Перевод "scratches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scratches (скрачиз) :
skɹˈatʃɪz

скрачиз транскрипция – 30 результатов перевода

All crew members are to arm themselves.
The impostor may be identified by scratches on his face.
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Всем членам экипажа вооружиться.
Самозванца можно определить по царапинам на лице.
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Скопировать
The impostor may be identified by scratches on his face.
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
Самозванца можно определить по царапинам на лице.
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Скопировать
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds rolled halfway down the incline.
The scratches on the girls face and legs supports the hypothesis.
Looks like a rubber sole.
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
Внимательное изучение трупа подтверждает эту гипотезу.
Это - отпечаток резиновых сапог.
Скопировать
Yes, shaped like this.
She scratches.
And she has a wonderful curve to her waist.
Да, вот такая. И вот такая.
Гарцует.
И у нее чудный изгиб талии.
Скопировать
Parioli, 1967.
The young singer ends up strangled, and covered by tiny scratches.
Covered by disks of sacred polyphonic music, it was a mystical erotic crime.
Парьоли, 1967 год.
Молодую певичку изнасиловали и забросали пластинками.
Пластинками с церковной музыкой, таинственное эротическое преступление.
Скопировать
Look at his face.
Remember the scratches?
He's hiding them.
Посмотрите на его лицо.
Помните царапины?
Он прячет их.
Скопировать
Jean-Paul!
No one scratches like you.
- Let it ring...
Жан-Поль!
У тебя сильные пальцы.
- Я подойду.
Скопировать
Not like that. Really dry me off.
Your jacket scratches.
I'll be there at 4:00. Wait for me. Wait.
Это несерьезно, по-настоящему вытри.
Пиджак колется.
Да, хорошо, буду там в четыре, жди.
Скопировать
Of course.
They're just scratches.
Will you celebrate my birthday with me?
Конечно.
Всего несколько царапин.
Ты отметишь день рождения вместе со мной?
Скопировать
Eddie, we brought you a tap into Moe Anenberg's wire.
You'll get race results, odds, scratches, pole positions, everything.
And just as fast as Western Union gets 'em.
Эй, Эдди, мы принесли тебе устройство для прослушивания разговоров.
У тебя будут результаты скачек, прогнозы, первые места, всё.
И так же быстро, как работает "Вестерн Юнион".
Скопировать
You're very lucky.
Only a few scratches.
Nothing broken.
- Вам повезло.
{\cHFFFFFF}Всего лишь несколько ссадин.
Ничего не сломано.
Скопировать
Right.
the right radius two fractured ribs, torn ligaments strained tendons, numerous contusions bruises and scratches
What have you been doing?
Ага.
Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.
Да чем ты занимался?
Скопировать
He uses a cane.
There are marks on his study wall where he thrashes and the cane scratches the plaster.
He gets very angry.
Тростью.
На стене его кабинета следы: он меня бьет, трость царапает штукатурку.
Он очень злится.
Скопировать
-What happened?
The scratches.
-A dog.
-Что случилось?
Царапины.
-Собака.
Скопировать
Last tenant, Cyrus Grissom.
Got scratches on the wall.
Probably a weapon sharpening.
Пocлeдний зaключeнный - Caйpyc Гpиccoм.
Ha cтeнax цapaпины.
Bepoятнo, зaтaчивaл opyжиe.
Скопировать
- He's over there!
I don't want any dings, dents or scratches, or I'll have your ass.
This is my Humvee. Hey! Hey!
- Он там!
Это мой Хамви.
Если я увижу хоть одну царапину или вмятину, пеняй на себя.
Скопировать
- Shut up! This is great.
If he scratches his spots, we can call him scar-butt.
- Leave.
- Это замечательно.
Если он расчешет свой зад, то будет похож на гамадрила.
- Выйдите.
Скопировать
Gentlemen, the race for team title's going to be tight.
The team that scratches and claws for every unexpected point will win.
So we're going to enter the 440 relay.
Господа, гонка за командный зачет будет плотной.
Выиграет команда, которая кусает и царапает в самые неожиданные места.
Поэтому будем участвовать в 400м эстафете.
Скопировать
What are you talking about?
He scratches off a 32 and he puts in "31."
What?
О чем ты говоришь?
Он соскребает "32" и рисует "31".
Что?
Скопировать
It doesn't sting children who draw quietly.
(Piercing scream ) "Rose bush scratches Penfold woman." When will the madness stop?
Will you shut up?
Они не кусают детей, которые спокойно рисуют.
"Женщина из Пенфолда оцарапалась о розовый куст." Когда кончится это безумие?
Ты заткнешься?
Скопировать
- Do not make me ask again.
(scratches) Shh...
Half-wolf.
Не заставляй меня спрашивать дважды!
Я наполовину волк.
Я выпущу тебя на свободу,
Скопировать
Well, to be honest, what I found here leans more towards an animal explanation.
The, uh, scratches on the body match the four-toed prints that we found.
And the bites have fang-like tears.
Ну, по правде говоря, я нашла здесь... основания более объясняющие, что это животное.
Эм, царапины на теле, пара следов с четырьмя пальцами, которые мы нашли.
И укусы, как порезы от клыков.
Скопировать
Watch the eyes and the body language.
If someone scratches their nose, experts tell you it means they're lying.
It really means they're nervous. People get nervous for all sorts of reasons.
И читать на языке глаз и тела.
Если человек чешет нос, то любой эксперт скажет вам, что он врёт. Но не всегда.
Люди нервничают по многим причинам.
Скопировать
That night, he visited your sister's home.
Did you notice any scratches on him, signs of struggle?
I can't remember.
В тот вечер он ездил к вашей сестре.
Вы заметили на нём царапины, следы борьбы?
Я не помню.
Скопировать
There are no prints on it, apart from the old man's.
You observe the little scratches at the end of the barrel, Chief Inspector?
It's been turned from the outside... using long-nosed pliers.
Здесь только отпечатки старика.
Видите, царапины на кончике ключа, старший инспектор.
Его повернули снаружи. С помощью плоскогубцев.
Скопировать
Oh, my God.
You know, a lot of these scratches will buff right out.
Eight years I had that car, not a scratch on it.
О, Боже.
Знаешь, многие из этих царапин можно заполировать.
Восемь лет я ездил на этой машине, и ни единой царапины.
Скопировать
- Till it looked like ground hamburger.
He would put makeup on when he went to work... in an attempt to cover up the scratches on his face.
The old man came to me and said... ''lf you don't go out and get a job, I'II make your life a hell on earth.''
- Оно стало похоже на земляной гамбургер.
Он гримировался перед работой... в попытке скрыть царапины.
Старик подошел ко мне и сказал... "Если не пойдешь и не найдешь работу, я тебе устрою ад на земле"
Скопировать
At the opening of the uterus and on the back wall of the vagina there were wounds that have to stem from a hard and sharp object.
In the opening of the vagina there were scratches indicating that the object must have been rather large
Some kind of blunt instrument.
У основания матки и на задней стенке влагалища находятся раны нанесенные твердым и острым предметом.
На влагалищном сфинктре видны царапины указывающие на то, что предмет был довольно большим.
Какой-то тупой предмет.
Скопировать
Hurry up!
She's scratches!
Was that Moli, back there?
Пошевеливайся!
Она царапается!
Это был Моли? Там, сзади.
Скопировать
She knows the code and has a key.
Those scratches on your neck did the one-armed guy do that?
Helen scratched me when I was trying to move her.
Она знает код, и у нее есть ключи от дома.
Царапины у вас на шее нанес однорукий?
Меня оцарапала Хелен, когда я пытался поднять ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scratches (скрачиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scratches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение