Перевод "Divine" на русский
Произношение Divine (девайн) :
dɪvˈaɪn
девайн транскрипция – 30 результатов перевода
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Скопировать
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine
One king, and one law in god's name in every realm.
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Скопировать
A very good day to you.
Isn't the music divine?
Yes,I quite agree.
Доброго дня вам.
Божественная музыка, не правда ли?
Да, соглашусь.
Скопировать
- Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human or divine
Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной!
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.
Скопировать
Move her car.
- Talk about divine retribution.
- What?
перегнать её машину
- это Божественное возмездие.
- что?
Скопировать
Does He, She or It exist?
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away.
In the dark of night every atheist half-believes, Debs.
Он, она или оно существует?
Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь.
Во мраке ночном... ..каждый атеист наполовину верующий, Дебс.
Скопировать
Some have 36, some have 72, 360.
Now, those are the ones that are the closest to the... divine circularity that we all aspire to, but
Why do we have the ability to colorize if we can't use it?
У некоторых 36, некоторые с 72, 360.
Они достаточно сильно приближены... к божественной круглости, к которой мы все стремимся но никто из нас еще не достигал ее.
Но зачем тогда можно менять цвет, если это запрещено?
Скопировать
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
And it is divine.
Plus, you know, hot chicks on sports cars.
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
И он просто божественен.
Ну и к тому же, ну, знаете, клевые цыпочки на спортивных машинах.
Скопировать
In fact, I have a copy of it here.
Of course, in the pamphlet, the King asserts the divine origin of the papacy.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
По правде, у меня с собой есть одна копия.
Разумеется, в памфлете Король признает божественное предназначение папства.
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Скопировать
Soter.
The good shepherd, the prince of peace, bringing gentle persuasion and divine wisdom.
How can you compare pagan mythology to the true word?
- SOTER.
Добрый пастырь, Христос, дающий приобщение к святой мудрости, умер, присоединился к отцу на Олимпе.
Как можно сравнивать языческую мифологию со словом истинным ?
Скопировать
As tales of the resurrection spread, the name was confused with the Hebrew "Yochanan," Meaning "God is gracious."
My stay on Earth was seen as divine proof of immortality.
That led to "God is salvation"
Когда поползли слухи о воскрешении, имя перепутали с иудейским "Йоханан", означавшим "Бог милостив".
Мое пришествие расценивалось, как божественное доказательство вечной жизни.
Оттуда пошло "Бог есть спасение",
Скопировать
You've been sworn in.
Yes, Oh Great and Divine Cube.
Knock it off with the Great and Divine.
Вы принесли присягу.
Да, о Великий и Божественный Куб.
Кончай с Великим и Божественным.
Скопировать
- Because there's only been one mutant.
He was half-human, half-divine.
His name was Ricky and we kept him in a secret government lab.
- Потому что был только один мутант.
Он был полу-человеком, полу-богом.
Его звали Рики и мы держали его в секретной правительственной лаборатории.
Скопировать
You want to tell me what really haened?
Clark, as much as I would love to contribute To Lois' divine-Intervention story,
I was a little busy being unconscious.
Не хочешь рассказать мне как всё было?
Я бы с радостью, Кларк, добавила колорита в историю Лоис о божественном вмешательстве..
- .. но я была немножко без сознания.
Скопировать
Tell me, have you joined a sect or something?
What if the murderer sees himself as some kind of divine executioner.
He sees it as his duty to kill women.
Скажи, ты ни в какой секте не состоишь?
Что, если убийца считает себя неким очистителем общества?
Он считает своим дело убивать женщин.
Скопировать
Wash up Timmy, really wash up!"
They catch them, but they had the divine witness protection program.
Find the priest, here's the pedophile, here's the priest, find the pedophile...
Умойся, Тимми, как следует умойся!"
И удивительно, их ловили, но была некая божественная программа по защите свидетелей.
"Найдите священника, вот педофил, вот священник, вот педофил..."
Скопировать
THIS WILL TAKE MORE THAN A MIRACLE.
IT'LL TAKE DIVINE INTERVENTION.
EVERY NIGHT I WOULD GO BACK TO THE ROOM, HOPING THAT HE'D SURPRISE ME AND SHOW UP.
Тут потребуется больше, чем чудо.
Тут нужно божественное вмешательство.
Каждый вечер я возвращался в номер и надеялся, что он сделает мне сюрприз и объявится.
Скопировать
O Sacred Heart of Jesus, save him from hell, have mercy on him!
O Divine Sacred Heart!
No!
О Пресвятое Сердце Иисусово, спаси его от адской погибели, помилуй его!
О, Пресвятое Сердце!
Нет!
Скопировать
The psychoanalyst?
-Divine exhaustion.
-He's married.
Тот психоаналитик? Опять.
- Приятная усталость.
- Но он в браке.
Скопировать
Filthy masterless samurai from all over the country everywhere cursing and swearing in dialects you can't understand
Then someone shouts 'Divine punishment! ' and the swords come out
The Kamo River's full of headless corpses all swollen up...
Грязные бродячие самураи со всех концов страны кричат и ругаются на непонятных диалектах.
Вдруг кто-нибудь крикнет: "Небесная кара!" И все хватаются за мечи.
В реке Камо полно распухших безголовых трупов.
Скопировать
I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
Most men learn in the cradle that I am the king by divine appointment and will not be taught good government
Was anything removed from the palace last night?
Неужели? Ваша мать забыла вложить вам в голову одну важную вещь, мистер Кромвель.
Большинство людей с колыбели знают, что я король. Я избран Богом и не вам учить меня управлять страной.
Вчера ночью из дворца что-то выносили?
Скопировать
Why do flowers slowly open their petals?
Ninotchka, surely you feel some slight symptom of the divine passion?
A general warmth in the palms of your hands.
Почему цветы медленно раскрывают лепестки?
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые... признаки божественной страсти?
Тепло в ладонях?
Скопировать
The summer term.
And, if you care to celebrate tonight, they say that that new dancer at the Hotel Crillon is divine.
Drake.
Летом - крайний срок.
Сегодня можете праздновать. Говорят, новая танцовщица в отеле "Крийон" просто божественна.
Дрейк.
Скопировать
You mean Leon's bringing the Bolshevik you told us about?
- Isn't it divine?
- I wouldn't have missed this for anything.
Леон приведет ту самую большевичку, про которую ты рассказывала?
- Очаровательно, правда?
- Ни за что не пропущу это зрелище!
Скопировать
A nd when he holds me tight and puts a cheek to mine
I feel so terrific so colossal, so divine
I feel like Mickey Mouse is running up and down my spine
Когда обнимет он меня, прижмёт к своей груди,
Мне кажется, что я вот-вот могу с ума сойти.
Мурашки по спине бегут, дрожу я телом всем.
Скопировать
- Yes, sir.
All of this lying' sure is gonna get me in bad with Father Divine.
- Melbourne, is he here?
- Да, сэр.
Вся эта ложь лишит меня божьего благословения.
- Мельбурн, он здесь?
Скопировать
Count d'Algout gave me Punchy for my birthday.
You must've searched for weeks before you found anything as divine as Punchy...
- didn't you, Leon? - Months, Swana.
Граф д'Альгу подарил мне Панчи на день рождения.
Должно быть, искал это чудо не одну неделю?
Не один месяц, Свана.
Скопировать
It's been a very pleasant association.
Simply divine.
Well, what like a trip had you?
Это было очень приятное сотрудничество.
Просто изумительное.
Ну, как поездка?
Скопировать
No, who?
Being funny is a divine gift.
- Actually, I agree in a way...
Нет, кто?
Быть забавным - это божий дар
- На самом деле кое с чем я согласен...
Скопировать
I mean, are we not human, Joey?
Are we no less divine?
You're right.
Разве мы не люди, Джоуи?
Разве мы от этого менее твaренья божьи?
Я полагаю, ты прав.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Divine (девайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Divine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение