию.
Мы поместим вас туда, куда не смогут добраться ваши друзья драконианцы.
Скопировать
CROSS: New arrivals, sir.
I'm the Governor of this penal colony.
There's one rule here, you do as you're told.
Новоприбывшие, сэр.
Я губернатор этой исправительной колонии.
Здесь есть только одно правило, делайте, что вам велят.
Скопировать
As to extenuating circumstances, the jury found none, by a majority of at least eight votes.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated
Court is adjourned.
Что касается смягчающих вину обстоятельств, то присяжные их не нашли, большинством из по крайней мере восьми голосов.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Судебное заседание откладывается.
Скопировать
Son of a bitch.
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape
First attempt at escape add two years in solitary to existing sentences.
Сукин сын.
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы, ...заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать.
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку ещё 2 года в одиночке.
Скопировать
And for the remaining years of his life he lived a free man.
This, the infamous penal system in French Guiana did not survive him.
Subtitles by Gelula/SDI
И оставшиеся годы своей жизни он прожил свободным человеком.
Печально известная тюремная система Французской Гвианы не пережила его.
Перевод и синхронизация субтитров:
Скопировать
Attention!
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape
First attempts at escape add two years in solitary to existing sentences.
Внимание!
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы, ...заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать!
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку два года в одиночке.
Скопировать
- Thank you, captain.
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
After serving your full terms in prison those of you with sentences of eight years or more will remain in Guiana as workers and colonists for a period equal to that of your original sentences.
- Благодарю вас, капитан.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Скопировать
You all heard her call on God
Your Excellency, enter her name in the Penal Register for a terrible punishment
Do away with me, so that I can be with my mother
Вы все слышали ее призыв к Богу
Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания
Покончите со мной, чтобы я могла быть с моей матерью
Скопировать
The defendant will rise!
of the Criminal Procedure Code and the following paragraphs: 4, 7, 9, 12 of Articles 519, 520 of the Penal
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Я бьιл одним из ваших сопровождающих охранников.
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
Скопировать
Now that I see what a monster I am and have explained my crimes, I await my fate.
I know the Penal Code concerning parricide and accept it to atone for my faults.
If only I could again see the victims of my cruelty alive, even if I had to endure the worst ordeals...
Теперь, когда я вижу, что я монстр, и что я объяснил свои преступления, я жду свою судьбу.
Я знаю наказание за убийство членов семьи и принял его, чтобы искупить грехи мои.
Если бы я только мог снова видеть жертв жестокости моей живыми, даже если мне пришлось пережить худшие испытания...
Скопировать
You can annoy me, bait me, question my very existence but in the end, we both know I've won.
done I'll be heading back to Deep Space 9 and you'll be spending the rest of your life in a Federation penal
I'm not there yet.
Ты можешь дразнить меня, подтрунивать, сомневаться в моей сущности, но все равно, ты же знаешь, я выиграю.
Потому что, когда всё будет сказано и сделано, я вернусь на Дип Спейс 9, а ты проведёшь остаток жизни в Федеральной исправительной колонии.
Однако, я пока не там.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов penal servitude (пинол сорвитйуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penal servitude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинол сорвитйуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение