Перевод "обоюдно" на английский

Русский
English
0 / 30
обоюдноmutuality mutual mutually
Произношение обоюдно

обоюдно – 30 результатов перевода

Да, я понимаю.
Это действует обоюдно.
Нет, нет, Мэг.
Yeah, I see.
It's supposed to work both ways.
No, now, look, Meg.
Скопировать
Тому, что в мире есть и другие люди, о которых нужно думать, кроме себя.
Но это должно быть обоюдно.
Все на корабле пытаются мне помочь, все, кроме тебя!
That there is other people in the world to think of besides myself.
But it's supposed to work both ways.
Everybody on this ship has tried to help me but you!
Скопировать
ЧТО ЗАЙДУТ СЛИШКОМ ДАЛЕКО
И3-3А ОБОЮДНОЙ и ВЕЧНОЙ ЛЮБВИ
- Что случилось'?
THEY CAN GO TOO FAR
BECAUSE OF THEIR MUTUAL AND UNDYING LOVE
- What's the matter?
Скопировать
Я с нетерпением ожидал встречи с Сэмом и Хайде, хотя я знал, что напрасно жду, так как ничего не произошло.
Меня раздражало их обоюдное желание разыграть комедию.
Именно они были в центре события, даже если оно будет неудачным, а я был на обочине.
I couldn't wait to see Sam and Haydée again, though I knew not to expect anything, since nothing was going to happen.
But the pleasure they'd both taken in their roles annoyed me.
They were now the center of the action, even if the action was nonexistent, and I was on the sidelines.
Скопировать
Ни один.
Каковы были в их простейшей обоюдной форме, мысли Блума о мыслях Стивена о Блуме, и мысли
Стивена о мыслях Блума о Стивене?
None.
What, if reduced its simple reciprocally, where thought to Bloom on the thought of Stephen on Bloom, and thought
Stephen on thought Bloom about Stephen.
Скопировать
Вы можете повторить?
В одном случае имеются два обоюдных обязательства.
В другом, имеется условие на выполнение обязательства.
Could you tell me it again?
In one case, there are two mutual promises.
In the other, there is a condition on a promise.
Скопировать
Так кто порвал отношения?
Это было обоюдно.
O, брось. Все знают, что не бывает обоюдного разрыва.
So who broke it off?
That's the thing. lt was mutual.
Everybody knows there's no such thing as a mutual breakup.
Скопировать
То-то и оно. Это было обоюдно.
Все знают, что не бывает обоюдного разрыва.
-Скажи мне правду.
That's the thing. lt was mutual.
Everybody knows there's no such thing as a mutual breakup.
-Tell me the truth.
Скопировать
Можно тебя спросить.
Когда я тебе сказал, что наш разрыв был обоюдный...
-...ты мне поверила?
Let me ask you something.
When I told you my breakup was mutual...
-...did you believe me?
Скопировать
Профессор использовал свое влияние, и в течение недели Таня была выпущена под залог.
Она была единственной женщиной, с которой он когда-либо разделил обоюдное доверие и уважение.
Они встретились в своей старой забегаловке.
The Professor used his influence. Within a few weeks he had Tania out on bail.
She was the only woman with whom he had ever... come to share a mutual trust and respect.
They met in their old haunt.
Скопировать
Говорят, что как команда, мы просто самые лучшие
Вот мы и пришли в чем-то к обоюдному соглашению
Мы в этом лучше прочих
# They say that as a team we have got to be the best #
# Now we found something we both agree on #
# We're a cut above the rest #
Скопировать
Позволить им погибнуть и быть обвиненными в убийстве потерять симпатии Земли.
Для вас, капитан, это обоюдно невыигрышная позиция.
Но вы когда-то сказали:
Let them be destroyed, and you'll be framed for murder and lose sympathy back home.
For you, it's a lose-lose proposition, captain.
But as you said:
Скопировать
На сей раз версий нет.
От лица всех женщин мира я утверждаю, что о сексе по обоюдному согласию речи быть не может.
Наверняка, это насилие с применением психотропных препаратов.
I do.
On behalf of all the women in the world,... ..I seriously doubt this has anything to do with consensual sex.
I think it involved some form of Rohypnol-rape.
Скопировать
Потому что, в этом есть что-то нездоровое.
я не считаю, что есть что-то нездоровое, в том, чтобы двое взрослых людей, немного потрахались, по обоюдному
Для начала, ты, не взрослая.
Because it's sick and wrong.
Well, maybe I'm in the minority here, but I just don't think there's anything sick and wrong about a little fucking and punching between consenting adults.
You're not an adult, for one.
Скопировать
Я думаю, процесс с каждым разом становится проще.
Я думал, мы пришли к обоюдному...
Я знал, что недостаток мозговой активности позволит мне временно присутствовать в человеческом теле.
I think the process actually gets easier with each transfer.
You were through with this, I thought we agreed.
I knew a lack of brain activity would allow my temporary presence in human body.
Скопировать
Когда он дал тебе от ворот поворот то подошёл и сел рядом со мной и Ритой.
Прежде чем я что-то понял, они обнаружили обоюдное влечение к музыке танго.
Я не разбираюсь в танго?
After he gave you the brush-off, he came over and sat down next to me and Rita.
Before I knew it, they had discovered their mutual fondness for tango music. ROZ:
Oh... I lose out to tango music?
Скопировать
Мой отец был вроде религиозной фигуры для баджорцев, и когда он умер, они восприняли это как знак от Пророков, что Федерация не сможет защитить их от клингонов.
В конце концов, Бэйджор подписал пакт об обоюдной защите с кардассианцами, и клингонам это совсем не
Всё гражданское население станции снималось с места.
My father was a kind of religious figure to the Bajoran people, and when he died they took it as a sign from the Prophets that the Federation wouldn't be able to protect them from the Klingons.
Eventually, Bajor entered into a mutual defense pact with the Cardassians and the Klingons didn't like that at all.
The station's civilian population was leaving en masse.
Скопировать
- Я люблю тебя.
- Чувство обоюдное.
[ Веселятся, аплодисменты ] Ух ху ху!
- I love you, Smithers.
- The feeling is more than mutual, sir.
Whoo!
Скопировать
В лицо - нет.
Они называют это "по обоюдному согласию".
Так что, у Мессимера неприятности?
Not to your face, no.
They called it "mutual termination."
Tell me, is Messimer in trouble, huh?
Скопировать
Так что, у Мессимера неприятности?
Его тоже "по обоюдному согласию"?
Он мог продать страховку от пожара эскимосам, даже заложив 3,4 рюмки за обедом.
Tell me, is Messimer in trouble, huh?
Was his a mutual termination, too?
That man could sell fire insurance to Eskimos, even putting away three or four at lunch.
Скопировать
вместе с садовником, мистером Порринджером, - что нам здесь, в Энсти, удалось вырастить.
подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному
Вас это устраивает?
I will show, along with my gardener, Mr. Porringer... what we at Anstey are capable of cultivating.
It will be by way of returning your gift in kind. It may be that we could revive... one more time... a liaison, outside of a contract... to our mutual satisfaction.
Then you must accomplish your thirteenth drawing. Is all that acceptable to you?
Скопировать
Они друг другу нравились.
Они обнаружили зону обоюдной чувственности.
Я тебя утомляю.
They liked each other.
They recognized an area of mutual sensitivity.
I'm boring you.
Скопировать
Конечно!
Я имел в виду обоюдные покушения.
Обоюдные?
Not at all!
It was a mutual action.
Mutual?
Скопировать
Я имел в виду обоюдные покушения.
Обоюдные?
Глупость.
It was a mutual action.
Mutual?
That makes no sense at all.
Скопировать
Послушаем.
Я некоторое время регулярно наведывался в дом Аскалоне поскольку по обоюдному согласию был помолвлен
И я уже давно замечал некоторые заигрывания некоторые завлекающие взгляды здесь присутствующее. - Я был смущён, даже сконфужен.
Let's hear it.
I'd been visiting the Ascalone residence for some time, as it's the home of my ex-fiancée, Miss Matilde.
I'd had occasion to notice certain behavior, certain inviting glances from this young lady, but I discouraged these unwelcome advances.
Скопировать
Такой и руку откусит.
Обе стороны пришли к выводу, что объединение приведет... к обоюдной выгоде.
Кроме того, кроме того...
He'd eat his young.
"Both parties have fully agreed that this merger can only result... "in mutual advantages.
"Moreover...."
Скопировать
Я не знаю, которая из сторон заправляет в Деревне.
- Обоюдная проблема.
- Которую я намерен решить.
I'm not sure which side runs this village.
A mutual problem.
Which I will solve.
Скопировать
- Да !
Теперь о сексе: он должен быть приятным и по обоюдному согласию
Никаких шлюх.
- Yeah !
Now, the sex: It's got to be valid, consensual sex.
No prostitutes.
Скопировать
Это мило.
Обоюдной.
По обе стороны.
It's nice.
Mutual. Likewise.
Reciprocated.
Скопировать
Если позволите мне закончить, мистер Лайн...
Любой контракт предполагает обоюдное согласие сторон.
Но в данном случае не было никакого согласия. Моя клиентка понятия не имела, что подписывает.
Permit me to finish, Mr. Line.
Any contract presumes a meeting of minds.
My client had no idea what she was signing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обоюдно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обоюдно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение