Перевод "aura" на русский

English
Русский
0 / 30
auraаура
Произношение aura (оро) :
ˈɔːɹə

оро транскрипция – 30 результатов перевода

You're kidding.
Did you sense his aura?
Why this case, though?
Шутите?
Ты почувствовал его ауру?
И все-таки почему это дело?
Скопировать
Really?
What about his aura?
Representative Hanaoka sends his best.
Серьезно?
Так что насчет ауры?
Ханаока-сенсей для своих предоставляет все самое лучшее.
Скопировать
- And then you... try to feel the energy of their credit account.
It has a sort of aura.
What did I say to you about barging into my shuttle?
- А затем ты... пытаешься уловить энергию их банковского счета
Это что-то типа ауры
Что я тебе говорила насчет вторжений на мой шаттл?
Скопировать
I promise to invite you in some years to my restaurant, french, lebanese, not to miss.
The light of their aura is terrible.
There is a limit to everything.
Янив, ты не уволишься в школу Кордон Блю, обещаешь?
Французская ливанская кухня -- нечто особенное.
За этим столом плохая карма.
Скопировать
Broaden your minds.
Your aura is pulsing, dear.
Are you in the beyond?
Pacширьте вaш кругозор.
Tвoя aурa уxодит, дорогой.
Tы зa грaнью?
Скопировать
We forget Paris
The first which finds aura my eternal recognition And a dead cat!
Dead cat!
Забываем Париж
Первый, который находит ауру мое вечное признание и мертвая кошка!
Мертвая кошка!
Скопировать
You can make people do anything if they're afraid.
Well, you make them afraid by creating an aura of endless threat.
They played us like an organ.
Конгрессмен Джим Макдермот, психиатр и член конгресса.
Когда люди боятся, можно заставить их сделать все что угодно. А как заставить их бояться?
Создать атмосферу бесконечной угрозы.
Скопировать
'And that was about all 'they could get out of it.'
On aura du choix.
Alors, ne plaisante pas.
Вот и все, что они смогли... выяснить из этой записки.
(фр.) Надо решать.
- Приятного мало.
Скопировать
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Скопировать
Didn't I say to you?
When I first saw you, you had a sort of aura that all actors and actresses have.
Well, since you're a playwright, maybe you could use me sometime.
Что я тебе сказал?
Как только я увидел вас, я сразу почувствовал ауру, присущую всем актёрам и актрисам.
Ну, вы же драматург, может, вы когда-нибудь используете меня.
Скопировать
The fight here no longer has any meaning
Just the aura of pointless death
Because elsewhere, there are meaningful deaths?
Борьба потеряла всякий смысл.
Теперь в ней только дурацкая смерть.
Ах, вот что! Бывает разумная смерть?
Скопировать
Sharp nicotine-stained fangs bared.
Blue transformed into an insectocutor, his Blue aura frying the foes.
We all contemplated suicide
Острые, никотиново-жёлтые, оскаленные клыки.
Синева обращается в машину для убийства насекомых, его Синяя аура сжигает противников.
Мы все думали о самоубийстве.
Скопировать
They loved that child.
It was an aura. It radiated from them.
You never saw people who loved a child so much.
Они любили её.
Они прямо светились.
Никогда не видела людей, которые бы любили своего ребёнка так сильно.
Скопировать
Éelmira, you are an exceptional woman.
You radiate such an aura, sirength, wisdom, intelligence...
I took part in the party course in éilina.
Жепмира, ВЫ НЭОбЫКНОВЭННЗЯ женщина.
Вы изпучаете такое обаяние, такую силу, мудрость и интеллигентность
Я кончала партийный курс в Жилине.
Скопировать
Then Vishnu... Then Vishnu flew into a rage.
An aura emerged from his face, an aura emerged from the face of Shiva as well.
And auras emerged from the faces of the various Gods.
Тогда Вишну очень разозлился, и сила излилась из его рта.
И сила вышла изо рта Шивы.
И сила вышла из тел всех богов.
Скопировать
Great to have you on the Tour. I feel a lot of solid energy coming out of you.
Good positive aura.
Nice to meet you.
От тебя исходит очень хорошая энергия.
Замечательная.
Мне тоже приятно с тобой познакомиться. Слушай, здесь всегда так?
Скопировать
They endure and continue to grow now protected by numerous laws, paid politicians and mortgaged media, untouched by the changing of generations.
Three centuries have given them an aura of respectability;
the old-school tie is now worn by the sixth generation son, who has been raised in a system that he may never question as he is named to serve on the governing boards of countless philanthropic organizations.
ќднако ничего не изменилось. ќни делают свое дело и продолжают расти, защищенные от вмешательства извне множеством законов, продажными политиками и купленными на их деньги средствами массовой информации.
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
¬ека истории придали им налет респектабельности. ћноголетние традиции дезинформации сейчас настолько укоренились, что представитель 60 поколений банкиров, взрощенный системой, даже не об€зан иметь имени, чтобы быть представленным в —оветах "правл€ющих бесчисленных благотворительных организаций различных стран.
Скопировать
These are things that pple do.
Uh, things that people do when intimidated by the aura of their fianc? s ex.
Christine walked out on him, by the way.
Это делают все люди.
Люди делают это, когда, например, они запуганы аурой своих бывших парней.
Между прочим, Кристин сама его бросила.
Скопировать
You bastard!
I left my aura there..."
Always a good one... unless you get a ticket for parking.
Ты, сука!
Я забыл там свою ауру.
Аура — это всегда хорошо, да? Пока ты не просите талон на парковку.
Скопировать
In fact, the rest of the 19th century was known as the "Age of the Rothschilds".
Despite this overwhelming wealth, the family has generally cultivated an aura of invisibility.
Although the family controls scores of industrial, commercial, mining and tourist corporations, only a handful bear the Rothschild name.
Ќедаром остаток XIX века назван Ђ¬еком –отшильдовї.
Ќесмотр€ на свое колоссальное могущество, –отшильды предпочитают держатьс€ в тени.
'от€ семь€ контролирует торговые сети, промышленные, торговые, горнорудные и туристические корпорации, только немногие из них нос€т им€ –отшильдов.
Скопировать
Little did she know God was thinking, "Okay, but that's it."
Oh, but the weirdest thing was I was cleansing her aura when it happened.
And when her spirit left her body, I don't think it went very far.
Только она не знала, что Бог думал: "Хорошо, но это всё".
Но самое странное то, ... Я чистила ей ауру, когда это случилось.
И когда её дух оставил тело, не думаю, что он ушёл далеко.
Скопировать
- Consuella, no.
Stay close to me, inside my aura.
Where did they go?
Консуэлла, нет.
Встань рядом со мной, внутри моей ауры.
Я его видела.
Скопировать
Continuation of the trial of George Saden of Vortex Four.
George Saden, accused of transmitting a negative aura in Second Level.
This is not so.
Продолжается слушание дела Джорджа Сейдена из Вортекса 4.
Джордж Сэйден обвиняется в распространении негативной ауры второго уровня.
Это не так.
Скопировать
We formed a pincer ... and let everyone in between.
- I called the Saint and his aura.
With the tray? .
Выбьем всю дурь у них из головы! Зажмем в клещи, всех вобьем по шляпку!
Кого - всех? Нас будут звать "Святой и Его Секира".
Со сковородкой?
Скопировать
What's he doing?
He's channeling to identify its aura.
I use that to find destiny, and I'm a freak.
Что он делает?
Он направляет мысли, чтобы определить ауру Дроккена.
Я использую это, чтобы помогать людям найти их судьбы, и я урод.
Скопировать
The sound system and decorations.
- Aura needs help moving the coolers.
- Don't sweat it!
Все в студии.
Колонки и декорации. - Ауре нужна помощь с переноской кулеров.
- Да не волнуйся ты!
Скопировать
- It's incense.
- It adds an aura of mystery.
- A bit like Mum's cooking.
-Это ладан.
-Это придает мистическую атмосферу.
-Прям как будто мама готовит.
Скопировать
News about David was all over the neighbourhood.
He had lost his aura. His gang had left him.
He had dark circles around his eyes.
Новости о Дэвиде разносились повсюду.
Он проиграл судебный процесс и его банда ушла от него.
У него появились темные круги вокруг глаз.
Скопировать
It's hatching time, but life's more than eating your young.
Here's what I see in your aura.
Hello, Merl.
Но не стоит тратить впустую свою юность.
Сейчас скажу, что я увидел в твоей ауре.
Здравствуй, Мерл.
Скопировать
Why, you...
The angry aura released through your every pore...!
My knees are quaking with excitement!
ты...
Аура злости выходит через каждую твою пору...!
Мой ноги дрожат от волнения!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aura (оро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aura для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение