Перевод "subscription" на русский
Произношение subscription (сабскрипшен) :
sʌbskɹˈɪpʃən
сабскрипшен транскрипция – 30 результатов перевода
You know a lot of people. Why don't you help her out?
You could begin by taking a subscription for your wife.
- Gladly.
Ты же знаешь много людей, может поможешь ей?
Вы можете начать подписать для начала вашу жену...
- С удовольствием.
Скопировать
Where do you go, Klein's Bargain Basement?
You go, you'll get an encyclopaedia subscription.
Broadway and Harmony Lane.
Куда ты собрался, Кельвин Кляйн?
Тебе втюхают подписку на Британскую энциклопедию.
Бродвей и Хармони Лэйн.
Скопировать
It's just a convenient place to meet.
What, and is there a subscription list?
Yes.
Это просто удобное место для встреч.
-у вас и список постоянных участников есть?
-Да.
Скопировать
Your husband receives our newsletter.
Would he like to renew his subscription?
My husband is dead. He was killed last night in a car accident.
Ваш муж получает наш бюллетень.
Он будет продолжать подписку?
Прошлой ночью мой муж погиб в автомобильной аварии.
Скопировать
-Hello.
-Would you be interested in a subscription to the New York Times?
Yes.
-Алло.
-Вас интересует подписка на "Нью-Йорк Таймс"?
Да.
Скопировать
[Crowd cheering]
It all started about six months ago... when Midgie got a subscription to Cosmo.
These group sessions... are about testing your boundaries... losing your inhibitions, and really sharing with the group. THERAPIST:
Я хозяин.
Это все началось где-то около 6ти месяцев назад. когда Мидж подписалась на рассылку Космо.
Этот групповой сеанс... служит для выявления ваших границ... потери ваших запретов и полного объеденения с вашей группой.
Скопировать
- Opera tickets.
It's our subscription.
- Mom doesn't want them?
- Билеты на оперу.
Сегодня благотворительный вечер.
- Мама не хочет?
Скопировать
Are you going out with Niles on Valentine's Day?
Well, it's a subscription series, you see.
We got these tickets months ago. We had no idea what day this fell on.
Ты идёшь с Найлсом в оперу в День Святого Валентина?
Это билеты для благотворительности.
Мы купили их много месяцев назад и не знали, на какой день они выпадут.
Скопировать
Oh, hi.
Look, I canceled my subscription because they kept stealing my paper from--
Oh, no.
О, здравствуйте.
Знаете, я отказался от подписки потому-то газеты продолжали воровать из...
О, нет, нет.
Скопировать
Oh, I'm sure Killer will be on for that, won't you now?
Now, in addition, we will also be supplying you with a diving watch, a year's subscription to Guns Ammo
- Oh, yes, and these will also be yours.
Ну, я думаю, Убийца не откажется.
Да, и еще мы подарим Вам часы для подводного плавания, годовую подписку на "Оружие и амуниция", а еще камуфляжную форму.
Ах, да, это тоже Ваше!
Скопировать
I'll pass away.
Or I'll expire like a magazine subscription.
If it happens in the hospital, they'll call it a terminal episode.
Я просто "покину вас!"
Или истеку, как подписка на журнал!
Такое иногда происходит в больницах, там это называют "летатьный исход!"
Скопировать
Thank you for settling that bet. Wonderful.
To whom could I speak about a subscription. I...?
I don't believe this guy. You cannot believe a word that comes out of his mouth.
Спасибо, что разрешили этот спор, замечательно.
А теперь, с кем я могу поговорить насчет подписки--?
Я хочу сказать, ни одному слову, что он произносит, нельзя верить.
Скопировать
That's what I was thinking.
I think I'll go out right now and buy a subscription.
If they'll sell one to a stupid old schlemiel.
Вот что я об этом всем думаю
Я думаю, что отправлюсь прямо сейчас и подпишусь на эту газету
Пока они не нашли еще более старого и глупого повесы
Скопировать
I'd like to be part of it somehow.
It's deflating to find out the only way I can be part of it, is to take out a subscription to your magazine
I guess I'm not the girl I thought I was.
Я бы хотела быть частью твоей жизни.
Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал.
Похоже, это не для меня.
Скопировать
BEG YOUR PARDON?
BIGLEY, A SUBSCRIPTION?
THE TARN MOORATARIANS CLUB IS NOT IN NEED OF CASH.
Простите?
Что же вам нужно, мистер Бигли. Пожертвование?
Клуб не нуждается в деньгах.
Скопировать
Why did you come here?
This week, madam, we offer one red rose with each year's subscription to the medical journal.
- Oh, no.
Зачем ты пришел сюда?
На этой неделе, мадам, мы предлагаем одну красную розу с ежегодной подпиской на медицинский журнал.
- О, нет.
Скопировать
The old woman's awful bad.
We've come for that subscription, Brewer.
I've been worried, Dallow.
Старуха совсем плоха.
- Мы пришли за взносом, Бруер.
- У меня что-то душа неспокойна, Дэллоу.
Скопировать
They will turn the old hall into a fine new gymnasium.
What about a subscription from the wealthy member of the family?
- How much do you want?
Они превратят старое здание в новенький спортзал.
Что насчёт небольшой помощи от богатого члена семьи?
- Сколько тебе нужно?
Скопировать
What do you want?
Could we interest you in a subscription to Weird Stories magazine?
Three more subscriptions and I get a year at Vassar.
Вам чего?
Вас интересует подписка на журнал "Жуткие истории"?
Ещё 3 подписки - и год в Вассаре оплачен.
Скопировать
What am I offered for lot 25?
What am I offered for lot 25 and a year's subscription to Youth's Companion?
Will somebody take a year's subscription?
Что я получу за лот номер 25?
Что я получу за лот 25 и годовую подписку на "Youth's Companion"?
Кто-нибудь хочет годовую подписку?
Скопировать
What am I offered for lot 25 and a year's subscription to Youth's Companion?
Will somebody take a year's subscription?
I'm trying to work my way through college.
Что я получу за лот 25 и годовую подписку на "Youth's Companion"?
Кто-нибудь хочет годовую подписку?
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
Скопировать
I'm trying to work my way through college.
Will somebody take a six-month's subscription? I'll go to high school.
Does anybody wanna buy a lead pencil?
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
Может, кому-то нужна полугодовая подписка?
Кто-нибудь хочу купить карандаш?
Скопировать
Yes, but surely you could arrange that a... shall we say, friend, could come?
Well, you see... it's a matter of subscription.
It's a very old club and they're quite strict about these things.
Да, но вы ведь можете пригласить меня как... друга?
Видите ли, все дело в членстве...
очень старый клуб, строгие правила...
Скопировать
- The News.
Take out a subscription to The News and cancel it.
And sign the cancellation "Disgusted Reader."
- Новости.
Найдите подписку на Новости и отмените её.
И обоснуйте отмену как "Разочарованный читатель"
Скопировать
But the moon is full, and your parents are gone,
and I did win a subscription to Popular Mechanics.
You're gonna burn yourself up sometime doing that Uncle Red.
Но сейчас полнолуние... и ваши родители уехали.
А выиграл я подписку на журнал Популярная Механика.
Вы когда-нибудь сгорите. Это уж точно.
Скопировать
I can see we have some issues to work through.
No, we've got the whole subscription.
Now get out, before I have you thrown out.
Я вижу, нам будет о чём побеседовать.
Нам больше не о чем говорить.
Убирайся, пока я тебя не выставила вон.
Скопировать
I have to run.
I'll take the three-year subscription and travel clock.
- Daphne.
Надо бежать.
Значит, я возьму подписку на три года и дорожные часы.
- Дафни
Скопировать
Came in pretty handy.
Well, I'm glad we helped you out, but, you know, it ain't for subscription.
Game one, steel-curtain defense, Chips? Never gave the Bengals a chance.
Очень вовремя.
Я рад, что мы тебе помогли. Но подписки у нас нет.
Кто чипсов хочет?
Скопировать
YOU KNOW, WE'RE SUPPOSED TO BE AN ALTERNATIVE FAMILY, WHICH MEANS TWOMOMMIES.
I'M THE ONE WITH THE SUBSCRIPTION TONEWSWEEK. I KNOW WHAT IT MEANS.
ONLY THERE'S NOTHING ALTERNATIVE ABOUT US.
Знаешь, мы вообще-то по идее альтернативная семья, что означает, такая семья, в которой две мамы.
У меня есть подписка на "Newsweek", я знаю, что это значит.
Вот только ничего альтернативного в нас нет.
Скопировать
-You expect me to do nothing?
-Are you gonna cancel your subscription?
-Smack me around?
- Ты ожидаешь, что я ничего не буду делать?
- Ты отменишь свою подписку? - Слушай...
- Отшлепаешь меня при всех?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subscription (сабскрипшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subscription для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабскрипшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
