Перевод "porridge" на русский
Произношение porridge (поридж) :
pˈɒɹɪdʒ
поридж транскрипция – 30 результатов перевода
- What if they don't pay the price? Oh!
Porridge!
And what if they don't pay the price?
- А не дадут цены, Гриша?
Ой!
Ну вот и я.
Скопировать
Fortunately we have rice here.
Let me make you some porridge.
I'll come to the castle, too.
К счастью, у нас тут есть рис.
Позвольте мне сварить вам еду.
Я тоже отправлюсь в замок.
Скопировать
The Germans are enemies now.
- The porridge is burning!
Go and hide.
- Теперь немцы - враги.
- Каша подгорает!
Иди и прячься.
Скопировать
He doesn't eat much.
Fix him some porridge, he'll eat it, and that's it.
Look, I'm vey sorry.
Ест он мало.
Кашку сварила, он покушал, и всё.
Слушайте, я извиняюсь.
Скопировать
Anyone want a cup of tea?
Where's my porridge, Lorraine?
Tony!
Кому чашку чая?
Где моя каша, Лоррейн?
Тони!
Скопировать
It looks so clean and clear with his boyish face.
I would even in a split second, even something that came out of it, would like a porridge, or dew, there
He is so clean compared pigs with those men, I believe they never dreamed Washing in a range of 1 year.
Такой чистенький, с мальчишеским лицом.
Я бы сделала это за полминуты, даже если немного проглотишь — как кисель, или роса, ничего страшного.
Такой чистенький, не сравнить с мужиками, даже не думают мыть его чаще раза в год.
Скопировать
He must first catch up my pail that he dropped.
You can go ordering about your borsht and porridge, but not here.
Why to Headquarters?
Нехай он мою ведерку поймает. Он мою ведерку упустил.
Командовай над борщом и кашей, да над своим мужем, ясно?
- А зачем в штаб?
Скопировать
You smell it?
They're cooking porridge.
Comrade Commissar. We detained two suspicious persons.
Слышь, кашу варят.
Вовремя едем.
Товарищ комиссар, вот задержали двух подозрительных.
Скопировать
What can we do?
Do you think it's enough for porridge?
Yes, rice increases in volume when boiled.
- В городе комнаты не найдешь.
Александра Евгеньевна, вот тут у меня рис, как думаете, хватит на кашу?
- Хватит. Он хорошо разваривается.
Скопировать
Then, in come the three bears. And Daddy Bear said,
"Who's been sleeping in my porridge?"
And the Mama Bear said,
" тут вошли три медвед€. " ѕапа-медведь сказал,
" то спал в моей овс€нке?"
" ћама-медведица сказала,
Скопировать
And the Mama Bear said,
"That's no porridge.
That was my wife."
" ћама-медведица сказала,
"Ёто никака€ не овс€нка.
Ёто мо€ жена."
Скопировать
Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you? Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners in the next world as well as this?
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
The thrill of theft. Of violence. The urge to live easy.
Либо пойдёт карусель тюрьма-свобода-тюрьма-свобода, причём для большинства из вас в основном тюрьма... либо вы прислушаетесь к Священному писанию и поймете, что нераскаявшихся грешников ждут кары еще и в будущем, в грядущем мире, после всех мытарств этого.
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
Возбуждение, связанное с кражей, с насилием, влечение к лёгкой жизни... стоит ли эта игра свеч, когда у вас есть веские доказательства... да, да, неопровержимые свидетельства того, что ад существует?
Скопировать
Look, this is the food I buy each week for ourselves and the kids:
Seven loaves of bread, 20 pounds of potatoes three quarters of a pound of tea, a packet of porridge two
One pack of Co-op soap powder, three or four pounds of cabbage two swedes, custard powder baked beans, sometimes, tinned tomatoes, sometimes tinned spaghetti, sometimes, lettuce, when cheap.
Смотрите, вот та еда, которую я каждую неделю покупаю нам и детям:
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Одна пачка кооперативного стирального порошка, три или четыре фунта капусты, две брюквы, сухой крем, иногда бобы в соусе, иногда консервированные помидоры, иногда консервированные спагетти, пучок салата, если задешево.
Скопировать
-I was told they were being fetched.
Yeah, they're in the dining car, tucking in to porridge.
Are you two hungry?
- Мне сказали, что за ними съездили.
Да, они в вагоне-ресторане, заправляются овсянкой.
Вы голодны?
Скопировать
Oh, after all you stuffed him with last night?
I'll get you some porridge and a spoon. A spoon!
(CHUCKLING)
После вчерашнего-то ужина до отвала?
- Принесу тебе овсянки и ложку.
- Ложку!
Скопировать
WE HAD CAFE AU LAIT FOR BREAKFAST
AND PORRIDGE, IF YOU CAN BELIEVE IT.
OF COURSE, WE HAD AN ENGLISH NANNY.
Мы играли в классики в боа.
Мы пили кофе с молоком на завтрак, и овсянку, представь себе.
Конечно, у нас была английская няня.
Скопировать
Eggs and chops, please.
Porridge again.
Leave that...
- Я возьмусь за отбивные, Вуди.
Ох, каша опять.
Оставь, к чёрту!
Скопировать
Got any food?
Porridge.
What kind?
- Еда есть?
- Каша.
- Какая?
Скопировать
Plastic.
All right, I give you this whole ketse, you give me five bottles of water and a kilo of porridge.
- What's this? - Ketse.
- Пластиковая.
Значит так. Я тебе эту целую КЦ, а ты мне 5 бутылок воды и кило каши. - Это чего?
- КЦ.
Скопировать
Get your clothes on. Get ready. Got breakfast for ya.
Look, you get porridge, and it's happy to see you.
Get outta there! You gonna make people sick.
Давай, одевайся скорей, вот тебе завтрак.
Гляди, это каша и она рада тебя видеть.
Эй, вылезай оттуда, а то ее стошнит.
Скопировать
Not hard, was it, to whack it together.
"Porridge" and "Summer Holiday" are available at the local video shop, and the "Newsnight" titles you
Of course, Zola's interview you'd recorded off air, anyway.
Ведь было не так уж трудно, все это объединить.
Сериал "Тюремное Заключение" и фильм "Летние Каникулы" есть в каждом местном видеомагазине, а заставку "Ночных новостей" Вы просто записали следующей ночью.
Конечно же, интервью Зулы Вы записали не с той трансляции.
Скопировать
- They've flooded the powder magazine.
- It's like porridge.
So, what have we got?
- Они затопили пороховой склад.
- Просто каша.
Итак, что мы имеем?
Скопировать
Anthony, they've decided to call it asbestos.
Tastes like your mother's porridge.
Oh.
Из этого будут все трубы центрального отопления?
Именно, Эндрю. Я ничего подобного не видел в жизни.
Это решили назвать асбестом.
Скопировать
It's unbelievably childish, you know.
I've a good mind to fill your shoes with runny porridge again.
That'd teach you a lesson about maturity.
Это абсолютно по детски, знаешь ли.
Я в хорошем настроение и готов снова наполнить твои ботинки жидкой овсянкой.
Преподать тебе урок зрелости.
Скопировать
Dad, it's me.
You could say that we are like porridge.
First we're like small oat flakes- small, dry, fragile, alone.
Папа, это я!
Можно сказать, что всё человечество - это овсяная каша.
Вначале мы все как овсяные хлопья: маленькие, сухие, хрупкие, одинокие.
Скопировать
Yes, probably.
Rather eat porridge together than a pork cutlet alone.
Although I don't know if Rockefeller would agree.
Да, наверное...
Лучше есть овсянку вместе, чем отбивную в одиночестве.
Хотя я и не знаю, согласится ли со мной Рокфеллер...
Скопировать
I'll cut it off on Sunday.
You'll get plenty of porridge in your tummy.
Come on, be nice to mummy.
Отпилю ее в воскресенье.
Отик, у тебя в животике полно кашки.
Перестань, ты должен быть милым с мамой.
Скопировать
Alzbetka?
So mother made some porridge, Otesanek ate it all up and he called:
Mother, find me something to eat!
Альжбетка!
Мама приготовила ему кашку. И Полено все съел.
Он сказал: " Мама, приготовь мне что-нибудь покушать" .
Скопировать
You must have eaten someone to have such a large stomach.
I've eaten a pot of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, "my mother and father, and now I'm going
And the girl and her cart disappeared into his stomach.
Ты кого-то съел, раз у тебя такой большой живот.
Я съел миску каши, выпил молока, съел буханку хлеба, маму и папу, а сейчас я съем и тебя.
И девочка вместе с тележкой исчезли в его животе.
Скопировать
Mr. Horak says thank you. He won't be needing it again.
I've eaten a pot full of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, mother, father and now I'm going
Are you the one who found it open? Yes.
Пан Хорак просил передать, она ему больше не понадобится.
Я съел миску каши, выпил много молока, буханку хлеба, мать, отца, а теперь я и вас съем.
Это вы нашли дверь открытой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов porridge (поридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы porridge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
