Перевод "подпрыгивать" на английский

Русский
English
0 / 30
подпрыгиватьbob leap jump up give a jump
Произношение подпрыгивать

подпрыгивать – 30 результатов перевода

...девочки красиво стали на носочки.
Посмотри, как Пелле прыгает, скачет и играет, подпрыгивает и лает, гав, гав, гав.
Мальчики играют в мяч девочки прыгают через...
...the girls, they're skipping nicely on tiptoe.
Look, how Pelle is jumping, skipping lightly and plays, jumping of and barks now, vuf, vuf, vuf.
Boys plays with balls girls jumps hula...
Скопировать
Ты уверена, что он этим занимался?
Знаешь, сколько раз я видела, как он так подпрыгивал?
Поверь, я знаю, чем он занимался.
Are you sure that's what he was doing?
Do you know how many times I've seen him jump up like that?
Believe me, I know what he was doing.
Скопировать
Давненько уже Фрейзер не пребывал в восхищении от конкретной женщины.
Мне даже не хватает его счастливой подпрыгивающей походки.
Его нервная энергия такова что любое первое свидание может стать и последним.
It's been a long time since Frasier was excited about somebody.
I kind of miss that spring in his step, you know?
The nervous energy he gets where every first date might be the one.
Скопировать
-Там темно.
Поднимаешься на 8-9 ступеней, отпускаешь перила, немного подпрыгиваешь--
-Я так себе шею сломаю нахрен.
-It's dark down there.
You go up eight or nine steps, let go of the rail, take a little jump--
-I'd break my fucking neck like that.
Скопировать
Какие книги, позвольте спросить?
Стойкость, я запрещаю тебе подпрыгивать!
Министр внутренних дел - он насчёт книг строгий.
What sort of books, may I ask?
Fortitude, I forbid you to bounce!
He's against books, the Home Secretary is.
Скопировать
Ты сказала мне, рассматривать вас как любую другую компанию.
О, но ты сидела там как Королева Англии, заставляя нас подпрыгивать через обручи и делала нелепые заметки
Этот упрек из-за того что я не сказала тебе о бизнесе?
You told me to treat you like any other company.
Oh, but you sat there like the Queen of England, making us jump through hoops and taking ridiculous notes and for what - so you could fire us?
Is this payback for me not telling you about the business?
Скопировать
Разве нам не стоило бы так прокатиться?
Подпрыгивать верх и вниз, как тебе это?
Зачем они это делают?
Ain't that some way to ride?
Bobbing your bottom up and down like that?
Why do they do it?
Скопировать
- Ничего.
Я так счастлива, что подпрыгиваю.
Беги.
Oh, nothing.
I guess I'm so happy I'm jumpy.
Run along now.
Скопировать
Синди как-её-там.
Никогда не носила лифчика, и они подпрыгивали при ходьбе.
Слушайте, я говорю.
Cindy something-or-other.
Never wore a brassiere, always a bounce in her step.
Look, I'm talking, cooperating.
Скопировать
Проблема в том, что я не могу ее напугать.
Например, если она пробует дать подзатыльник моему брату Феликсу, то он подпрыгивает как балетный танцор
Делай, как он.
The trouble is I don't scare her enough.
For example, when she tries to give my brother Félix a slap, he jumps up like a ballet dancer and scares the life out of her.
Do like him.
Скопировать
Если бы это было не так, ты думаешь, Уатт бы рисковал там своей головой? Он не рискует своей головой, мне действительно надо туда пойти.
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся
Ох, фу!
He's not risking his neck, now I really must go out there.
Yeah, well I know how you feel friend, but if you don' quit hoppin' about like a jackrabbit... I'm gonna have to lay you out so cold you'll freeze!
Oh, phoo!
Скопировать
Управление?
Почему всё подпрыгивает?
Похоже, она неуправляема!
command?
Why's everything bouncing around like this?
Looks like this thing is outta control!
Скопировать
Это как старый Вилли.
Лежит себе там, и уже кажется, что он никогда не встанет, и внезапно он подпрыгивает, чтобы поймать палку
Давай, Курти.
It's like with old Willi.
He lies there and you think he'll never get up again, and then suddenly he'll struggle to his feet to fetch a stick.
Come on, Kurti.
Скопировать
Будьте готовы к прыжку.
А теперь подпрыгиваем, маленький такой прыжок.
Вот так мы и танцуем.
Get ready, let's jump.
Now we do a jump, a little bitty jump.
That's the way we do it.
Скопировать
Видите как это весело?
Подпрыгивающие зубы.
Они из пластика.
See how funny it is?
The teeth chatter.
They're plastic.
Скопировать
Только послушайте, как реагирует толпа.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе.
Действие началось.
Listen to that crowd roar.
He is wearing a green corduroy suit, jogging and bobbing down the aisle, buttressed by his trainer and his handlers.
The action has started.
Скопировать
Но она не могла их увидеть.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть
И это было... очень красиво.
But she couldn`t see them.
So she`d have to leap up in this mustard field... look around very quickly to see where the rabbits were.
And it was... very beautiful.
Скопировать
Иногда она рассказывала нам о том времени, когда она была маленькой девочкой.
Я пыталась представить её в своём воображении, как если бы увидела её босую, с подпрыгивающими косичками
Но это никогда не удавалось. Она всегда оставалась мамой, какой я её знала.
Sometimes she'd tell us about when she was a little girl.
Itriedscrunchingher downinmy mind So I could see her all barefoot, pigtails flying
Butitneverdid work, She kept right on being Ma'
Скопировать
Теперь поднимись и выйди таким же образом.
Не подпрыгивай!
Поднимайся плавно.
Now rise and exit the same way.
Don't jump up!
Ascend!
Скопировать
Хлопающего крыльями и показывающего свое умение.
Он клевал, раскачивался подпрыгивал, задирался.
Он его даже не коснулся.
Flapping his wings and strutting his stuff.
He was pecking and weaving and bobbing and talking trash.
He didn't even have to touch him.
Скопировать
Эти шары меня достали!
Если они не перестанут подпрыгивать и подскакивать клянусь, я засуну этот договор им в...
Постой-ка, куда можно что-то засунуть в шар?
These balls are making me testy!
If they don't stop bouncing and jiggling', I swear, I'm gonna shove this treaty up their...
Wait a second. Where do you shove things up a ball?
Скопировать
- Всё куплено и оплачено.
Я не говорю, что он толстый, но когда он подпрыгивает, он застряёт в воздухе.
Я Дэвид Брэнт. Я Дэвид Брэнт.
- All bought and paid for.
i'm not saying he's fat but when he jumps in the air, he gats stuck.
i'm David Brent. i'm David Brent.
Скопировать
"Жил-был мальчик, который всегда приходил играть к дереву.
"Как-то днём, он подпрыгивал и раскачивался по пути к дереву,
"напевая сочинённую им песню:
"There was a boy who always went to play beneath a tree.
"One afternoon, he bounced and bobbed his way beneath the tree,
"singing a song he'd made up himself:
Скопировать
Это для развлеченья!
Ты подпрыгиваешь!
Десять долбаных секунд!
This is for fun! "
You're bouncing!
Ten fucking seconds!
Скопировать
мягко скажем, слишком остро реагировал.
Так скажите мне, почему только я не подпрыгивал от удовольствия... когда вернулся наш бесстрашный лидер
Мы люди, или мы...
let's just say he overreacted.
So you tell me why I'm the only one not jumpin' up and down... when our fearless leader returns.
Are we men, or are we...
Скопировать
Ну, наконец Белградская дорога!
Автобус подпрыгивает.
Привык к Мишке, теперь чувствует чужую руку.
Finally, the road to Belgrade.
The bus is jumping.
It's got used to Misko, now it feels another hand.
Скопировать
Последний шанс...
Куп высоко подпрыгивает!
И мяч в корзине!
Last chance...
Coop up!
It's good!
Скопировать
Гагх "филден" вертится.
Гагх "мешта" подпрыгивает.
Ты в порядке?
Filden "gagh" squirms.
Meshta "gagh" jumps.
Are you all right?
Скопировать
Любой настоящий мяч, сэр.
Лишь бы он подпрыгивал, сэр.
Не понимаю, как эта война касается тебя.
Any type of real ball, sir.
Once it bounces, sir.
I do not see what this war has got to do with you.
Скопировать
Нам бы пригодились такие парни как ты.
Которые подпрыгивают от каждого громкого звука?
Я ведь мог умереть сегодня.
We could use a guy like you.
Who jumps at loud noises.
Wow. I could have died tonight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подпрыгивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подпрыгивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение