Перевод "subscription" на русский
Произношение subscription (сабскрипшен) :
sʌbskɹˈɪpʃən
сабскрипшен транскрипция – 30 результатов перевода
Thanks for holding.
Um, so if you could go ahead and cancel my subscription to Guns and Ammo, that would be great.
No, it's a great magazine.
Спасибо, что подождали.
Эм, если вы все же отмените мою подписку на "Оружие и Амуницию", это было бы здорово.
Нет, это отличный журнал.
Скопировать
It's like I told you.
He was a member, but he ended his subscription at the end of last year.
That was three months ago.
Как я вам и сказала.
Он был членом, но его абонемент закончился в конце прошлого года.
Это было три месяца назад.
Скопировать
Pizza box.
Oh, a subscription to "Playboy." My kind of woman.
That's my roommate's.
Коробка из-под пиццы.
О, и подписка на Р_BAR_ауbоу. Люблю таких женщин.
Это моего соседа.
Скопировать
Oh.
A subscription to the Daily Growl?
That's not a reputable journal of opinion.
- О.
А скажи-ка, зачем ты подписал меня на "Собачий Рык"?
Репутация у этого журнала не очень хорошая.
Скопировать
AND I THOUGHT IT WAS ALL DOUCHE ADS.
WELL, I'LL HAVE TO GET YOU A SUBSCRIPTION FOR YOUR BIRTHDAY.
SOMETHING TELLS ME THIS IS IT.
А я-то думал, там только дурацкая реклама.
Надо будет тебе подарить подписку на день рождения.
Что-то мне подсказывает, что это здесь.
Скопировать
The old woman's awful bad.
We've come for that subscription, Brewer.
I've been worried, Dallow.
Старуха совсем плоха.
- Мы пришли за взносом, Бруер.
- У меня что-то душа неспокойна, Дэллоу.
Скопировать
BEG YOUR PARDON?
BIGLEY, A SUBSCRIPTION?
THE TARN MOORATARIANS CLUB IS NOT IN NEED OF CASH.
Простите?
Что же вам нужно, мистер Бигли. Пожертвование?
Клуб не нуждается в деньгах.
Скопировать
Yes, but surely you could arrange that a... shall we say, friend, could come?
Well, you see... it's a matter of subscription.
It's a very old club and they're quite strict about these things.
Да, но вы ведь можете пригласить меня как... друга?
Видите ли, все дело в членстве...
очень старый клуб, строгие правила...
Скопировать
Why did you come here?
This week, madam, we offer one red rose with each year's subscription to the medical journal.
- Oh, no.
Зачем ты пришел сюда?
На этой неделе, мадам, мы предлагаем одну красную розу с ежегодной подпиской на медицинский журнал.
- О, нет.
Скопировать
I'd like to be part of it somehow.
It's deflating to find out the only way I can be part of it, is to take out a subscription to your magazine
I guess I'm not the girl I thought I was.
Я бы хотела быть частью твоей жизни.
Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал.
Похоже, это не для меня.
Скопировать
You know a lot of people. Why don't you help her out?
You could begin by taking a subscription for your wife.
- Gladly.
Ты же знаешь много людей, может поможешь ей?
Вы можете начать подписать для начала вашу жену...
- С удовольствием.
Скопировать
What am I offered for lot 25 and a year's subscription to Youth's Companion?
Will somebody take a year's subscription?
I'm trying to work my way through college.
Что я получу за лот 25 и годовую подписку на "Youth's Companion"?
Кто-нибудь хочет годовую подписку?
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
Скопировать
What am I offered for lot 25?
What am I offered for lot 25 and a year's subscription to Youth's Companion?
Will somebody take a year's subscription?
Что я получу за лот номер 25?
Что я получу за лот 25 и годовую подписку на "Youth's Companion"?
Кто-нибудь хочет годовую подписку?
Скопировать
I'm trying to work my way through college.
Will somebody take a six-month's subscription? I'll go to high school.
Does anybody wanna buy a lead pencil?
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
Может, кому-то нужна полугодовая подписка?
Кто-нибудь хочу купить карандаш?
Скопировать
That's what I was thinking.
I think I'll go out right now and buy a subscription.
If they'll sell one to a stupid old schlemiel.
Вот что я об этом всем думаю
Я думаю, что отправлюсь прямо сейчас и подпишусь на эту газету
Пока они не нашли еще более старого и глупого повесы
Скопировать
I'll pass away.
Or I'll expire like a magazine subscription.
If it happens in the hospital, they'll call it a terminal episode.
Я просто "покину вас!"
Или истеку, как подписка на журнал!
Такое иногда происходит в больницах, там это называют "летатьный исход!"
Скопировать
But the moon is full, and your parents are gone,
and I did win a subscription to Popular Mechanics.
You're gonna burn yourself up sometime doing that Uncle Red.
Но сейчас полнолуние... и ваши родители уехали.
А выиграл я подписку на журнал Популярная Механика.
Вы когда-нибудь сгорите. Это уж точно.
Скопировать
It's just a convenient place to meet.
What, and is there a subscription list?
Yes.
Это просто удобное место для встреч.
-у вас и список постоянных участников есть?
-Да.
Скопировать
Where do you go, Klein's Bargain Basement?
You go, you'll get an encyclopaedia subscription.
Broadway and Harmony Lane.
Куда ты собрался, Кельвин Кляйн?
Тебе втюхают подписку на Британскую энциклопедию.
Бродвей и Хармони Лэйн.
Скопировать
-Hello.
-Would you be interested in a subscription to the New York Times?
Yes.
-Алло.
-Вас интересует подписка на "Нью-Йорк Таймс"?
Да.
Скопировать
I tell you what I will do.
I'm canceling our subscription.
Excellent, sir.
Я скажу, что я сделаю.
Я отменю нашу подписку.
Прекрасно, сэр.
Скопировать
I can see we have some issues to work through.
No, we've got the whole subscription.
Now get out, before I have you thrown out.
Я вижу, нам будет о чём побеседовать.
Нам больше не о чем говорить.
Убирайся, пока я тебя не выставила вон.
Скопировать
I have to run.
I'll take the three-year subscription and travel clock.
- Daphne.
Надо бежать.
Значит, я возьму подписку на три года и дорожные часы.
- Дафни
Скопировать
-You expect me to do nothing?
-Are you gonna cancel your subscription?
-Smack me around?
- Ты ожидаешь, что я ничего не буду делать?
- Ты отменишь свою подписку? - Слушай...
- Отшлепаешь меня при всех?
Скопировать
The White House buys 1 100 copies every day.
Canceling that subscription should send a message.
No, I meant just mine and Abbey's.
Белый дом покупает 1100 копий ежедневно.
Отмена подписки будет являться сигналом.
Нет, я о нашей подписке с Эбби.
Скопировать
YOU KNOW, WE'RE SUPPOSED TO BE AN ALTERNATIVE FAMILY, WHICH MEANS TWOMOMMIES.
I'M THE ONE WITH THE SUBSCRIPTION TONEWSWEEK. I KNOW WHAT IT MEANS.
ONLY THERE'S NOTHING ALTERNATIVE ABOUT US.
Знаешь, мы вообще-то по идее альтернативная семья, что означает, такая семья, в которой две мамы.
У меня есть подписка на "Newsweek", я знаю, что это значит.
Вот только ничего альтернативного в нас нет.
Скопировать
Thank you for settling that bet. Wonderful.
To whom could I speak about a subscription. I...?
I don't believe this guy. You cannot believe a word that comes out of his mouth.
Спасибо, что разрешили этот спор, замечательно.
А теперь, с кем я могу поговорить насчет подписки--?
Я хочу сказать, ни одному слову, что он произносит, нельзя верить.
Скопировать
[Crowd cheering]
It all started about six months ago... when Midgie got a subscription to Cosmo.
These group sessions... are about testing your boundaries... losing your inhibitions, and really sharing with the group. THERAPIST:
Я хозяин.
Это все началось где-то около 6ти месяцев назад. когда Мидж подписалась на рассылку Космо.
Этот групповой сеанс... служит для выявления ваших границ... потери ваших запретов и полного объеденения с вашей группой.
Скопировать
Are you going out with Niles on Valentine's Day?
Well, it's a subscription series, you see.
We got these tickets months ago. We had no idea what day this fell on.
Ты идёшь с Найлсом в оперу в День Святого Валентина?
Это билеты для благотворительности.
Мы купили их много месяцев назад и не знали, на какой день они выпадут.
Скопировать
- Opera tickets.
It's our subscription.
- Mom doesn't want them?
- Билеты на оперу.
Сегодня благотворительный вечер.
- Мама не хочет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subscription (сабскрипшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subscription для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабскрипшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение