Перевод "лазать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лазать

лазать – 30 результатов перевода

Не лазай в моём портфеле!
Я не лазаю в твоём портфеле!
Если ты не будешь учиться в школе, у нас возникнут проблемы.
Don't go through my schoolbag!
I have not gone through your schoolbag!
If you don't work at school we'll have troubles. That'll be it!
Скопировать
Сюда.
Э, если мы собираемся вместе лазать по лестницам, может быть ты мог бы сказать мне свое имя.
- Коннор.
CONNOR: This way.
Um, if we're going to be climbing ladders together, maybe you could throw a name at me.
- Connor.
Скопировать
- Я нашел её сайт в интернете.
- Ты лазал по сети, и случайно зашел на её сайт? Мне что-то так не кажется.
- Терри, нам известно о твоих маленьких проделках с кредиными картами.
I found her website on the Internet.
You were just surfing the web and you happened to come across her website?
I don't think so. Terry, we know about your little scam with the credit cards.
Скопировать
Бедняжки. Но, тетя!
Она говорит, он лазает к ней в сад и гоняет ее старого гадкого кота!
Ужасно.
Oh, that poor little thing.
But Miss Gulch hit Toto with a rake because she says he chases her nasty old cat every day!
seventy.
Скопировать
Давай разберемся.
Слоны по деревьям не лазают, так?
Нет, это смешно.
Now, let's see.
Elephants can't climb trees, can they?
Nah, nah, that's ridiculous.
Скопировать
Давай посмотрим - я знаю рекламу и знаю тебя.
Ты смотришь всю эту рекламу коктейлей, где классно выглядящие парни катаются на лыжах и лазают по горам
Но вообще-то нелегко кататься по склонам, когда у тебя непрекращающийся понос.
I KNOW ADVERTISING, AND I KNOW YOU.
THOSE ADS YOU SEE FOR THE COCKTAILS WITH THE GREAT- LOOKING GUYS SKIING AND MOUNTAIN-CLIMBING,
WELL, IT'S JUST... KIND OF TOUGH DOWNHILL RACING WHEN YOU'VE GOT NON-STOP DIARRHEA.
Скопировать
Получается интересная история.
Лазающий по деревьям отшельник против пестицидного магната.
-Что у них по-твоему общего?
Sounds like an interesting story.
Tree-hugging hermit versus pesticide tycoon.
- What do you think they have in common?
Скопировать
Все чисто.
Лазана, где во--?
Эти американцьI пришли к вам!
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.
Good. Pack your things and let's get out of here now.
Скопировать
Кроме нас на такое никто не был способен.
Кто бы ещё так лазал по деревьям, как мы.
И ломал так много веток.
You put a viper in the bag!
Nobody has never climbed as many trees as we do.
... or has broken as many branches.
Скопировать
У тебя вырваны страницы из твоего дневника.
Не лазай в моём портфеле!
Я не лазаю в твоём портфеле!
There was a page torn from your report.
Don't go through my schoolbag!
I have not gone through your schoolbag!
Скопировать
Наверняка это турецкие мальчишки.
Всюду лазают.
Не знаю.
Those kids...
Turks.
Always trouble.
Скопировать
Я не понимаю этого.
Я лазала во всех возможных базах данных, ...в перекрестных ссылках на пророчества, и я не врубаюсь.
Как может существо с такой огромной силой огня не оставить никакого следа о себе на пергаментах?
FRED: I don't get it.
I've run its stats through every database cross-checked against prophesies, and still come up with squat.
How can a creature with that much firepower not leave a parchment trail?
Скопировать
Я собираюсь украсть 250 тысяч в мамином банке.
Мне придется забраться на высоту 30 метров, это выше, чем я когда-либо лазала.
И мне придется соврать двум моим лучшим друзьям, чтобы они мне помогли.
I'm gonna steal $250,000 from Mom's bank.
I have to climb 100ft to get to the safe, way higher than I've ever, ever climbed before.
And I have to lie to my two best friends to get them to do it with me.
Скопировать
На весенних каникулах?
Или ты снова лазаешь?
Я не хочу, чтобы ты лазала по стенам.
Over spring break?
You're not climbing, are you?
I don't want you to be climbing.
Скопировать
Или ты снова лазаешь?
Я не хочу, чтобы ты лазала по стенам.
Нет, мама, я не лазаю.
You're not climbing, are you?
I don't want you to be climbing.
No, Mom. I'm not climbing.
Скопировать
Это только теоретически так.
То и дело приходится лазать по лестнице туда-сюда.
И можно в конце концов сломать ногу.
It's only a theory.
All you do is spend half your life dragging ladders back and forth.
You could break a leg.
Скопировать
Я узнал, что это ты в ночь смерти твоего отца.
Только ты можешь так лазать!
Спускайся, Руби!
I figured it was you the night your father died.
You always did his legwork!
Come down, Robie!
Скопировать
Это правда или мне это снится?
Правда, что мои дети лазали по деревьям?
Да, капитан.
Is it possible, or could I have just imagined it?
Have my children, by any chance, been climbing trees today?
Yes, captain.
Скопировать
Да где вы были вчера, что у вас туфли такие?
По горам лазали?
Неплохо прошлись!
Where did you go yesterday, in these shoes?
To the mountains?
It must have been a good trip!
Скопировать
Внимание всем!
Двое будут лазать наверх.
По сигналу будем подрывать скала на воздух!
Pay attention.
Two of us will mine the rig.
The explosions will be your signal to blow the cliff face.
Скопировать
Я считаю, что это лучшее место, где можно все видеть и не быть увиденными.
Кэлем, я не очень хорошо лазаю по деревьям.
Тебе выпал шанс потренироваться, Дейрдре.
It's the best place to see and not be seen, I've found.
Calum, I'm not very good at climbing trees.
Now's your chance to get some practice, Deirdre.
Скопировать
- Да, мистер Скотт.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
- Go ahead, Mr. Scott.
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
Скопировать
Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
Но взрослые гризли не могут лазать по деревьям. И это было хорошо.
добраться до Уэба он не мог. и это было плохо.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
But adult grizzlies can't climb trees... and that was good... so he couldn't go up and get him.
But he could do something that was just as good... and that was bad.
Скопировать
Сядь и сиди.
Не лазай там.
Ты неправильно рассуждаешь.
Sit down and don't move.
Don't touch things there.
You're not thinking right.
Скопировать
Ничего страшного, мама, просто он хотел спрятаться.
Все в порядке, ни на какие деревья он не лазал.
-Он никогда этого не делает.
Nothing happened, Mom. He was just trying to hide.
At least he was not climbing trees.
He's never done it before.
Скопировать
- Что с этими собаками?
что волки лазают по деревьям.
Белка?
- What's with these dogs?
- Never known a wolf to climb a tree.
A squirrel?
Скопировать
Ты можешь слезть вниз, Тигруля.
Но тигры не могут лазать вниз, потому что хвост мешает.
Ура!
You can climb down, Tigger.
But tiggers can't climb down, because their tails get in the way.
Hooray!
Скопировать
Покажи.
- Теперь уже не лазаешь по горам?
- Нет, не потому.
Show me.
- Now you don't climb mountains anymore?
- No, not because of that.
Скопировать
- Полезли на те деревья!
- А гризли могут лазать по деревьям?
что нет!
Head for those trees!
SLIM: Can grizzlies climb trees?
SHORTY: You better hope not!
Скопировать
И это при том, что у него недостаточно прочные ботинки.
Почему он всегда так легко одет и лазает по деревьям?
И незачем так сердится.
He's not wearing sturdy shoes either.
Why do you dress him so lightly?
No need to get angry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лазать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лазать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение