Перевод "необыкновенно" на английский
Произношение необыкновенно
необыкновенно – 30 результатов перевода
Благодаря её специальным способностям, её узнают на всех спортивных состязаниях...
И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
- Бэтвумен - великая женщина!
Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports..,
And, behind the mask, she's become a great wrestler.
- This Batwoman, is a great woman.
Скопировать
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilisation.
Скопировать
Я не решаюсь сказать.
Ты необыкновенная.
когда я попросил тебя, ты огорчилась.
I do not dare to ask.
You are wierd.
When I asked you, you got upset.
Скопировать
Я еду на экскурсию с друзьями
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок
- Вот так лучше.
I am off to a picnic.
You can count on my son. He is marvelous.
Lucas!
Скопировать
- Это монахиня. - Какая монахиня?
Сейчас она необыкновенна, она в экстазе.
Подойдите поближе и посмотрите на нее.
- Call Sister Edvige.
- Who's she?
A nun who walks around with her head on a plate.
Скопировать
- Пардон?
Я необыкновенно рад нашему знакомству.
Мадам Келетти часто мне о вас рассказывает.
Taxi! - Sorry!
I am quite exceptionally happy to meet you.
Madame Keletti has often been telling me about you.
Скопировать
Позволь мне позаботиться о нём. Да, я знаю, что делаю.
Вы необыкновенная женщина Клаудия.
Самая экстраординарная женщина, которую я когда-либо знал.
I know what to do.
You're an extraordinary woman Claudia
The most extraordinary woman I've ever known.
Скопировать
В каком смысле?
А потом понял, что он был необыкновенно большим.
Он был ростом метра четыре.
What do you mean?
At first I couldn't make it out, but then it became clear that it was incredibly huge.
It was twelve feet tall.
Скопировать
Не знаю, что мне делать.
Элис необыкновенный.
Да, мне он тоже очень понравился.
I don't know what to do.
Elis is fantastic.
Yes. I like him very much.
Скопировать
Да была, не так ли?
Необыкновенно хороша.
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
Yes it has, hasn't it.
Been holding off remarkably well.
Well, let's have another look at the scoreboard shall we although not very much has been happening these last few...
Скопировать
Ох, это все очень просто, дорогой мальчик.
Ты видишь, у солнца в этой редкой галактике, есть необыкновенная сила.
Я просто отразил эту силу через кольцо.
Oh, that's all very simple, dear boy.
You see, the sun in that particular galaxy has very unusual powers.
I merely reflected its powers through that ring.
Скопировать
Пока идет световое шоу, штурма не будет.
Надо признать, это что-то необыкновенное.
Я бы охотно подымил.
As long as there's light, they won't attack.
You must admit it's not common.
I'd gladly have a smoke.
Скопировать
Это песнь о любви.
Далеко отсюда люди верят, что, слушая ее, те, кто любит, могут творить необыкновенные дела.
Мой слуга проводит тебя в твой павильон.
It's a song about love.
Far away, people believe that by listening to it, those who love can do unusual things.
My servant will accompany you to your pavilion.
Скопировать
В доме Хитоцубаси Харудзуми, министра правосудия... родился сын, которого назвали Тоётиё.
мальчик, родившийся во время солнечного затмения, станет обладателем необыкновенной роскоши.
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок.
In the home of Hitotsubashi Haruzumi, the Minister of Justice... his son Toyochiyo was born.
According to ancient legends a boy born during a solar eclipse will obtain untold luxury.
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region.
Скопировать
Я участвовала в шабаше ведьм.
Дьявол перенес меня с необыкновенной скоростью в сердце леса.
Откуда дьявол Вас забрал?
I took part in witches' Sabbaths.
The devil transported me with dizzying speed to the heart of a haunted forest.
Where did the devil take you from?
Скопировать
Как я забрал ее у тебя тогда.
Те же, кто любит... могут творить необыкновенные дела.
Ты трус...
As I took her away from you then.
Those who love... can do unusual things.
You coward...
Скопировать
И для вас картина, которой цена 20 000 злотых, ничего не стоит, так?
Вор - человек утонченный, необыкновенно высокой культуры
В огромном хранилище не остановился возле всяких мазилок, а сразу заметил картину огромной стоимости
And you say that a painting worth 20000 is worthless?
"The thief is a sensitive and educated an lover.
He ignored kitsch. He went straight for a work of great value.
Скопировать
Мы недооцениваем уровень культурного развития общества
Конечно мы оба понимаем, что сделал это не какой-нибудь банальный тип, а человек утонченный, необыкновенно
Потребность постоянного общения с картиной стала у него такой сильной, что жаждущий гражданин не остановился даже перед кражей
People crave art.
We both know it must have been stolen by a sensitive an lover.
He was so desperate to experience art, he committed a crime.
Скопировать
Для этого я и пришел. Ваша жена уже прошла эту процедуру.
Она необыкновенная женщина
Просто необыкновенная.
Uh, your wife, of course, has already completed her evaluation.
She's an extraordinary woman.
Absolutely extraordinary woman.
Скопировать
Она необыкновенная женщина
Просто необыкновенная.
Может, начнем.
She's an extraordinary woman.
Absolutely extraordinary woman.
- Um, shall we begin?
Скопировать
Я всегда счастлива, когда фотографируюсь.
Вы думаете, "Необыкновенные чудеса природы" были хорошим фоном?
Потому что я до последнего хотела выбрать "Свет звезд над Йосемитом".
I always feel happy on picture day.
Do you think that "Nature's Precious Wonders" was a good background?
Because I almost went with "Starlight over Yosemite."
Скопировать
Вы чувствительный человек.
Или... у вас такое лицо необыкновенное, генерал.
Кого же вы мне напоминаете?
You are a great sensitivity.
Unless it is your extraordinary face...
You remind me of someone.
Скопировать
Даниэлла.
Быть может, вы будете столь добры, что поможете мне найти владелицу этой необыкновенной туфельки.
Где вы это нашли?
Danielle.
Perhaps you would be so kind... as to help me find the owner... of this rather remarkable shoe.
Where did you find that?
Скопировать
- А с другими она этим занималась.
- Она необыкновенная, Фрэнк. Она отличается от всех, кого я знаю.
Лоренс, помоги мне, Ведь ты такие вещи понимаешь.
She's different from anybody I've ever met.
Laurence, help me out here, you understand these things.
Describe for Frank the perfect woman.
Скопировать
Лучшая ночь вашей жизни. А я сглупил. Уступил Дэниэлу, хотя должен был вышвырнуть его цветы и обнять ее.
Да, но разве вы не понимаете, что вы необыкновенный человек?
Возможно, я что-то не расслышал.
If they think there's gonna be anything left of this place when get through they got another thing coming.
Laurence?
No!
Скопировать
Спасибо вам.
Чтобы почтить память этого необыкновенного дня Лига Неприсоединившихся Миров обращается к собравшимся
Посол.
Thank you.
To commemorate this very special day... the League of Non-Aligned Worlds... asked to address this gathering.
Ambassador.
Скопировать
Камни на Земле оставлять нельзя.
Вот это... действительно необыкновенно.
Пятый элемент.
Stones not safe on Earth anymore.
This... is really amazing.
The fifth element.
Скопировать
Я так рад видеть Вас.
Это необыкновенно.
Это величайшая находка за всю историю.
I'm so glad to see you.
It's the most extraordinary thing.
It's the greatest find in history.
Скопировать
Какая красивая.
Её ядро содержит необыкновенно высокие концентрации силитиума.
Вот почему у неё хвост такой яркий.
It's beautiful.
Its core contains unusually high concentrations of silithium.
That's why its tail is so bright.
Скопировать
Мистер Пуаро, я видел Вас сегодня утром.
Мне необыкновенно повезло, потому что...
Мистер Пуаро, я заплачу Вам сколько угодно за помощь.
Mr. Poirot, I happenned to see you this morning...
It was a piece of remarkable fortune because...
Mr. Poirot, I will pay you anything to help me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов необыкновенно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необыкновенно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
