Перевод "абонемент" на английский
Произношение абонемент
абонемент – 30 результатов перевода
Внимание. Церковь евангелистов подарила... тридцать четыре сборника псалмов отделению номер сорок-семьдесят семь.
Они находятся в библиотеке и будут выдаваться по абонементам.
Конец.
The Evangelical United Brethren Church has donated 34 hymnals to the 4077th MASH unit.
These hymnals are located in the camp libraty and may be checked out by those with cards.
That is all.
Скопировать
Дженна, это вам.
Я завещаю этот абонемент на все бейскетбольные матчи фонду "Осуществим мечту".
Я очень уважал вашего умершего мужа.
These are for you, Jenna.
I bequeath these season tickets to the "Dream Come True Foundation".
I had nothing but respect for your late husband.
Скопировать
- Билеты?
- Сезонный абонемент на игры "Ястребов".
Это немыслимо!
- Tickets?
- Season tickets to the Seahawks.
I don't believe you!
Скопировать
И когда же он прибудет?
Надеюсь, это не абонемент "Фрукт месяца"?
Нет.
So, when do you suppose it will arrive?
It's not that fruit-of-the-month thing again, is it?
-No.
Скопировать
Ты был на стадионе на этой неделе?
Какая-то скотина стащила у меня абонемент.
Не может быть.
Were you at the stadium again this week?
Some bastard swiped my season ticket.
- I don't believe it.
Скопировать
Значит, можно немного ослабить давление...
- Мы купили абонемент на дайвинг.
- Кто это "мы"?
Maybe we should feed something into the press...
"We'll take the diving certificates.
-Who's 'we'?
Скопировать
Отличные новости, приятель, у нас здесь самое лучшее предложение!
Шестимесячный абонемент всего лишь за 350 долларов.
Нет. Я ищу кое-каких парней, которые были членами клуба.
Good news, dude. We're running our best offer ever.
I can get you a six-month trial membership for $350.
No, I'm looking into some guys that were members here.
Скопировать
А как у тебя?
Получила бесплатный двухмесячный абонемент за счет новых друзей.
Ладно, и у меня ничего.
How about you?
Got a two-month free trial membership and made some new friends.
All right, I got nothing.
Скопировать
Билеты на самолет.
И абонемент на "Лос-Анджелес Лейкерз".
Иди.
I'll need plane tickets.
Sure. Throw in some season tickets to the Lakers.
Go.
Скопировать
Шеф, я думаю стоит отменить выступление.
Мой долг охранять интересы держателей сезонных абонементов.
Но не волнуйся, у меня все здание оперы охраняется.
Chief, I think we should cancel the performance.
No can do, Marge.My first duty is to the season-ticket holders.
But don't worry,I've got the entire opera house on a complete lockdown.
Скопировать
Ты слишком бледный, кто поверит, что ты египтянин?
Абонемент на 10 сеансов.
- Хорошо, на какой срок?
You very pale, who believes you Egyptian ?
I need ten tanning sessions.
- Good, over how long ?
Скопировать
Что ты?
Заберёшь мой библиотечный абонемент?
Сначала я хотел воскресить Влада в России, но начну завтра, в Америке.
You'll what?
Take away my life?
I'd originally planned to resurrect Vlad on Russian soil. But tomorrow we begin with America.
Скопировать
Боюсь, бесплатные деньки кончились.
Платные абонементы в библиотеке?
Только абонементы. Книги - бесплатно.
I'm afraid the free ride is over.
Fees for library cards?
Just the cards. the books are still free.
Скопировать
Платные абонементы в библиотеке?
Только абонементы. Книги - бесплатно.
Закрыть музей.
Fees for library cards?
Just the cards. the books are still free.
Closing the museum. I didn't even know eureka had a museum.
Скопировать
Простите.
Я имел в виду... вам нужен абонемент или семейный билет?
Абонементы стоят 500 фунтов и они очень популярны.
Sorry.
I mean... do you want a season ticket or a family ticket?
Season tickets are £500 and they're very popular.
Скопировать
Я имел в виду... вам нужен абонемент или семейный билет?
Абонементы стоят 500 фунтов и они очень популярны.
Просто семейный билет, пожалуйста.
I mean... do you want a season ticket or a family ticket?
Season tickets are £500 and they're very popular.
Um... Just a family ticket, please.
Скопировать
А папа вернется?
Абонемент стоит 500 фунтов.
Послушай, извини меня за то, что сказал, будто у тебя... секс бывает не очень часто.
Is Daddy coming back?
A season ticket is £500.
Look, I'm sorry I said the thing about you... not having sex very often.
Скопировать
- Джордж Посада!
Она купила годовой абонемент Янки, чтобы увидеть все его игры!
- Это правда...
-Jorge Posada!
She bought Yankees season tickets to watch him play!
-That's true...
Скопировать
Он думает, что она выглядит на 16.
А Мелинда девушка на одну ночь или у него абонемент?
О, нет нет, она его подружка.
He's thinking she looks like she's 16.
Is Melinda the one-night stand or the other one?
Oh, no, no, no. She's the girlfriend.
Скопировать
Я собирался публиковать теории которые изменят тысячи человек, что их прочтут.
Ученым мужам следовало столь впечатлиться ими что мне светил сезонный абонемент на игры, лишь бы я остался
- Господи.
I was gonna publish theories that would change thousands.
The university fathers were gonna be so impressed that they would offer me season tickets on the 50 to make sure I stayed.
- Jesus.
Скопировать
О.
И продлить мой абонемент в спортивный клуб.
Хорошо, тебе, возможно, стоит взять тот круиз, потому что ты появишься в моем каталоге только в том случае, если ад замерзнет.
Oh.
And renew my gym membership.
(Chuckles) well,you might as well take that cruise, Because you'll be featured in my catalog When hell freezes over.
Скопировать
Я, черт возьми, люблю этих шестерых. Хотя бог свидетель, из-за них тоже прилично доставалось
настолько все худо, как в Слагельсе в 92-м, к тому же мне тогда во многом удалось поставить владельцев абонементов
Я и не знал, что у них в Слагельсе есть театр. Да его и не было, с точки зрения искусства.
I love them dearly, Although they have knocked me around a bit,
It can't be as bad as Slagelse in 1992, Though I did talk the women ticket holders down after the show,
I didn't know Slagelse had a theater, And they didn't, artistically speaking,
Скопировать
Спасибо.
Мой сын взял абонемент на спортивный канал, год назад, на Рождество.
Это помогает нам.
Thank you.
My son put him on the Sports Channel a year ago Christmas.
I don't know what we'd do without it.
Скопировать
Её отец.
Она вписана в мой семейный абонемент в бассейн.
Шуман... Хороший выбор.
Her father.
Her name is on my family swim pass.
Schumann... is a good choice.
Скопировать
Как-то раз ты мне сказал, что в детстве ты прокрадывался на хоккейные матчи и сидел на задних рядах.
Ты купил абонемент на сезон?
Я думал, ты сможешь вспомнить о своей детской страсти, как положено.
You once told me that you snuck into hockey games as a kid, sat in the back row.
You bought a box for the season?
I thought you could revisit your childhood passion in style.
Скопировать
Придется кое-чем пожертвовать.
Не буду продлять абонемент в теннисный клуб.
А тебе можно играть в теннис?
- I will find it. Meanwhile, we'll make some sacrifices around here.
My tennis club membership is up this month.
I'm not renewing. Should you even be playing tennis after your back surgery?
Скопировать
Что-то вроде подарка перед днем рождения.
- Это абонемент в тренажерный зал.
- Это новый зал, открылся в Коллинз.
We got you a little something, sort of a pre-birthday present.
- It's a gym membership.
- It's the new one down on Collins.
Скопировать
Нужно получить свидетельство о смерти.
его копии и послать их, чтобы закрыть все кредитные карты, телефонные счета, счета за обслуживание, абонемент
Вся его почта будет пересылаться на твой адрес.
You will need to get a death certificate.
You will need to make copies and send them to cancel every credit card, phone account, utility, gym membership, every insurance policy, mortgage, to settle their taxes.
You will have all their mail forwarded to your address.
Скопировать
Я должен носить эту штуку, чтобы она поддерживала мою грудь!
Лемон, у меня есть сезонные абонементы на все виды спорта в Нью-Йорке.
Места в первом ряду, так близко, словно сидишь перед телевизором высокой четкости.
It's something I need to wear to support my breasts!
Lemon, I have season tickets to every sports team In new york.
So close to the action, you'll feel Like you're sitting in front of an hd television
Скопировать
Это я. Мы сегодня идем на концерт.
У нас же абонемент.
Шуберт.
We have a concert this afternoon, remember?
It's our subscription.
Schubert.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов абонемент?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы абонемент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
