Перевод "отборный" на английский
Произношение отборный
отборный – 30 результатов перевода
-Глупо, что?
Мы показываем фильм завтра в кино-школе для исполнителей, съёмочной команды и отборных яйцеголовых интеллектуалов
-Нет, мы не показываем.
-Silly what?
We're screening it tomorrow at school for cast, crew and assorted highbrow intellectuals.
-No. We're not.
Скопировать
Расскажи мне про то место, куда мы теперь едем.
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество.
Звучит заманчиво.
Tell me about this place where we are going.
Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company...
Sounds wonderful, wonderful.
Скопировать
Однажды в понедельник я шел к мясной лавке где меня ждали отборные куски но мой желудок взбунтовался, " Приятель только не это, опять!"
я посмотрел мяснику в глаза и попросил его завернуть самый большой и отборный кусок
Жаль что у меня есть норковая шуба, я бы могла сделать так же этот стейк изменил всю мою жизнь он был слишком велик для меня одного и я пригласил приятеля его жены тогда не было в городе вот пока мы с ним сидели за столом он рассказывал мне о работе
Until one Monday I walked in the butcher shop there was the meat all wrapped and waiting for me but my stomach turned over and screamed, "Please, bud, not again. "
I looked the butcher in the eye told him to give me the biggest porterhouse in the joint.
Wish I had a mink coat for every time I wanted to do that. That steak changed my whole life. It was too big for me to eat by myself, so I invited a friend over.
Скопировать
Каждый понедельник я покупал кусок мяса и питался им всю неделю я научился готовить шесть разных блюд и по субботам это был гуляш из недели в неделю
Однажды в понедельник я шел к мясной лавке где меня ждали отборные куски но мой желудок взбунтовался,
я посмотрел мяснику в глаза и попросил его завернуть самый большой и отборный кусок
Every Monday I'd buy a chunk of meat to last all week. I'd cook it six different ways until by Saturday night it wound up goulash. Week after week.
Until one Monday I walked in the butcher shop there was the meat all wrapped and waiting for me but my stomach turned over and screamed, "Please, bud, not again. "
I looked the butcher in the eye told him to give me the biggest porterhouse in the joint.
Скопировать
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,.. ...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Шериф выставил оцепление на полгорода,.. ...словно ожидается нашествие отборных частей Красной армии.
Боюсь, если русские и впрямь явятся, шериф город не удержит.
A double guard has been thrown around the jail, municipal buildings, railroad terminals and elevated stations to prepare for the expected general uprising of radicals ̶
The sheriff has just put 200 more relatives on the payroll to protect the city from the red army, which is leaving Moscow in a couple of minutes.
Trouble is, when the real red menace shows, the sheriff will still be cryin' wolf.
Скопировать
- Сделаешь мне яичницу?
- Из отборных яиц. Сиди спокойно.
Расслабься. Все нормально.
- I'll have some ham and eggs.
- I shall select the eggs personally.
Sit here and take it easy.
Скопировать
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Вот уже 3 недели удерживают наши силы это место от натиска отборных арабских частей
Они страдают от недостатка еды, воды, оружия и боеприпасов
Where we shall relieve our last surrounded post.
For three weeks now, our troops have held their ground against superior Arab forces. They are short of food, water, arms and ammunition.
Before the main assault on the Zion Gate, a diversionary fire attack will be made.
Скопировать
- Банку отборного горошка, пожалуйста.
- Отборный закончился.
- У нас все отборное закончилось.
- Extra super-fine peas, please.
We're out of super-fine peas.
In fact: we're out of everything super-fine.
Скопировать
- Отборный закончился.
- У нас все отборное закончилось.
- Так закажите.
We're out of super-fine peas.
In fact: we're out of everything super-fine.
Then order some.
Скопировать
Мы построим ее из дерева, и построим полой.
Потом мы заполним ее отборной командой солдат.
Хорошо...тогда что НАМ делать?
We build it of wood, and we build it hollow.
Then we fill it with a picked team of soldiers.
Well... then what do we do?
Скопировать
Скажите Хосе, что он получит свои перцы чили.
Это отборный мексиканский перец, я лично собирал вручную.
Но он не умрет, если подождет пару дней.
Tell José he'll get his chilli peppers when we get there.
Tell him they're prime Mexican reds.
I handpicked them myself. He won't die if he goes a few more days without them.
Скопировать
Извините.
- Банку отборного горошка, пожалуйста.
- Отборный закончился.
Excuse me.
- Extra super-fine peas, please.
We're out of super-fine peas.
Скопировать
Так в гневе он?
Я сам видал, как пушки Кромсали цвет его полков отборных, Как брат его родной разорван был Снарядом в
Но невозмутимым
Can he be angry?
I have seen the cannon when it hath blown his ranks into the air and like the devil from his very arm puffed his own brother.
And is he angry?
Скопировать
- Вон он.
Сделан из лучших отборных листьев виргинских и турецких сортов.
Табак "Амфора".
- Here you are.
Made from the finest selected leaves of Virginia and Turkish.
A can of Amphor Tobacco.
Скопировать
Мои друзья до вас доберутся
Я так не думаю... два отборных батальона ждут их в засаде
Они безжалостны...
You wait till my mates get you.
I don't think so... we've had two battalions flown in to... ambush your friends.
They're quite merciless.
Скопировать
И правда, есть за что благодарить.
Отборная фасоль.
Вандал.
Don't mention it at all.
Look, top quality.
Vandal!
Скопировать
Вы хорошо поработали.
Отборные головорезы, мадам. Лучшие в мире!
Мне нужно поговорить с ними. - Achtung!
You have done well.
Hand-picked mercenaries, madam, the scum of the earth!
Let me talk to them.
Скопировать
Извини, что кричал на тебя, и все такое.
И если тебе станет получше... я оставил тебе два кусочка пиццы и отборных анчоусов.
Твой любимый завтрак.
Listen, sorry about that time I yelled at you.
I saved you a couple of slices, extra anchovies.
This is quite a spread for you.
Скопировать
Из-за трудностей работы на этом посту, сэр? Отчасти.
Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,.. что целые бочки отборнейшего вина попадали
Пути коммерции неисповедимы, сэр.
The rigours and responsibilities of the post, sir?
Partly, but mostly the fact that every wine merchant within gargling distance of the metropolis is so keen to get the Drones' order that cases of their most treasured vintage go astray and end up at the chairman's private residence.
The ways of commerce are exceedingly odd, sir.
Скопировать
- Ты знаешь.
- Только очень отборный показ...
И это не порнуха!
You know.
Only very select showings.
And it's not a porn flick.
Скопировать
Я решил выиграть эту битву.
Я вернусь в Кембридж и создам армию из отборных людей.
Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
As God is my witness, I am resolved that this battle will be won.
Therefore, it's my intention to return to Cambridge, and raise an army of handpicked men, the like of which this nation has never seen!
Bristol will not be permitted to fall.
Скопировать
Фреди, ты у нас спец по детективам и всей этой дешевке.
Ладно, это превосходная литература, отборная...
Но ты должен мне помочь найти настоящего убийцу.
Freddie, you are an expert on crime novels and all that pulp. How dare you!
All right, it's an excellent literature...
But you must help me to find the real murderer. Ah, yes!
Скопировать
Картошкой его кормили.
Давали ему отборный рис и козье молоко.
Разве нас можно обвинить в причинении ему вреда?
We fed him potatoes.
We gave him our best rice and even the goat's milk.
How then can anybody accuse us of hurrting him?
Скопировать
Может, у него че есть.
Обычно, он только отборную держит.
Ну, я надеюсь.
He's probably got some dope.
- He's always got the best smoke.
- I hope so, man.
Скопировать
Ого, стейк.
Два отборных кусочка.
Я подумал, что мы могли бы сегодня поесть мяса с грибами, ломтиками лука, парочкой помидоров, или чем пожелаешь.
Filet steaks, gosh.
Two of the very choicest cuts.
I thought we might have them tonight with a few tomatoes, mushrooms, sliced onions, anything you like.
Скопировать
Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
Она содержит образцы картин, звуков, приветствий и полтора часа отборной музыки, величайших хитов Земли
Подарок, пронесенный через космический океан, от одного острова цивилизации - другому.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use.
And on this record are a sampling of pictures, sounds, greetings and an hour and a half of exquisite music the Earth's greatest hits.
A gift across the cosmic ocean from one island of civilization to another.
Скопировать
Мистер Чан Чи Чуен, пойдемте.
Я буду спонсировать тебя на Азиатско-Тихоокеанском отборном конкурсе.
Я выпишу тебе чек, на сумму, которой будет достаточно для нормально жизни, а также чтобы ты мог нанять себе тренера.
Mr. Chan Chi Chuen please
Kid, I was right about you, you're good I'll sponsor you in the Asia Pacific selection contest
I'll write you a cheque, it'd suffice for a good life and be enough for you to get a trainer
Скопировать
Мой господин, я - Нодар Заликашвили, сирота, ваш верный слуга, преклоняю перед вами колени.
Я принес 200 отборных шаФранов, собранных для вас моей матерью.
Самодовольный смех княэя был последним в его жиэни.
My lord, I, Nodar Zalikashvili, an orphan and your loyal servant, am kneeling before you.
I've brought you two hundred choice saffron flowers that my mother had gathered for you.
The Prince's smug laugh was his last.
Скопировать
Повернись.
Сюда, госпожа, отборное качество!
Смотрите, госпожа, замечательные овощи!
Turn around now.
Here, signora, selected quality.
Look, signora, beautiful vegetables.
Скопировать
Эта паршивая тварь их все съела.
123 отборных помидора... с цветами и всем остальным!
Так.
The mangy beast ate the lot.
123 specimen tomatoes... Stalks and all!
Right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отборный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отборный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение