Перевод "взаимно" на английский

Русский
English
0 / 30
взаимноreciprocally mutually
Произношение взаимно

взаимно – 30 результатов перевода

Полковнику Брину.
В общем, взаимно.
Простите, Куотермасс, таких людей я обхожу стороной.
- Your Colonel Breen.
- Anyway, it's mutual.
I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight.
Скопировать
Мы провели вместе вечер, называйте меня Виктор.
Надеюсь, что наша симпатия взаимна.
- Кто я?
If we're spending the rest of the evening together, it must be Victor.
And I insist the arrangement be reciprocal. What is it?
What is what?
Скопировать
- Увидимся.
- Взаимно.
*Boita.*
- Be seeing you.
- And you.
Boita.
Скопировать
Учитывая ее происхождение, нет, не сопротивлялся.
Взаимные обвинения ничем не помогут.
Когда я могу уйти?
With its origin, no, I didn't. Nor did you.
Recriminations won't help.
When do I go?
Скопировать
Основываясь на компьютерном анализе, конечно, учитывая вероятность--
Господа, не хочу нарушать это общество взаимного восхищения, но я хотел бы знать, где трибблы.
Скажите ему, Спок.
Based on computer analysis, of course, taking into account the possibilities of...
Gentlemen, I don't want to interrupt this mutual-admiration society, but I'd like to know where the tribbles are.
Tell him, Spock.
Скопировать
- Рад был познакомиться, мистер Кэмпбелл.
- Взаимно, доктор.
Чарльз?
- Nice to have met you.
- My pleasure, Doctor.
Charles?
Скопировать
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению
Именно так мы считаем.
We Americans we are progressively modern.
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
That is what we believe.
Скопировать
- Увидимся
- Взаимно.
Желтая тревога.
- Lovely day.
- Showers later.
Yellow alert!
Скопировать
¬ трЄх экземпл€рах.
ѕитер, это просто глупо. ак этот контракт может повли€ть на наше взаимное недоверие?
"ы считаешь, что € не одобр€ю ваш брак, так ведь?
In three specimens
This is silly. A contract is only a form of disbelief.
- You think I'm against marriage.
Скопировать
Да пожалуйста.
- Увидимся - Взаимно.
- Милый день. - Обещают дождь.
(Electrician ) Feel free!
- Be seeing you.
- Lovely day.
Скопировать
-рада видеть вас снова.
-Взаимно.
Я только что вернулась из Канн.
- It's good to see you again.
- Likewise.
I've just got back from Cannes, you know.
Скопировать
Мы должны вернуться на рельсы.
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
В котором интересы рабочих и капитала сочетаются!
We have to find that spirit of collaboration between each other which had made of our industry a jewel!
A jewel! '
In which the interests of the workers and that of capital combined!
Скопировать
- За ваше поражение.
- Взаимно.
Хочешь ещё яйцо?
- Here's to your destruction.
- Same to you.
You want another egg?
Скопировать
- Хорошо, Мелкие воришки приходят и все портят.
Может вы закончите взаимное любование.
Объясните мне пару вещей.
Well, small-timers get into it and ruin it for everybody.
You want to cut out this mutual admiration society?
I want to get a couple of things clear.
Скопировать
Твое здоровье.
- Взаимно!
Он поёт эту песню каждый вечер. Представляешь?
- Well then, cheers.
- Cheers.
- He plays the same song every evening.
Скопировать
- Да, папа.
. - Взаимно.
До встречи.
Yes, Daddy.
- Have a pleasant flight!
- You too.
Скопировать
- Рад познакомиться с тобой.
- Это взаимно, друг.
Неси сюда свой лимонад и посидим немного.
- I'm pleased to meet you.
- The pleasure's mutual, friend.
Bring your soda pop over here and sit for a while.
Скопировать
Да, просто сделай это...
"Всё это происходит от взаимного непонимания"
Возьмите его.
Yeah, just play it...
"What we got here is a failure to communicate."
Go get him.
Скопировать
Вы были нашей последней надеждой.
Не будет никакого обмена, взаимного сотрудничества...?
Ваша раса получит нашу силу иллюзий и тоже уничтожит себя.
You were our last hope.
But wouldn't some form of trade, mutual cooperation?
Your race would learn our power of illusion and destroy itself too.
Скопировать
Очень приятно.
Взаимно.
Слышал, вы хорошо заботитесь о моем брате.
How're you doing?
It's really nice to know you. How do you do?
I hear you're taking real good care of the baby of the family...
Скопировать
Физических недостатков нет, как я понимаю?
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
There is no physical defect, I may assume?
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
Скопировать
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
Я полагаю, что тут может иметь место уличение невольное, подтвержденное письмами, которье я имею.
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
I think this is the case of accidental detection, substantiated by letters which I have in my possession.
Скопировать
Да?
Я не был взаимным.
Доклад об анализе дружелюбности, составленный Общественной Группой, не оставляет нам выбора.
I was... Yes?
I was unmutual.
The fellow analysis report submitted by the Social Group leaves us no choice.
Скопировать
Бизнесе?
Да, бизнесе, который может заинтересовать торговца как вы, сэр, к нашей взаимной выгоде.
Да?
Business?
Aye, business to interest a merchant like yourself, sir, to our mutual benefit.
Aye?
Скопировать
- Поздравляю с Днем Независимости.
- Взаимно.
Заканчивайте.
-Happy Fourth of July!
-Same to you!
Break it up.
Скопировать
Никогда!
То, что у нас здесь произошло это взаимное непонимание.
До некоторых просто не сразу доходит.
Never!
What we've got here is failure to communicate.
Some men you just can't reach.
Скопировать
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
Если мы решим нашу взаимную задачку, то это будет быстро.
Положись на мое слово.
There's no way out until our time is up.
If we solve our problems, that will be soon.
Take my word for it.
Скопировать
Твой отец спрашивал про тебя.
. - Взаимно.
Я приду.
Your father's been asking for you.
- Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
Скопировать
- Добрый день. - Добрый день. - Рада, что Вы пришли.
- Взаимно. Меня зовут Женевьев Леруа.
Простите, если я показалась невежливой, но в том положении, в котором я нахожусь, я не могу позволить себе, чтобы кто-нибудь знал, что я Вас видела.
Good afternoon.
I'm sorry if I was rude.
But in the position that I'm in... I can't afford to haveanyone know that I'veseen you.
Скопировать
Всё... и ничего.
Какое-то взаимное равнодушие.
Куда ты?
Everything... and nothing.
Some kind of mutual indifference.
Where are you going?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взаимно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение