Перевод "отборный" на английский

Русский
English
0 / 30
отборныйchoice select picked
Произношение отборный

отборный – 30 результатов перевода

Фреди, ты у нас спец по детективам и всей этой дешевке.
Ладно, это превосходная литература, отборная...
Но ты должен мне помочь найти настоящего убийцу.
Freddie, you are an expert on crime novels and all that pulp. How dare you!
All right, it's an excellent literature...
But you must help me to find the real murderer. Ah, yes!
Скопировать
Я решил выиграть эту битву.
Я вернусь в Кембридж и создам армию из отборных людей.
Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
As God is my witness, I am resolved that this battle will be won.
Therefore, it's my intention to return to Cambridge, and raise an army of handpicked men, the like of which this nation has never seen!
Bristol will not be permitted to fall.
Скопировать
Скажите Хосе, что он получит свои перцы чили.
Это отборный мексиканский перец, я лично собирал вручную.
Но он не умрет, если подождет пару дней.
Tell José he'll get his chilli peppers when we get there.
Tell him they're prime Mexican reds.
I handpicked them myself. He won't die if he goes a few more days without them.
Скопировать
Дедал?
Ибо сие есть, о братья отборная христятина Тело, дух, печенки-селезенки.
Прошу, медленнее музыку. Молчите все!
Dedalus?
Here is my dear brothers the real Christ body, soul, the blood and guts.
Slow music, please Silence all!
Скопировать
Три часа ни одной поклевки.
И вот в течение 10 минут полная лодка отборнейшей красноперки.
Оказывается, на Кипр уехала без меня.
3 hours, and not a single bait,
And then, in 10 minutes, I had a full boat of first-rate red-fins.
She's left for Cyrpus without me.
Скопировать
И тогда они попросили меня вступить в команду болельщиц.
Они сказали, что мне даже не надо проходить отбор, но я ответила: "Знаете, я здесь новичок.
Дайте мне сначала привыкнуть ко всему."
Then they asked me to join the pep squad.
They said I didn't have to try out, but I said, "Look, I'm new here.
Give me a chance to get used to the place first."
Скопировать
Значит, переходишь на другую сторону, Дик.
На этой стороне немногие отборные люди.
И не оглядываться назад.
It means changing sides. Dick.
And there are precious few on this one.
And no changing back, neither.
Скопировать
Извини, что кричал на тебя, и все такое.
И если тебе станет получше... я оставил тебе два кусочка пиццы и отборных анчоусов.
Твой любимый завтрак.
Listen, sorry about that time I yelled at you.
I saved you a couple of slices, extra anchovies.
This is quite a spread for you.
Скопировать
Подойди, здесь лучшее в городе.
Возьми отборного тонкого вина.
Сделай ставку на мою птицу.
(sing) Come on in for the best in town (sing)
(sing) Take your pick of the finest wine (sing)
(sing) Lay your bets on this bird of mine (sing)
Скопировать
Подойди, здесь лучшее в городе.
Возьми отборного тонкого вина.
Сделай ставку на мою птицу.
(sing) Come on in for the best in town (sing)
(sing) Take your pick of the finest wine (sing)
(sing) Lay your bets on this bird of mine (sing)
Скопировать
Подойди, здесь лучшее в городе.
Возьми отборного тонкого вина.
Сделай ставку на мою птицу.
(sing) Come on in for the best in town (sing)
(sing) Take your pick of the finest wine (sing)
(sing) Lay your bets on this bird of mine (sing)
Скопировать
- Здравствуйте, здравствуйте! - Здравствуйте!
Хотите отборных помидорчиков?
Я продам вам подешевле.
Want some nice tomatoes?
They cost less over there.
- Good morning.
Скопировать
Бойцы особого назначения.
Парни, которые носят белые нашивки в знак мужества, отборные и поощряемые.
Почему?
Chosen Men.
Men who wear the white cord of courage. Picked out and promoted
Why?
Скопировать
В таком случае, вы ошибаетесь, коммандер.
Мой корабль перевозит 5 килотонн отборной ригриинской пшеницы, только и всего.
Пять килотонн - это уйма зерна.
Well, then, you believe wrong, Commander.
My ship is carrying five kilotons of Regrean wheat husks, nothing more.
Five kilotons - that's a lot of wheat husks.
Скопировать
Из-за трудностей работы на этом посту, сэр? Отчасти.
Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,.. что целые бочки отборнейшего вина попадали
Пути коммерции неисповедимы, сэр.
The rigours and responsibilities of the post, sir?
Partly, but mostly the fact that every wine merchant within gargling distance of the metropolis is so keen to get the Drones' order that cases of their most treasured vintage go astray and end up at the chairman's private residence.
The ways of commerce are exceedingly odd, sir.
Скопировать
Мистер Чан Чи Чуен, пойдемте.
Я буду спонсировать тебя на Азиатско-Тихоокеанском отборном конкурсе.
Я выпишу тебе чек, на сумму, которой будет достаточно для нормально жизни, а также чтобы ты мог нанять себе тренера.
Mr. Chan Chi Chuen please
Kid, I was right about you, you're good I'll sponsor you in the Asia Pacific selection contest
I'll write you a cheque, it'd suffice for a good life and be enough for you to get a trainer
Скопировать
Ого, стейк.
Два отборных кусочка.
Я подумал, что мы могли бы сегодня поесть мяса с грибами, ломтиками лука, парочкой помидоров, или чем пожелаешь.
Filet steaks, gosh.
Two of the very choicest cuts.
I thought we might have them tonight with a few tomatoes, mushrooms, sliced onions, anything you like.
Скопировать
Надо вам приготовить пир.
Какой-нибудь лакомый кусочек, отборный деликатес против которого не устоит ни один угорь.
Угри, просыпайтесь.
You need to cook a feast.
Some tidbit select a delicacy Against whom none can resist acne.
Acne, wake up.
Скопировать
Извините.
- Банку отборного горошка, пожалуйста.
- Отборный закончился.
Excuse me.
- Extra super-fine peas, please.
We're out of super-fine peas.
Скопировать
Мы построим ее из дерева, и построим полой.
Потом мы заполним ее отборной командой солдат.
Хорошо...тогда что НАМ делать?
We build it of wood, and we build it hollow.
Then we fill it with a picked team of soldiers.
Well... then what do we do?
Скопировать
Мои друзья до вас доберутся
Я так не думаю... два отборных батальона ждут их в засаде
Они безжалостны...
You wait till my mates get you.
I don't think so... we've had two battalions flown in to... ambush your friends.
They're quite merciless.
Скопировать
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
Когда построятся, за ними следом пойдём и мы, и будут наши силы отборной конницей окрылены.
Святой Георг за нас!
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
They thus directed, we will follow in the main battle... whose puissance on either side shall be well winged with our chiefest horse.
This, and Saint George to boot!
Скопировать
И правда, есть за что благодарить.
Отборная фасоль.
Вандал.
Don't mention it at all.
Look, top quality.
Vandal!
Скопировать
Картошкой его кормили.
Давали ему отборный рис и козье молоко.
Разве нас можно обвинить в причинении ему вреда?
We fed him potatoes.
We gave him our best rice and even the goat's milk.
How then can anybody accuse us of hurrting him?
Скопировать
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Вот уже 3 недели удерживают наши силы это место от натиска отборных арабских частей
Они страдают от недостатка еды, воды, оружия и боеприпасов
Where we shall relieve our last surrounded post.
For three weeks now, our troops have held their ground against superior Arab forces. They are short of food, water, arms and ammunition.
Before the main assault on the Zion Gate, a diversionary fire attack will be made.
Скопировать
- Вон он.
Сделан из лучших отборных листьев виргинских и турецких сортов.
Табак "Амфора".
- Here you are.
Made from the finest selected leaves of Virginia and Turkish.
A can of Amphor Tobacco.
Скопировать
- Банку отборного горошка, пожалуйста.
- Отборный закончился.
- У нас все отборное закончилось.
- Extra super-fine peas, please.
We're out of super-fine peas.
In fact: we're out of everything super-fine.
Скопировать
- Отборный закончился.
- У нас все отборное закончилось.
- Так закажите.
We're out of super-fine peas.
In fact: we're out of everything super-fine.
Then order some.
Скопировать
Так в гневе он?
Я сам видал, как пушки Кромсали цвет его полков отборных, Как брат его родной разорван был Снарядом в
Но невозмутимым
Can he be angry?
I have seen the cannon when it hath blown his ranks into the air and like the devil from his very arm puffed his own brother.
And is he angry?
Скопировать
Hеделя в Hью-Йорке, неделя на Бермудах.
Лучшие отели, лучшее шампанское... самая отборная икра, самая зажигательная музыка... и самая очаровательная
Вот это да! А что потом?
A whole week in New York. A whole week in Bermuda.
The highest hotels, the oldest champagne, the richest caviar, the hottest music and the prettiest wife. That does it!
Then what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отборный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отборный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение