Перевод "Divine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Divine (девайн) :
dɪvˈaɪn

девайн транскрипция – 30 результатов перевода

Do it while I watch!
He is divine, is he not?
And the divine never speak.
Делай пока я смотрю!
Божественный, разве нет?
И не говорит.
Скопировать
He is divine, is he not?
And the divine never speak.
Very practical.
Божественный, разве нет?
И не говорит.
Очень практично.
Скопировать
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
Скопировать
He is handsome as only romantic men can be.
Like divine Raphael his talent is heavenly.
A philosopher in love with democracy And a poet who rhymes endlessly.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Подобно божественному Рафаэлю, его талант неземной.
Философ в любви с демократией, поэт, который бесконечно пишет стихи.
Скопировать
- Zina, what would you think about this: he looks into her eyes and whispers- i love you.
- Just divine, my dear.
- Oh dear!
- Зина, что скажешь на это: он смотрит ей в глаза, и шепчет: я люблю тебя.
- Бесподобно, милый.
- Ах милый!
Скопировать
Can you trust him?
Trust the old regime, the policies are divine, the future certain.
The old regime forever.
Вы можете доверять ему?
Доверие старому режиму, политике священно, будущее определенно.
Старый режим навсегда.
Скопировать
- Who's the poet?
The divine Edgar.
Who's the divine Edgar.
-Что за поэт?
Божественный Эдгар.
Божественный Эдгар.
Скопировать
The divine Edgar.
Who's the divine Edgar.
Edgar who?
Божественный Эдгар.
Божественный Эдгар.
Какой Эдгар?
Скопировать
Returned? Impossible.
The divine Tiberius is merciful as always.
Well? Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave?
-Он вернулся.
-Не может быть! Божественный Тиберий проявил благородство.
Никто не поставит на благородного Трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
Скопировать
One day... a knight passes by leads his horse to drink
and finds the place divine He settles down and builds a castle
That's just stupid!
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок...
Это бред!
Скопировать
It's pure Shakespeare.
Divine Alfredo, the Julius Caesar of soccer, centers to Del Sol, Del Sol to Puskas, Puskas to Del Sol
Del Sol to Di Stefano, Di Stefano to Del Sol.
Чистый Шекспир.
Божественный Альфреда, Юлий Цезарь футбола. Передает мяч Дел Соли Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш
Дел Сол - Ди Стефано, Ди Стефано - Дел Сол.
Скопировать
I'm stupid, stupid, stupid!
Your stupidity may turn out to be of divine inspiration.
Mr Gaye, I thought we were going to find Father?
Я тупица, тупица, ту-пи-ца!
Радуйтесь: ваша тупость явилась вам по вдохновению свыше.
Мистер Гэй, я думал, что мы отправились на поиски папы.
Скопировать
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while
"Dishonored, dishonored, dishonored".
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
А колёса выстукивали несчастной Марианине Таранова: обесчещена,..
Скопировать
"We gather together "to ask the Lord's blessing
"He hastens "and chastens his wisdom divine
"and from the beginning "the fight we were winning
Мы собираемся вместе чтобы просить божьего благословения
Он дарит свою божью мудрость
и с самого начала битвы в которой мы побеждали
Скопировать
"and from the beginning "the fight we were winning
"divine"
It's 12:00 a. m.
и с самого начала битвы в которой мы побеждали
Боже, будь с нами.... божественный
Сейчас 12:00 дня.
Скопировать
To bed, to bed.
More needs she the divine than the physician.
God! God forgive us all.
Впостель...
Священник нужен больше ей, чем доктор.
Прости нас, грешных, Господи .
Скопировать
We need a chief, an authority.
Chance, divine fate has wanted this chief to be me.
But it could have been another, one of you.
Нам нужен предводитель.
Случай, божественная судьба, захотели чтобы этим предводителем был я.
Им мог быть и кто-то из вас.
Скопировать
Not too expensive I I hope.
Divine decadence.
-l'm Sally Bowles.
Не очень дорого. Я надеюсь.
Божественный декаданс.
- Я Салли Боулз.
Скопировать
Fifty marks with breakfast, even when I'm behind on the rent.
Divine, isn't it?
-Of course, I'm hardly ever in.
Пятьдесят марок и завтрак, даже когда я на мели.
Божественно, да?
- Я здесь бываю редко.
Скопировать
Brian Roberts.
He's a divine playboy, hurtling from party to party seducing everyone in all directions.
You mustn't believe from Sally.
Брайан Робертс.
Он плэйбой, скачет по вечеринкам, совращает всех подряд.
Не надо верить Салли.
Скопировать
He can't bear us being apart.
He's always swooping down and carrying me off for divine vacations.
The Riviera, Capri.
Он не выносит разлуки со мной.
Всегда прилетает и устраивает мне роскошный отпуск.
Ривьера. Капри.
Скопировать
I'll leave you this coat... this sweater... this skirt... and this hat.
It looks divine on you.
Gina, I'll never wear these things.
Оставляю тебе это пальто... этот свитер... эту юбку... и эту шапку.
Выглядишь божественно.
Джина, у меня никогда не было таких вещей.
Скопировать
So You are the Christ You're the great Jesus Christ
Prove to me that you're divine Change my water into wine
That's all you need do Then I'll know it's all true
Итак, ты Христос, великий Иисус Христос!
Докажи мне, что ты пророк - преврати эту воду в вино.
Вот и все, что надо сделать, чтобы я поверил в тебя,
Скопировать
I ask for the blessings out forefathers once enjoyed!
I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen!
But, Master, why are we not in Atlantis?
Я прошу счастья, которым когда-то наслаждались наши предки!
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
Но, Мастер, почему мы не в Атлантиде?
Скопировать
So you think, Petronius That I should appoint retired veterans?
Of course, the divine!
Almost none of those old soldiers already dead, no.
Так ты думаешь, петроний что я должен назначить пенсию ветеранам?
конечно, божественный!
почти никого из тех старых воинов тже и в живых-то нет.
Скопировать
How could you think ...?
Of this heinous act, divine! ?
Beaujolais is not!
я? ! как ты мог подумать о таком чтдовиЩном поступке, божественный!
?
божоле нет!
Скопировать
Friends!
Emperor decided show you my Divine gratitude.
Rome is experiencing difficult days.
дртзья!
император решил продемонстрировать вам свою божественнтю благодарность.
рим переживает тртдные дни.
Скопировать
What I do and say is ordered and blessed by her I hate all that is mine
because it distances me from her divine presence
Two are better than one, because if they fall, one will lift up his companion
То, что я делаю и говорю, приказано и благословлено ею.
Я ненавижу все то, что является моим, потому что это удаляет меня от её божественного присутствия.
Двое лучше, чем один, потому что если один упадёт, то другой поднимет своего напарника.
Скопировать
Anna!
It's divine!
Look how beautiful it is!
Это божественно, Анна!
Какая прелесть!
Только погляди!
Скопировать
So you acquit man!
You consider him as one of the greatest divine miracles.
I do.
Итак ты оправдываешь человека!
Ты мнишь его одним из величайших чудес Господних!
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Divine (девайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Divine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение