Перевод "тик-так" на английский
Произношение тик-так
тик-так – 30 результатов перевода
- Фуфло толкать - Хорошо?
- Тики-так.
- Пивная?
- What's good?
- Akey-okey.
- What's a barroom?
Скопировать
- Да вот там, в желтой палатке.
Тики так! Как стемнеет, будем брать
Скажите, сколько весит этот шлем?
- Over there, in that yellow tent.
We move as soon as it's dark.
How much does the helmet weigh?
Скопировать
Хорошо!
То есть, тики-так.
Эй ты !
All right.
I mean, akey-okey.
Hey you!
Скопировать
Вам надлежит ее найти. Проинструктируйте меня:
какого рода "тик-так".
Опишите как можно точнее.
Tell me now, How was this "ticking"?
Need accurate data.
Brigadier Negatto.
Скопировать
Бригадир Утопленни.
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Разрешите доложить.
For me more than a "ticking" was a "tic-toc".
Agent Nocella, to their ranks.
Excuse Brigadier, but I modestly ...
Скопировать
Разрешите доложить.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
Олух нетесаный! - Ток-ток!
Excuse Brigadier, but I modestly ...
I am quite sure that it was "ticking" ... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
It looked like a "watch" and did "knock-knock".
Скопировать
Неосторожное слово прерывает путь и начинает новый.
Тик-так, тик-так.
Время всегда заканчивается.
A careless word ends one path... opens another.
Tick, tock, tick, tock.
Always running out of time.
Скопировать
Женщины, работающие здесь, сплотились в единый кулак и их все больше.
- Тик-так, тик-так, большой полдень близится.
Возьмете взятку?
The women around here have strength in numbers and solidarity.
CAROLINE: Tick, tick, tock, high noon approaches.
Would you take a bribe?
Скопировать
Где эта курица?
Здесь есть курица, чемпион по тик-так-то.
Знаменитость.
Where's the chicken?
There's a chicken, plays tic-tac-toe, never Loses.
He's famous.
Скопировать
Кстати о подкрадывании. Думаю, я решила эту проблему.
"Тик-так" работает?
Он как ходячие погремушки.
Speaking of which, I think I've got that problem solved.
Tic Tacs work?
He's a human maraca.
Скопировать
Знаешь что, Лаки?
Жуй Тик-так!
Девочка, подъем!
A Tic Tac wouldn't kill you.
Hey, girl, get up.
We got birth comin'.
Скопировать
По крайней мере, это была хорошая жизнь, хотя и короткая.
Тик-так, тик-так.
А откуда мне знать, что это не вы все подстроили?
Well, it was a good life but a short one.
Tick, tock, tick, tock, tick...
How do I know you're not behind all of this, huh?
Скопировать
Кейтлин.
Теперь у них общий "Тик-так".
Давай я повешу куртку.
Caitlin.
Now they're sharing a Tic Tac.
Let me take your coat.
Скопировать
Хорошие ребята всегда оказываются голубыми.
Кор, тик-так.
Так, тот клиент, с которым мне предстоит сегодня встретиться, на кого он похож в этот раз?
The good ones are always gay.
Cor, tick-tock.
So that client I'm meeting, what's he like again?
Скопировать
Ведь сегодня великий праздник [ Пьыхтение мотора ]
Тик, так, тик, так [ Гринч поет сам ] Тик, так, тик, так
Идут рождественские часьы
"Let there be Whobilation
"Tick, tock, tick, tock
"Counting down the Christmas clock
Скопировать
Пока.
Николай, тик-так, тик-так!
Мне необходимо к вечеру попасть в Мемфис.
Bye-bye.
Nicolai! Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock!
- I absolutely, positively have to get to Memphis tonight.
Скопировать
Я повторяю: красного провода!
Тик-так... тик-так.
Что ты хочешь?
I repeat, the red wire!
Ticktock... ticktock.
What do you want?
Скопировать
Мешает его рука.
- Тик-так, Скалли..
- Думаю, это единица.
- Tick tick, Scully.
- No, I'm sorry.
- You think it's a one? Are you sure?
Скопировать
Ладно.
Чтобы не пропасть с голоду, подкреплюсь пока "Тик-Таком".
Правила "Цинцинатти".
That's fine.
I'll just have a Tic Tac to hold me over.
All right. Cincinnati.
Скопировать
Лулу... завтрак!
Часики идут - тик-так...
На стене, на чердаке,
Looloo... breakfast!
On the wall does a clock Ticktack
A garret Under the roof
Скопировать
Ты найдёшь Минка, привезёшь его сюда.
Ты поедешь с Френки и Тик-Таком в Роял.
Если Берни там, Френки и Тик-Так разберутся с ним.
You find Mink, you bring him back here.
You go with Frankie and Tic-Tac to the Royale.
If Bernie's there, Frankie and Tic-Tac will take care of him.
Скопировать
Ты поедешь с Френки и Тик-Таком в Роял.
Если Берни там, Френки и Тик-Так разберутся с ним.
А если его там нет?
You go with Frankie and Tic-Tac to the Royale.
If Bernie's there, Frankie and Tic-Tac will take care of him.
And if he's not there?
Скопировать
- Френки, отпусти меня!
Тик-Так!
- Заткни-ка его!
Frankie, get me out of here!
- Tic-Tac!
Quiet him down!
Скопировать
Вот.
Возьми пару Тик-так.
Выметайся отсюда ко всем чертям.
Here.
Have some Tic Tacs.
Get the hell out of here.
Скопировать
Да, мадам.
- у меня в сумочке есть "Тик-так".
Отличный выбор!
- Yes.
- Well, I have some Tic Tacs in my purse--
Excellent choice.
Скопировать
Вот уже 2 недели я слышу внутри себя странный звук.
Тик-так, тик-так.
Это мои биологические часы.
These past few weeks, I've heard this funny little sound, way deep down inside.
Tick, tock. Tick, tock. Tick, tock.
- My biological clock. - Big deal going.
Скопировать
Где же Лео?
Тик-Так!
Ты замечал, что даже самый оживленный разговор смолкает, как только парень начинает обделывать кальсоны?
Where's Leo now?
Tic-Tac!
Ever noticed how the snappy talk dries up once a guy starts soiling his union suit?
Скопировать
Я люблю музыку.
Часы идут Тик-так
Отличный звук.
Music? Any time.
The clock goes tick-tock
The birds go cheep-cheep
Скопировать
Чего ты ждешь? !
часы идут тик-так, тик-так птички поют фьють-фьють, индюки бормочут гобл-гобл,
И звонок звенит динг-донг
What are you waiting for?
The clock goes tick-tock The birds go splish-splash The turkeys go gobble-gobble
And the bell goes ding-dong... But boom!
Скопировать
Минутку.
Часы идут тик-так
Птичка поет фьют-фьють
Just a minute.
The clock goes tick-tock
The birds go splish-splash
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тик-так?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тик-так для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
