Перевод "районный" на английский
Произношение районный
районный – 30 результатов перевода
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church.
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
Скопировать
Правильно.
Это произошло в районе Сэтагая.
Но вы видели этого человека в районе Минато во время совершения преступления
Correct.
It occurred in Setagaya Ward.
But you saw this man in Minato Ward on that day at the time of the crime.
Скопировать
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.
В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.
— Я голоден.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter.
At 9 p.m., Sept. 10th, 2007... in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo's Setagaya Ward...
- I'm hungry.
Скопировать
- Да.
Пишут, что это один из самых лучших районов в городе.
- Так, может быть, нам нужно туда?
Yeah.
New York magazine says this is the new up-and-coming neighborhood.
Okay, maybe down that way?
Скопировать
Ты многих гомосексуалистов знаешь, Дэн?
Что ты думаешь о Психиатрическом центре который город хочет перенести в мой район?
Ну, нужно изучить это...
Do you know a lot of homosexuals, Dan?
Hey, where do you stand on the Psychiatric Center that the city's been pushing into my district?
Well, I'd have to study it...
Скопировать
Эй, твоя машина будет в порядке.
Это самая лучшая автомастерская в этом районе.
Посмотри на сертификат.
Hey, your car's going to be fine.
This is the best auto shop around.
Look at this certificate.
Скопировать
О, бабушка, ты хочешь зайти?
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
Oh, grandma, aren't you coming in?
No, I just wanted to walk you to your room, seeing as this isn't the safest of neighborhoods.
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Скопировать
Слушайте, я здесь из-за человека по имени Венделл Олбрайт, поставленном на учёт сексуальном преступнике.
- Он переехал в этот район. - Ага.
Я надеюсь, что через повышение осведомлённости мы сможем выгнать его из района...
Listen, I'm here because of a man named Wendell Albright, a registered sex offender.
He's moved into this neighborhood.
Yeah. I'm hoping by raising awareness we can force him out of the neighborhood... and away from our children, you know, once and for all.
Скопировать
- Он переехал в этот район. - Ага.
Я надеюсь, что через повышение осведомлённости мы сможем выгнать его из района...
- Это всё продолжается и продолжается.
He's moved into this neighborhood.
Yeah. I'm hoping by raising awareness we can force him out of the neighborhood... and away from our children, you know, once and for all.
It's going on and on.
Скопировать
Привет, парни.
Я работаю с программой, которая возвращает осуждённых растлителей детей... назад в ваш район.
Дети, как сегодня делишки?
Hey, fellas. Hi, there.
I am working with a program that assimilates convicted child molesters... right back into your neighborhood.
Kids, how you doing today?
Скопировать
Слушай, мужик!
Я бы эти листовки расклеил по своему району... школы, почты, и так далее..
Я кажется многому научился.
Listen, man.
I really appreciate you letting me shadow you today.
I feel like I learned a lot. Natch.
Скопировать
В новой квартире, где пахло свежими полотнами.
В новом городе, в новом районе Амагер.
С льготной оплатой за жильё и сильно подержанной машиной перед домом.
In a new apartment, that smelled of wet painting.
In a new city without a face on Amager [a newly build area of Copenhagen].
With limited increase in value and a very worn down car down in front.
Скопировать
Знаешь что?
Может быть, ты счастливчик - ты и Поул, и Кирстен... и Метте, и весь ваш грёбанный район Амагер, вы все
Только здесь нет никого!
You know what?
You maybe be the lucky one, you and Poul and Kirsten - and Mette and the whole fucking Amager, who has seen the light.
If only there is anybody! Hello!
Скопировать
Школа не может быть настолько плохой.
В смысле, в этом районе хорошая инфраструктура.
О, мне пора бежать, моя дорогая.
School can't be that bad.
I mean, like I said, it's a much better catchment area.
Ooh, got to go, love.
Скопировать
- И что в ней говорится?
- Говорится, что когда-то давно брат Санты стал злым, и теперь он объявляется в районе Рождества, но
Утаскивая их через дымоход?
Saying what?
Saying back in the day, santa's brother went rogue, And now he shows up around christmastime. Instead of bringing presents, he punishes the wicked.
By hauling their ass up chimneys?
Скопировать
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Мы не проверили раньше, потому что...
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
We didn't test for it earlier because we...
Скопировать
Это произошло в районе Сэтагая.
Но вы видели этого человека в районе Минато во время совершения преступления
Если это правда, то этот человек не виновен.
It occurred in Setagaya Ward.
But you saw this man in Minato Ward on that day at the time of the crime.
If that is true, then this man is innocent.
Скопировать
Давайте.
Я жила здесь раньше, это был полностью украинский район.
Перевозки.
Come on.
I lived here before. This used to be all-Ukrainian area.
A U-Haul.
Скопировать
Смотри.
Район уезжает.
Спасибо.
Look at that.
The neighborhood is leaving.
Thank you.
Скопировать
Я выдвигаюсь в Совет.
Я хочу вам сообщить, что мы собираемся решать проблемы пенсионеров в этом районе.
Мы добиваемся этого.
I'm running for supervisor.
I want you to know that my campaign is very interested in taking care of seniors in the area.
We've been doing a lot about reaching out.
Скопировать
Итак, Джамаль... расскажи мне что-нибудь о себе.
Я работаю в контактном центре который расположен в районе Джуху.
Телефонный надоедала
So, Jamal... tell me something about yourself.
I work in a call-center in Juhu. - Good.
A phone basher..
Скопировать
Мы должны дать им надежду.
Когда в Сан Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут
Но приличия требуют равновесия, так?
We've got to give them hope.
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
Скопировать
Мы можем иметь хотя бы один дом одном городе?
Мы начнем здесь, и мы захватим весь район.
Может быть.
We should have at least one block in one city, right?
We start there and then we'll take over the neighborhood.
Maybe.
Скопировать
Где ты был?
(район в Большом Манчестере).
Огромный телек, объемный звук, биде, прислуга.
Where have you been?
I've been staying at a mate's, big luxury flat in Salford Quays.
Massive telly, surround sound, bidet, the works.
Скопировать
Сан-Франциско.
Клуб "зироу, район якудзы
Привет, как дела?
SAN FRANCISCO THREE YEARS LATER
CLUB ZERO YAKUZA DISTRICT
Hey, baby. How're you doing?
Скопировать
Пока не доказано обратное.
счастлив поверить в это, Эвелин, и просто на седьмом небе если бы ты бросила трахать всё живое в пределах района
Тебя какая картинка больше возбуждает?
All accidents until proven otherwise.
I'd be so happy if that were really true, Evelyn. And positively goddamned delirious... if you weren't fucking every living thing in our area code.
Which part of that fantasy turns you on the most?
Скопировать
Врун.
"Отделение полиции западного района Мэгуро"
С этого момента Хидака станет действовать очень осторожно.
Stay home and behave yourself.
Feeling sorry for yourself?
Isobe.
Скопировать
КАНАРЕЙКА
террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
CANARY
That year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective custody at a Child Welfare Center in western Japan
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
Скопировать
- К вам подойдет наш сотрудник.
- В этом районе полно отелей.
- Мы проверили их.
A colleague will come now.
- There are lots of hotels around there.
- We checked them.
Скопировать
Прости, Кларк, но этот новый редактор мне руки выкручивает.
какую-нибудь сенсацию, а у меня нет ничего.. .. кроме истории про то, как сигналы всех радиостанций пропали в районе
Все, я пошла.
Look, I'm sorry, Clark, but this new editor is breathing down my neck.
He wants some big, splashy story, and all I could come up with is the sudden loss of AM/FM radio in Granville.
I'm out of here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов районный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы районный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение