Перевод "resources" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение resources (ризосиз) :
ɹɪzˈɔːsɪz

ризосиз транскрипция – 30 результатов перевода

I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
you paged me, chief?
Yeah, human resources called.
As of this morning, the nurses are boycotting your surgeries.
Вызывали меня, шеф?
Да, звонили из отдела персонала.
С этого утра сестры бойкотируют Ваши операции.
Скопировать
I have.
We should not be wasting valuable police resources on a dog, regardless of its relationship to the sister-in-law
People like dogs, William.
Видела.
Мы не должны тратить ценные полицейские ресурсы на собаку, пусть она даже принадлежит свояченице самого мэра.
Люди любят собак, Уильям.
Скопировать
Keep the money I'll settle for your support
I've got other resources
Sir, it's me, Yuki, from Midori Elementary
Деньги забери. Ты и так помогла.
Найду в другом месте.
Дядя... Это я, Юки из школы Мидори.
Скопировать
Everything Mr. Kellerman said is corroborated in these documents.
In light of this evidence, my question, I guess to you is whether your time and resources are best spent
No.
Всё, чтo скaзaл мистеp Келлеpмaн, пoдтвеpждaется этими дoкументaми.
В свете этих улик, я хoтел бьι знaть... Считаете ли вьι неoбхoдимьιм тpaтить свoе вpемя и pесуpсьι нa oбвинение дoктopa Сары Томкрэди
Нет!
Скопировать
That's a tall order, sir.
Well, with all the resources at your disposal... I have confidence you'll rise to the occasion.
Oh my God, Lana, what are you doing?
Трудная задача, сэр.
У вас в распоряжении огромные ресурсы, уверен, вы справитесь с заданием.
О господи, Лана, что ты творишь?
Скопировать
That woman saved my life.
Use whatever resources are necessary to find her.
Is that clear?
Эта женщина спасла мне жизнь.
В твоём распоряжении любые ресурсы, только найди ее.
Всё ясно?
Скопировать
Either way, your job is the same.
Use whatever resources you need and find her.
[Country western playing on radio]
В любом случае - ваша работа одинакова.
Используйте любые рессурсы, которые вам нужно и найдите её.
[Музыка кантри играет по радио]
Скопировать
The only way to get to Drazen is if Alexis takes us there.
So we gotta devote all of our resources to finding Alexis.
- Yeah, but he shed the trackers.
Дрэйзена можно взять, если к нему приведет Алексис.
Значит, нужно бросить все силы на поиски Алексиса.
- Да, но "маячок" нашли.
Скопировать
Yeah.
I've asked Lee from human resources to be here as a witness to our conversation.
Oh, God.
Да.
Ли из Отдела Кадров будет свидетелем нашего разговора.
О боже.
Скопировать
The detectives can still investigate.
Well, exactly how much more time and resources would you Iike to waste on this guy?
It's not a waste if we nail him. Barnett's smart.
- Это пока.
Детективы продолжают расследование. - Хорошо, сколько еще времени и средств вы намерены потратить на этого парня?
- Это не пустые траты, если мы сумеем его прижать.
Скопировать
It is just evolution.
Kroehner's got the size, resources, market share, lobbyists in Washington.
What do y'aII got?
Эволюция.
Кронер крупнее, у нас больше ресурсов. Свой рынок, свои люди в Вашингтоне.
А у вас что? Гордость?
Скопировать
We can give you these ten addresses and a lesson in gate technology.
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, rich with historical relics and natural resources
Well, this is a very generous offer, Major, very generous.
ћы можем дать вам эти дес€ть адресов и р€д уроков в технологии врат.
ќни миролюбивые миры, безопасны от враждебных сил, богатые историческими реликви€ми и природными ресурсами.
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
Скопировать
Gentlemen, if you follow me, I think you'll find this interesting.
As you can see, we're mining for numerous natural resources.
Iron ore, coal, silver.
Джентльмены, идите за мной, вам будет это интересно.
Мы ищем различные полезные ископаемые:
железную руду, уголь, серебро...
Скопировать
According to my accountant, you, my children, have for some time now exhausted every rightful claim to the estate I have administered since your mother's death.
To ensure that the community's resources and livelihood remain in responsible hands,
You will get nothing from me.
Вы, мои дети, согласно отчетам моего бухгалтера, уже истратили свою долю наследства, причитающуюся каждому после смерти матери. Я сохранил все чеки на деньги, пересылаемые вам, и сохранил все уведомления об их получении.
Чтобы быть уверенным, что капитал компании и фонд зарплаты находится в ответственных руках, я принял некоторые меры в отношении компании, о которых сообщу в нужное время.
Больше вы от меня ничего не получите.
Скопировать
This is a man who staged his own death to cover up a string of murders.
Imagine the time, effort and resources that must have taken!
The only possible explanation is that he's planning something that will change the face of crime for ever!
Вот человек, который разыграл собственную смерть, чтобы прикрыть цепь преступлений.
Вообразите время, усилия и ресурсы, потраченные на это!
Единственно возможное объяснение - это то, что он планирует что-то такое, что перевернет само понятие о преступлении навсегда!
Скопировать
Yeah, I'm with you on this. Look, Mason gave the order, all right?
He's deployed resources. He's called locals to help find 'em.
You should have told me.
Я согласен с тобой, но приказ отдал Mэйсон.
Он распоряжается ресурсами он попросил местных помочь найти женщин.
Нужно было сказать мне.
Скопировать
I think that's how she got rid of the washing that was there on Saturday.
You're squandering resources on three separate tracks.
Narrow it down.
Я думаю, что таким образом она избавилась от того, что постирала в субботу.
Ты разбрасываешься ресурсами на три разные версии.
Нужно сузить.
Скопировать
I'll have Washington look into counsel competency. Though I'm almost sure she's exhausted this on appeal.
See what resources...
David's going to go.
Попрошу своих людей проверить компетентность адвоката... хотя, почти уверен, она это сделала в ходе апелляции.
Давай узнаем какие средства...
- Джон, Дэвид будет...
Скопировать
Frankly, sir, I'd like to have you along.
You're a man of nice judgement and many resources.
Since there's no alternative, you'll manage the police without a fall guy.
Сэр, мне бы хотелось иметь такого помощника.
Вы человек с хорошим мышлением и множеством связей.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения.
Скопировать
One should even think that they invented new ruckus-making machines.
The human mind really has endless resources when it comes to bugging people.
- Miss, take me to the management.
Такое чувство, что они изобрели новые машины для создания шума.
Человеческий ум не знает границ в способах портить другим жизнь.
- Мадемуазель, отведите меня к начальству.
Скопировать
- Is that really why you think they're here?
Given its resources it could have done anything including destroy us.
- Meet me in the lab in an hour.
- Ты действительно считаешь что они здесь для этого?
Беря во внимание все его ресурсы он мог бы сделать всё, включая наше уничтожение.
- Встретимся в лаборатории через час.
Скопировать
What does Jack need her for?
You bust your ass with no resources because she's with him.
If that works for you, great.
Зачем она нужна Джеку?
Ты надрываешься без помощи, потому что она катается с ним.
Тебя устраивает - отлично.
Скопировать
On the other hand, I'm not a politician, which is why I'm suspending SG-1's offworld duties and assigning you to get to the bottom of this.
The full resources of this command are at your disposal.
- Thank you, sir.
С другой стороны, я не политический деятель, поэтому я приостанавливаю все путешествия команды и поручаю вам разобраться с этим.
Все ресурсы команды в вашем полном распоряжении.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
That the NID had a hand in the assassination of a US senator?
Very few organisations have the resources to pull off something like this.
And the man accused happens to belong to one of them.
Думаете что NID приложил руку к убийству американского сенатора?
Очень немного организаций имеют ресурсы, чтобы осуществить подобное.
И человек обвиняемый в этом, принадлежит одной из них.
Скопировать
Depraved, deadly men attack our villages with ruthless ferocity.
Depleting the resources ofthe coastal population.
These sea robbers show no mercy to the weak.
Эти проклятые разбойники с яростью нападают на наши деревни,..
...обрекая на страдания береговых жителей.
Эти морские грабители не испытывают ни малейшей жалости к слабым,..
Скопировать
-lsn't that discrimination?
-ls she human resources?
No. No, no.
-Разве это не дискриминация?
-Она из отдела кадров?
Нет, нет, нет.
Скопировать
The illogic of waste, Mr. Spock.
The waste of lives, potential resources, time.
I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure.
Нелогичные затраты впустую, м-р Спок.
Траты жизней, потенциала, ресурсов, времени.
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
Скопировать
-Not possible in this country.
We've destroyed most of our natural resources.
Let's just keep going.
Невозможно в нашей стране!
Мы здесь разрушили большую часть природных ресурсов!
"Америка, Америка, да хранит тебя Господь!"
Скопировать
More likely he enslaved your ancestors and brought them here from Earth.
Heru-ur must have abandoned your people when resources were depleted.
Then the Tagreans must have tried to destroy all evidence of their former god, including everything to do with the Stargate.
Более вероятно он поработил ваших предков и доставил их сюда с Земли.
Херур, должно быть, оставил ваш народ, когда ресурсы были исчерпаны.
Тогда тагреанцы, должно быть, пробовали разрушить все свидетельства их прежнего бога, включая все сделанное со Звездными Вратами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов resources (ризосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resources для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение