Перевод "mutually" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mutually (мьючуоли) :
mjˈuːtʃuːəli

мьючуоли транскрипция – 30 результатов перевода

We Americans we are progressively modern.
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and
That is what we believe.
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению.
Именно так мы считаем.
Скопировать
Shyness shall not Prevent our happiness.
Our marriage will be mutually agreeable,
We won't be shy all the time.
Помехой счастью нам Застенчивость не будет!
Будет брак наш взаимно приятен,
Не всегда ведь мы будем стесняться.
Скопировать
I don't want to see you anymore.
That's mutually.
I'm not coming for you.
Я не хочу тебя больше видеть.
Взаимно.
Я приехал не к тебе.
Скопировать
Aw, come on, I'm being serious here.
I thought you had this girlfriend... and it was this significant... you know, mutually fulfilling relationship
Things have taken a turn for the worse, that's all.
Ну же будь серьезным человеком.
Я думала, что у тебя с подружкой серьезные и значительные отношения. Нужные вам, ля-ля-ля и так далее и тому подобное.
Обстоятельства ухудшились, вот и все.
Скопировать
But you and I are reasonable men.
And surely, reasonable men can come to some sort of mutually acceptable compromise.
I didn't think the Dominion believed in compromise.
Но вы и я - разумные люди.
И, конечно же, разумные люди могут прийти к взаимно приемлемому компромиссу.
Не думаю, что Доминион верит в компромиссы.
Скопировать
But now, an even greater challenge stands before him.
Can he hold together this newborn alliance of competing, even mutually hostile, races?
- Derek.
Но теперь еще больший вызов стоит перед ним.
Сможет ли он удержать союз конкурирующих и часто взаимно враждебных рас?
- Дерек.
Скопировать
Very well.
However, you and I can come to a mutually beneficial arrangement, one you won't have to share.
Say, another billion in gold?
Прекрасно.
Однако, мы с вами можем договориться о взаимовыгодном соглашении... плоды которого ни с кем делить не придется.
Скажем, еще один... миллиард, золотом?
Скопировать
- Hey, Dad.
Well, actually, after an unusually protracted game of duelling date books, Niles and I have set upon a mutually
We're having a dinner party.
- Привет, пап.
Вообще-то, после необычно затянувшейся дуэли на ежедневниках мы с Найлсом атаковали взаимно приемлемый вечер для intime soiree.
Мы устраиваем званый ужин.
Скопировать
You went to the Academy.
I actually made it into the second year before we, uh... we mutually agreed that it wasn't the place
You know I never really liked Zakarian.
Ты училась в Академии.
Вообще-то я добралась до второго курса, после чего мы... мы все согласились, что мне там не место.
Знаешь, мне никогда не нравился Закериан.
Скопировать
See attached list and available colors.
Anticipating the enclosed bids will meet with your approval and looking forward to a long and mutually
I extend to you in advance my sincerest gratitude and very best regards. Oskar Schindler.
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение... и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество.
С искренней благодарностью... и наилучшими пожеланиями, Ваш Оскар Шиндлер.
Скопировать
They'll give us a gravitsappa.
And we... will make a mutually profitable trade-in.
You'll give us yellow pants, we'll give you as many ketses as you want.
Они нам гравицаппу дают,
а мы организуем взаимовыгодную торговлю.
Вы нам штаны желтые, а мы вам КЦ сколько хотите.
Скопировать
It's a dynamic world of flux, of interpenetration of opposites and change.
and it enabled the Surrealists to... imagine, for instance, that the dream and the reality weren't mutually
SVANKMAJER: Like Rudolf ll, who created a mythical Wundenkammen of curiosities here in Prague, I also am a collector.
Это динамический, постоянно меняющийся мир, мир взаимопроникающих противоположностей.
Мир противоречий, и такой взгляд позволял сюрреалистам представить например, что сны и реальность не являются чем-то взаимоисключающим, а, напротив, проникают друг в друга.
Подобно Рудольфу II, основавшему в Праге Кунсткамеру, собрание диковинок, я тоже являюсь коллекционером.
Скопировать
I never see so much blood
Is slaughtered mutually surely
This nightmare when can just finish
Я за всю жизнь не видела столько крови.
Наверное, они прикончили друг друга.
Когда закончится этот кошмар?
Скопировать
Kids?
You know, right before we were "mutually terminated," we were coming back from a client.
Train station, Stanford.
Дети?
Знаете, как раз перед увольнением мы возвращались от клиента.
Остановка поезда, Стэнфорд.
Скопировать
Neither of these modern cosmologies may be altogether to our liking.
universe is created somehow from nothing 15 to 20 billion years ago and expands forever the galaxies mutually
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles.
Ни одна из этих современных космологий не выглядит особенно привлекательной.
Одна говорит, что Вселенная возникла из ничего около 15-ти или 20-ти миллиардов лет назад и будет вечно расширяться, разгоняя галактики, пока последняя не исчезнет за нашим космическим горизонтом.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Скопировать
Reports reached us of this planet Chloris which had precisely the opposite problem.
And we thought that a trading agreement would be mutually beneficial.
It's lies, lies.
Нам стало известно об этой планете, Хлорис, у которой прямо противоположная проблема.
И мы подумали, что торговое соглашение было бы взаимовыгодным.
Это ложь, ложь.
Скопировать
Very well...very well...
Will you excuse mutually August and yourself?
Mutually?
Хорошо.
А если вы и Август извинитесь друг перед другом?
Друг перед другом?
Скопировать
Will you excuse mutually August and yourself?
Mutually?
For having deceived him and slapped him?
А если вы и Август извинитесь друг перед другом?
Друг перед другом?
Вы за то, что соблазнили его жену. А он за то, что дал вам пощечину.
Скопировать
I seek an audience with Your Greatness to bargain for Solo's life.
With your wisdom, I'm sure we can work out an arrangement... which will be mutually beneficial... and
As a token of my goodwill, I present to you a gift... these two droids.
Я прошу аудиенции у вашего величия, дабы выкупить жизнь Соло.
С вашей мудростью, я уверен, что мы сумеем прийти к соглашению... которое будет взаимно выгодным... и позволит нам избежать ненужной конфронтации.
В знак доброй воли я передаю вам в дар... двух этих дроидов.
Скопировать
Or when I returned your engagement ring, Roger?
I didn't realise the two were mutually exclusive.
Although I certainly enjoyed one more than the other.
Или когда я вернула тебя обручальное кольцо, Роджер?
Я не думал, что обе версии взаимоисключающие.
Но мне больше нравится первая, чем вторая.
Скопировать
'Would you rather be thought of as a funny man or a great boss?
' my answer's the same - to me, they're not mutually exclusive.
There's a weight of intellect behind my comedy. Yeah?
"Как бы ты хотел, чтобы о тебе думали - больше как о весельчаке или как об отличном боссе?"
мой ответ всё тот же - как по мне, одно не мешает другому.
За всей моей комедией же всегда стоит куча интеллекта, да?
Скопировать
Before on the old evolutionary paradigm, one would die and the other would grow and dominate.
But under the new paradigm, they would exist... as a mutually supportive, noncompetitive grouping.
Okay, independent from the external.
Раньше, в условиях старой эволюционной парадигмы, одна умирает, а другая развивается и доминирует.
Но в новой парадигме они обе... будут существовать вместе, во взаимопомощи.
Независимо от обстоятельств.
Скопировать
I'm also a reverend.
God and science are not always mutually exclusive.
- It's fascinating.
А еще я священник.
Бог и наука не всегда взаимоисключающи.
- Это так интересно.
Скопировать
He handled the Tehran incident for us masterfully.
There is no one more qualified to bring this... to a mutually beneficial conclusion.
- Inspector Richard. Bonjour.
Он справляется с этим инцидентом мастерски и грациозно.
Нет более квалифицированного работника, способного привести это дело
- ...к взаимовыгодному исходу.
Скопировать
I'll use the shortest period of time to train all you guys ...to be professional soccer players.
So you should be serious and mutually support each other.
I understand!
За кратчайший срок ребята, Я сделаю из вас.... ...профессиональных футбольных игроков.
вы должны отнестись к этому серьёзно и взаимно поддержать друг друга.
Я понял!
Скопировать
Sir, we can't both be right.
The theories are mutually exclusive.
There's evidence to support both, but not enough to reach a conclusion.
Сэр, мы обе не можем быть правы.
Теории взаимно исключающие.
Улики подтверждают обе, но их недостаточно для вывода.
Скопировать
We're not here to advance theoretical physics, but to defend this country.
I understand that, sir, but they're not mutually exclusive goals.
Can I assume you're referring to your research project at Cheyenne Mountain?
Мы здесь готовим не физиков-теоретиков, а для защитников этой страны.
Я это понимаю, сэр, но эти цели не исключают друг друга.
Я так понимаю, ты имеешь в виду ваш исследовательский проект в Шайеннской горе?
Скопировать
No, our relationship was more symbiotic.
We benefited mutually.
Can you tell us how Ava got into this country?
- Нет, наши отношения были похожи на симбиоз.
Это было выгодно для нас обоих.
- Вы можете сказать нам, как Ава оказалась в этой стране?
Скопировать
Are you dead or am I insane?
I don't see why those two thoughts are mutually exclusive.
Well, if I'm insane then I'm talking to myself, aren't I?
Ты умер или я сумасшедший?
что эти две мысли исключают друг друга.
не так ли?
Скопировать
Me and Dan?
You guys are already mutually attracted.
That's a good point. It's gotta be two people that aren't a couple.
Я и Дан?
У вас, ребята, и так взаимное влечение.
Ты прав, это должны быть двое, не являющиеся парой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mutually (мьючуоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mutually для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьючуоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение