Перевод "сделать все возможное" на английский

Русский
English
0 / 30
сделатьdo make
всеeveryone everybody everything all the whole of
возможноеmeans possibility possible perhaps chance
Произношение сделать все возможное

сделать все возможное – 30 результатов перевода

Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
И сделаю все возможное...
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew... you tell them I get it,and I'm going to do everything I can.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Скопировать
Я не ищу намеренно мученической смерти.
Я сделаю все возможное чтобы присмособиться к желаниям Короля.
Не нужно забывать, что однажды он дал мне обещание
I do not willingly seek martyrdom.
I will do everything I can to accommodate the King and his desires.
We must remember that, he once made me a promise
Скопировать
Да, мне надо вернуться к работе.
Ты сделаешь все возможное, чтобы вещание шло в полной гамме цветов?
Обязательно.
Yeah, I'm going to go back to work.
You'll try to broadcast in the full spectrum of color?
- Do my best.
Скопировать
Да. А теперь нужно доказать, что Умебаяши был в ней.
Сделаю все возможное.
Почему вы ушли из прокуратуры?
Yes, well, next is to prove Umebayashi was in it.
I'll do my best.
What made you quit as D. A?
Скопировать
Спасибо всем, кто пришел, чтобы попрощаться с Костелом,
Я обещаю, что мы сделаем все возможное, чтобы в Голландии, своей новой стране, Костел чувствовал себя
Простите его, он волнуется, поэтому я возьму слово на себя.
Thank you for being here today to take your farewell from Costel,
I promise you we'll do all possible for Costel to feel in holland, his new country, as well as he felt in Romania.
Forgive him, he is all excited, but he gave his word to me.
Скопировать
Возможно, иторический материал... я хочу дать миру мою Фудзи.
Я хотел бы, чтобы все надеялись, что Роки Танака сделает все возможное, Чтобы преуспеть, делая 34ю и
Как я отблагодарю всех тех, кто помогал и поддерживал меня?
Historic material perhaps... I want to give the world my Fuji.
I wish that everyone hopes Rocky Tanaka will do his best- to succeed in taking his 34th and 35th picture.
How will I repay everyone who's helped and supported me?
Скопировать
Обдолбанная Олимпиада.
Когда люди проверили наркотиками, они проверены, чтобы убедиться, что они сделают все возможное.
Если нет, они будут навсегда исключены из участников Обдолбанных Олимпиад.
The Stoned Olympics.
When people are tested for drugs, they're tested to make sure they have taken enough.
If they haven't, they are banned from ever taking part in the Stoned Olympics.
Скопировать
- Я надеюсь на это.
Я сделала все возможное, чтобы воспитать из него джентльмена.
И всё, чтобы обеспечить его будущее.
- I hope so.
I've done my best to make him into a gentleman.
And my best to provide for his future.
Скопировать
- Но для Пэрри не поздно.
Обратись к Вильяму, чтобы он сделал все возможное.
Минутку, миссис Тимберлейк.
- It's not too late for Parry.
Get William to do everything to cut short his sentence.
Just a moment, Mrs. Timberlake.
Скопировать
Он был отдаленным и... озабоченным. А временами он был просто зол.
Он сделал все возможное, чтобы скрыть это от тебя.
Но дела между нами были не очень хороши.
He was distant and... preoccupied and other times he was just angry.
He did everything he could to keep it from you.
But things between us weren't so great.
Скопировать
Ну что, ЛТ хочет сказать что-то важное?
Некоторые люди сделают все возможное, чтобы показать свое невежество.
Их семьи ссорятся, но настоящей любви это не помеха. Чувства никогда не могут быть лицемерными.
Does LT have anything important to say?
Some people do anything to show off their social ignorance.
Feelings are never hypocritical.
Скопировать
Но то, что он здесь — это чудо, Элиот.
Это чудо... и ты сделал все возможное.
Я рад, что ты первый с ним встретился.
But his being here is a miracle, Elliott.
It's a miracle. And you did the best that anybody could do.
I'm glad he met you first.
Скопировать
Если бы вы меня послушались...
Мы хотим сделать все возможное, чтобы вас не тронули.
Илборн, у цитадели появились семьсот тысяч человек.
If you had listened to me...
We must be sure that you are not harmed.
Ayelborne, several hundred men have appeared near the citadel.
Скопировать
Если эксперимент не будет завершен через 12 часов, годы исследований будут потеряны.
Мы сделаем все возможное для этого.
Говорят, что время является огнем в котором мы горим.
If it's not completed in 12 hours, years of research will be lost.
We're doing the best we can.
They say time is the fire in which we burn.
Скопировать
- Спасибо, Сьюзан.
Вы сказали, никто не заменит великого Пита Файнмэна, но я сделаю все возможное.
Я должен сказать, что постараюсь быть достойным ведущим телевидения Баффало. Знаете, большой город во многом похож на великолепный кулинарный рецепт.
I'm thrilled and honored.
And as you said, no one can replace the great Pete Fineman, but I will do my best.
I have to say, I am so proud to be a part of our local community of Buffalo, and I think, in a lot of ways, a great city is like a great recipe, really.
Скопировать
На тропе опасность.
ВьI должньI сделать все возможное--
Послушайте меня!
-Ma'am.
Come on.
Can't you sleep, lieutenant?
Скопировать
Да-да, я тут.
Я понимаю, что это экстренный случай, сделаем все возможное.
Могу записать вас на первое марта.
Hello. I'm right here.
I know it's an emergency, and we'll do everything we can...
We can fit you in on the first of March.
Скопировать
Если это отразится на команде... у меня не будет выбора, ей придется уйти.
- Я сделаю все возможное.
- Спасибо.
If it affects the team, I've no choice. She's out.
- I'll do my best.
- Thank you.
Скопировать
Теперь Вы меня принимаете ...
Я сделал все возможное.
Вы можете добиться большего.
Now, you take me...
I did my best.
You can do better.
Скопировать
Должно же быть что-то.
Уверяю вас, мы сделаем все возможное.
В конце-концов, это наша работа.
There must be something.
I assure you, we'll do everything we can.
After all, that's the business we're in, you know.
Скопировать
Ах, если это желание Мастера Тарны, добро пожаловать.
Я сделаю все возможное, чтобы быть полезным.
Что же, увидим ... "
Ah, if Maese Tarna tells, you are welcome.
I will try to help you best.
We'll see ...
Скопировать
Его цель - ликвидировать все ячейки нашей резидентуры.
Я сделал все возможное, чтобы избежать встречи с тобой.
Тебе повезло, что я остался.
His task is to take out all the other networks.
I even tried hard at avoiding to meet you.
Lucky that I stayed.
Скопировать
А возможно ей не понравится что ее сравнивают с футболом
- Но я сделаю все возможное
- Забейте гол!
Also, perhaps she does not wish to be regarded as a game of football.
- But I'll do my best.
- Fight on for USC.
Скопировать
Ничего нельзя придумать?
Я сделал все возможное.
Я думал, может когда доедем..
Isn't there anything?
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
I thought maybe by the time we got over here that...
Скопировать
Ты думаешь я бы сидел сложа руки, будь у меня хоть тень надежды?
Я постарался бы сделать все возможное, чтобы быть достойным имени Гленарванов.
- Может сменить курс на Корсику?
Do you think I would give up if I had even the slightest clue?
I'd live up to all the legends of Glenarvan. Persevere, if I had to move heaven and earth.
- Why don't we try Corsica for a change?
Скопировать
Я сегодня прилечу домой на самолете.
Я сделал все возможное!
Да, я даже позаботился о взятках.
I'm flying back tonight No...
I've done everything I had to do
I even handed out the tips
Скопировать
Род, все зависит от вас
Я сделаю все возможное,
Давайте начнем...
Rod' it may be all your show.
I'll do my best sir.
Let's get started...
Скопировать
В случае крайней необходимости надо сдать там на хранение конверт и Маржери сразу же предупредят.
Надо сделать все возможное, чтобы избежать худшего.
Для этого мы должны выяснить, кого же все - таки похитили.
Nobody. In case of need, one drops an envelope. Margery will be alerted.
The urgent need is to limit the damage.
For that, we need to know who has been taken out.
Скопировать
Файл, Патон, Роулз, снимите свои ранцы.
Я сделал все возможно для Тебя, даже приехал сюда.
Я пригласил тебя на Землю.
Get your bayonets. We're goin' in. Now the rest o' you, stay here.
I made you welcome to Earth.
And you're trying to destroy it.
Скопировать
Ну-ка принеси нам хорошие сигары, Только хорошей фирмы
Хорошо, пойду посмотрю, смогу ли принести их Сделаю все возможное
- Я хочу колбаску. - Замолчи.
Could you bring us some good cigars... but brand names.
I'll bring the best I have.
Keep quiet!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сделать все возможное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сделать все возможное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение