Перевод "your choices" на русский
Произношение your choices (йо чойсиз) :
jɔː tʃˈɔɪsɪz
йо чойсиз транскрипция – 30 результатов перевода
- Gladly.
'Cause you make your choices, you know?
Say, you and I, if we were married, I would...
- С радостью!
Каждый делает свой выбор, верно?
Вот, к примеру, если бы мы были супругами...
Скопировать
Which is what?
Trust, responsibility, taking the weight for your choices and feelings... and spending the rest of your
So that's love according to William Parrish?
Что именно?
Доверие, ответственность, желание взять на себя груз принятия решений, чувств... желание провести остаток со всем этим, а главное - не делать больно тому, кого ты любишь.
Вот, значит, какая она, любовь по Перришу?
Скопировать
"Well, I think there's too much calcium in your diet." "Yes, that's what I thought."
So you make your choices of stuff in the supermarket, and you go down to where the queues are, and there's
And you always choose one of those aisles - when you're walking down, it's kind of enclosed in the aisle, isn't it?
— Хм, мне кажется, в вашей диете слишком много кальция. Вы постоянно едите известковый салат?
Значит, ты делаешь свой выбор в супермаркете. Идешь туда, к очередям. Там 30, 40, может быть миллион очередей.
И ты идешь, выбираешь один из этих проходов. Таких огороженных проходов со всякой фигней.
Скопировать
- So what's it gonna be? - What?
- How do you like your choices?
- I don't.
- Что же это может быть?
- Что? - Тебе нравится твой выбор?
- Нет.
Скопировать
I mean, there were a lot of other things you could've done after college.
These were your choices.
You know, even if it meant we couldn't have been together... I never would've wished that injury on you.
Я понимаю, ты мог бы после колледжа заниматься уймой вещей.
Но ты же сам выбрал.
Знаешь, если бы это значило то, что мы не будем вместе, я все равно бы не желала тебе травмы.
Скопировать
You could do it.
Besides, your choices are a bit limited.
Bullshit!
У тебя может получиться.
Кроме того, выбора у тебя не особо.
Херня!
Скопировать
No.
Well, then as far as i can see, Your choices are quite simple.
You do your best to get him off,
Нет.
Значит, выбор у тебя невелик.
Ты добиваешься оправдательного приговора.
Скопировать
Whatever you do, don't congratulate yourself too much or berate yourself either.
Your choices are half chance. So are everybody else's.
Enjoy your body.
Что бы ты ни делал, не слишком хвали себя, но и не ругай.
Шансы пятьдесят на пятьдесят, как у всех.
Наслаждайся своим телом.
Скопировать
- Yeah.
What about your choices, Dad ?
- This is not about me.
Правда?
А как насчет твоих решений, папа?
- Речь идет не обо мне.
Скопировать
Look at you, with all your morals and values ...
You seem to be happy in your choices.
I envy you.
Взгляни на себя, со всеми твоими ценностями и моралью...
Кажется, ты довольна своим выбором.
Я завидую тебе.
Скопировать
MAYBE YOU'RE JUST RE- EVALUATING YOUR LIFE,
QUESTIONING YOUR CHOICES,
WONDERING IF THERE'S SOME- THING BETTER.
Возможно, ты переоцениваешь свою жизнь.
Сомневаешься в своём выборе.
Думаешь, нет ли чего-либо лучшего.
Скопировать
I'm not talking to you.
Your choices put other people in jeopardy.
When are you gonna learn that?
Я с тобой не разговариваю.
Твои решения подвергают других людей опасности, Стюарт.
Когда ты это усвоишь?
Скопировать
- I'm with the eagle and sparrow.
Mia, I want you to make your choices as a woman.
Don't make the same mistakes I did.
- Я с орлом и воробьем.
Я хочу, чтобы ты выбирала, как женщина.
Не повторяй моих ошибок.
Скопировать
I guess I can see why you'd wanna retire here.
Given your choices.
Find anything that might be a doorway back?
Я полагаю, что могу увидеть, почему вы хотите остаться здесь.
Учитывая ваш выбор.
Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад?
Скопировать
You know, why I could talk to Eddie without being scared.
And, you know, when you're 1 6 years old so many of your choices are motivated by fear.
You know, like, one wrong move and the world's gonna end.
К примеру, почему я могла разговаривать с Эдди безбоязненно.
И, знаешь, когда тебе шестнадцать, так много решений принимаешь именно потому, что боишься.
Кажется, одно не верное решение и все, конец света.
Скопировать
You won't ever have to face your mortality.
But if you did... you'd find yourself reevaluating your choices too.
Like taking me in?
Тебе никогда не придётся столкнуться с тем, что ты смертен.
Но если бы тебе пришлось ты бы тоже стал переоценивать свои решения, так же, как и я.
Например то, как усыновили меня?
Скопировать
You thought I loved him.
If you make your choices alone, how can I trust you?
You can't.
Тьι дyмaл, чтo я влюбилaсь?
Если тьι всё pешaешь без меня, кaк тебе дoвеpять?
Никaк.
Скопировать
Im listening.
Well, I`ve managed your choices down to 5 unthinkable options.
Each will cause untold misery..
Я слушаю.
Я сузил ваш выбор до 5 немыслимых вариантов.
- Каждый вызовет невиданное страдание...
Скопировать
I offered prices for fixing crumbling gateposts they would have snapped my hand off for a few days ago.
Well, that just means that for a time, your choices have been taken away about the kind of work you do
Robert... it will pass.
Я предлагал починить разрушенные ворота за такую цену, что ещё пару дней назад они бы меня с руками оторвали.
Ну, это всего лишь означает, что на время у тебя не будет выбора, какую работу делать.
Роберт... это пройдет.
Скопировать
I do not judge you.
Your choices are your own, as are mine.
I wish to continue on my way home.
Я вас не осуждаю.
Вы сделали свой выбор.
Я бы хотел продолжить свой путь домой.
Скопировать
Got it?
It's time to begin making your choices.
Be sure to turn it in by Monday okay?
Все поняли?
На раздумья времени уже не осталось.
Бланк нужно заполнить до понедельника.
Скопировать
TO BE CONTINUED:
OPTION END N°2 (Thank you for indicating your choices at the room exit)
- Octave, fuck, I am in a mid-bad trip.
ДАЛЕЕ:
ФИНАЛ НОМЕР 2 ПРОСЬБА СООБЩИТЬ О ВАШЕМ ВЫБОРЕ ПРИ ВЫХОДЕ ИЗ ЗАЛА
Блин, Октав. Я в полном ауте.
Скопировать
It's alpaca actually.
Really narrows your choices.
But that's not what I meant when I said "natural child."
Вообще-то, это натуральная альпака.
Я против жестокого обращения с животными, что сужает выбор.
Но под "родными детьми" я имел в виду совсем другое.
Скопировать
Hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history. That their courage bonds us together.
That we are made stronger by their actions and that your choices today reflect their bravery.
Three hundred.
Надежды на то, что царь и его воины не исчезнут в глубинах истории но на то, что их мужество сплотит нас.
Что своими подвигами они сделают нас сильнее и что в вашем сегодняшнем решении найдет свое отражение их храбрость.
Триста человек.
Скопировать
The habit is the problem.
All you need to do is be conscious about your choices and responsible for your actions.
Is that why, out of all the people you could have taught, you chose me?
Привычка - вот в чём проблема.
Bcё чтo тeбe нaдo дeлaть - этo быть ocoзнaнным в cвoём выбope и ответственным за свои действия.
Пoэтомy из всex людeй, кoтopыx ты мoг бы yчить, ты выбpaл мeня?
Скопировать
If they're caught and there's a trial, would yo testify?
Lucy... it's time to face your choices.
Can't we talk about it rationally?
Это "королла", но не моя. Если их поймают и будут судить, ты готова дать показания?
Люси... Пора уже сделать выбор.
Мы можем поговорить разумно?
Скопировать
Shake it, shake it, shake it.
–These are your choices.
How the hell?
Потрясем, потрясем, потрясем.
Готово.
Ваши кассеты.
Скопировать
If you take me to him, you know what will happen.
You've made your choices, sister.
You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound.
Знаешь ведь, что будет, если отдашь меня ему.
Ты сделала свой выбор, сестра.
Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь.
Скопировать
I'm consenting to do this as a favor to you.
That doesn't mean I'm consenting to your choices.
What the hell is that supposed to mean?
Я согласился на это в качестве услуги.
Это не значит, что я разделяю твои взгляды.
И что это значит, твою мать?
Скопировать
Mom, this is about scott and me.
You made your choices and now I'm making mine.
And I want to begin my life with him.
Мам, это касается только Скотта и меня.
Ты делаешь свой выбор, я делаю свой.
Я хочу начать жизнь с ним.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your choices (йо чойсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your choices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо чойсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
