Перевод "отрыв" на английский

Русский
English
0 / 30
отрывisolation alienation tearing off loss of communication
Произношение отрыв

отрыв – 30 результатов перевода

Я пришел сюда ради тебя, Трейси Джордан.
Я гнал лошадь весь путь от Рая, чтобы сказать тебе важную вещь.
Америка, которую я придумал... которую я придумал - это великая страна, потому что на нас еще не лежал груз прошлого.
I'm here for you, Tracy Jordan.
I rode a horse all the way from Heaven to tell you something important.
America, which I invented which I invented, is a great country, because we are not burdened by our paste.
Скопировать
Одного, да, совершенно одного, с двумя горничными, поваром, медсестрой, которая приходит каждый день.
Да, бабушке тоже стоит поехать Это будет отрыв.
Это будет весело, милая, но бабушка очень занята.
Alone, yes, completely alone, with two maids, a cook, and a nurse who comes daily.
Yes, grandma should come, too. It'll be a hoot.
It would be fun, honey, but grandma's real busy.
Скопировать
А это что за чудило?
Отрой ротик, Стьюи - летит вертолётик.
А за штурвалом сидел генерал Лебедь.
Who's this clown?
Open up, Stewie. The airplane's coming in for a landing.
I guess the pilot must have been JFK Junior.
Скопировать
- Я поругался с твоей женой.
Ты собираешься отрыть ворота или я должен буду сделать это сам?
Закрой окно и езжай.
- l had a fight with your wife.
Are you gonna open up the gate or do I have to do it myself?
Roll up the window and go.
Скопировать
Здесь?
От рая до ада рукой подать.
Как он узнал, где находится тайник?
This good for you?
Thin line between heaven and here.
How did he know where the stash at?
Скопировать
Ќо прежде, чем резина коснЄтс€ разгор€чЄнных мостовых ћарсел€, эти молодые парни должны выдержать ещЄ много испытаний.
" поразительный отрыв гонщика в жЄлтом свитере, который ест " лаут и √лютман" от 'ранкфуртской консервной
Ѕудет не так-то легко наверстать отрыв на месте, где они так оплошали в прошлом году, когда им действительно пришлось попотеть.
But before the rubber tests the overheated paving-stones of Marseille, these young lads still have many obstacles to face.
And a fantastic escape by the yellow jersey, who devours Klaut and Glutman of the canned food factory from Frankfurt.
They'll have a hard time catching up on the spot where they already failed miserably last year, When they really had to bite the bullet.
Скопировать
" поразительный отрыв гонщика в жЄлтом свитере, который ест " лаут и √лютман" от 'ранкфуртской консервной фабрики.
Ѕудет не так-то легко наверстать отрыв на месте, где они так оплошали в прошлом году, когда им действительно
акое восхитительно-€ростное упорство мы видим
And a fantastic escape by the yellow jersey, who devours Klaut and Glutman of the canned food factory from Frankfurt.
They'll have a hard time catching up on the spot where they already failed miserably last year, When they really had to bite the bullet.
How admirable this fierce endurance is
Скопировать
Папочка дома.
Что делает Ангел так далеко от рая?
Я - не Ангел.
Daddy's home.
What is an Angel doing so far from Heaven?
I'm no Angel.
Скопировать
Слишком много информации.
- Я предлагаю тебе ключи от рая.
- Я понимаю.
This is a lot of information.
I'm giving you the keys to the kingdom.
Yeah, I know.
Скопировать
Ќет, сэр, новых сообщений не поступало.
¬ таком случае, пошлите на берег отр€д.
ќни быстро доберутс€ до штаба генерала Ўаретта и вернутс€ с докладом об обстановке.
No sir, there have been no further reports.
Then send a squad of men ashore.
They are to reach General Charette with all speed- and report back on his situation.
Скопировать
Я знал - вы меня не подведете, я знал!
В ОТРЫВ.
ПЯТНИЦА, 15:33. "Бог смеется надо мной.
I'm having the best time being off my pickle... and feeling the music.
Tear it down [1] Bounce, bounce, bounce, bounce [2] Bounce, bounce, bounce, bounce
[ The song slightly ends (fades out). ]
Скопировать
- Я не собираясь стать частью этого химического поколения.
Белочки, марочки, снежки, таблы, смайлы, СПИД, кокс, кислота, отрыв по полной программе.
Полный вперед, выше домов, пара штанов.
Bang on it. Larging it.
The full monty, safe as houses, pair of trousers, what a laugh, let's do another half.
[ Jip Narrating ] Now Lee is Nina's little brother. None of us know him, but he's gonna take drugs with us anyway.
Скопировать
Всё, что теперь существует - это клубы, пабы, наркотики и вечеринки.
У меня есть 48 часов на отрыв от этого мира.
Из моей головы будет идти пар как из чайника со свистком.
The free radicals inside me are freaking, man. Tonight I'm Jip Travolta.
I'm Peter Popper.
I'm going to Never Never Land with my chosen family, man.
Скопировать
Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее.
Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться
- Мистер Спок?
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
But, like snapping a rubber band, the breakaway sent us plunging through space, out of control, to stop here, wherever we are.
- Mr. Spock?
Скопировать
Мы летели этим курсом, когда нас затянула черная звезда.
Очевидно, отрыв бросил нас в том же направлении.
Экран.
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star.
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
Screen on.
Скопировать
Готовьте жратву, я вам скажу, если будет что-нибудь интересное.
Нам нужно найти предлог, чтобы отрыть капот и отключить радио.
Если он узнает, что нас разыскивают вместе с ним, нам крышка.
You just get the grub ready. Anything interesting, I'll let you know.
We've got to find an excuse to raise the hood of the car and put that radio out of commission.
First time he finds out they're looking for us together, we're through. Never mind the radio.
Скопировать
Прекрасная сыгранность.
"Осы" уходят в отрыв на семь очков.
Мяч получает Клей.
Great teamwork!
And the Jackets go up by 7.
Clay off the screen.
Скопировать
Он хотел назвать тебя Джином.
В честь Джина Отри.
У него были все его старые записи, но... мама в итоге победила.
He wanted to name you Gene.
After Gene Autry.
We had all of his old records, but Mom finally won out.
Скопировать
Нет, ты для этого слишком благороден.
Не сомневаюсь, в детстве у тебя под подушкой лежали сказания о Трое.
Вот только отец твой Гомера не любил.
No, you are too honorable for that.
No doubt influenced from sleeping with Tales of Troy under your pillow.
But your father was no lover of Homer's.
Скопировать
- Чего я жду?
- Отрыв от земли
- Рычаг на себя
- What am I waiting for?
- Get off the ground.
- Lift the gear.
Скопировать
- Рычаг на себя
- Отрыв
- Шасси
- Lift the gear.
- Get off the ground.
- The landing gear.
Скопировать
Я не могу курить сигарету или читать книгу.
Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.
Я как беспомощный ребёнок, который ничего не может сделать, не закричав для этого.
I can't smoke a cigarette or read a book.
If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.
I'm as dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it.
Скопировать
Стремившиеся ввысь, Построенные на песке.
В них было что-то от рая.
Необъяснимые чары.
Built on sand
They had a touch of paradise
A spell you can't explain
Скопировать
Да, верно. Вот содержание:
Я категорически отри...
О, не обращайте внимания.
Now, this is the message:
I categorically de- Hmm?
Oh, never mind.
Скопировать
Пиф-паф! Ты убита.
Где ты это отрыл, негодяй?
У меня оно давно.
- Pow, you're dead.
- Where'd you get that, you bastard? - Let me see that.
I've had it a while.
Скопировать
Тревога по всем палубам.
Мы собираемся уйти в отрыв.
Курс проложен и введен, сэр.
Alert.
We're gonna try pulling away.
Course plotted and laid in, sir.
Скопировать
ѕовелитель, взгл€ните на это с другой стороны.
ѕосылать отр€д, дабы захватить одного рыцар€?
≈му понадобитс€ цела€ арми€, чтобы захватить хот€ бы вашего кон€.
Look on the brighter side, my lord.
A troop of men to capture one of your knights?
Why he-he'd need an army by itself and more to take your horse, or every man he has or more to take you prisoner.
Скопировать
Что за хрень!
Этот камень заложен в 1930-м г. от Р.
В прошлом - покровительница язычников, ныне - надёжный оплот Церкви.
Bollocks!
This stone, on the site where the Majorcans died marks the founding of the city of Imperial Rome
Once mistress of the pagan world, now secular seat of the Church
Скопировать
"автра мы всех вас прогоним!
–азве они не расстрел€ли ваш отр€д?
ѕохоже, что так.
We're gonna chase you all off tomorrow!
Aren't they shelling your company?
Looks like it.
Скопировать
—пасибо большое. сэр.
"десь есть отр€ды из роты —имидзу?
¬згл€ни на него.
Thank you very much, sir.
Any troops here from Shimizu Company?
Get a load of him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отрыв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отрыв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение