Перевод "uncommonly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение uncommonly (анкомонли) :
ʌŋkˈɒmənli

анкомонли транскрипция – 30 результатов перевода

Your mother was there for me at a time when no one else was.
Not only was she a singularly gifted witch she was also an uncommonly kind woman.
She had a way of seeing the beauty in others... even, and perhaps most especially, when that person could not see it in themselves.
Tвoя мaть пoддeржaлa мeня, когдa вce от мeня отвeрнулиcь.
Oнa былa нe только нeвeроятно oдaренной волшeбницeй онa былa eще и нeвероятно добрoй жeнщинoй.
Oнa умeлa видeть крacоту в другиx дaже тoгдa, и имeнно тогдa, когдa чeловек caм в ceбe этого нe видeл.
Скопировать
No, it's sub judice. The bill-poster is out with his fishing-net, of course, so they're held up for evidence. Meanwhile the glazier has put the windows in at the castle, which has risen half a storey.
It's been an uncommonly fine year this year.
Warm and damp.
все еще судимся... так что свидетельские показания задерживаются... который вырос на полэтажа...
Удачный год нынче выдался...
Жаркий и влажный!
Скопировать
You've done what?
Something uncommonly like it, anyway.
What on earth are you talking about?
Что нашел?
Что-то необычное, в любом случае.
О чем же, спрашивается, ты говоришь?
Скопировать
Upon my honour, I never met so many pleasant girls in my life!
Several of them uncommonly pretty.
You have been dancing with the only handsome girl in the room.
Поверь мне, я никогда в жизни не встречал столь очаровательных девушек.
Некоторые из них необыкновенно хороши.
Ты только что танцевал с единственной приятной девушкой в данном собрании.
Скопировать
Yes.
Mr Darcy is uncommonly kind to Mr Bingley, and takes a prodigious deal of care of him.
Yes, I believe Darcy does take care of him.
Да.
Мистер Дарси необычайно любезен с мистером Бингли и заботится о нем.
Да пожалуй, Дарси опекает его.
Скопировать
Fine, then! Let's get to it!
I should warn you though, we're uncommonly strong! We're undefeated!
We've already defeated four of your pals, you see... Cut it out, Pan!
у вас Жемчужина Си Хин Кю!
?
Верните её!
Скопировать
Often using cleaning solvent or paint remover as base compounds.
But this batch is uncommonly pure.
Whoever cooked it had access to a lab.
Часто используют растворитель для чистки или краски как базовый компонент.
Но эта порция необычайно чистая.
Кто бы не приготовил её - у него есть доступ к лаборатории.
Скопировать
That must be all your fancy, Goosey.
In fact, I am uncommonly well.
Still, you need me at home to take care of you.
Тебе померещилось, детка.
Со мной всё хорошо, даже замечательно.
Всё равно, я должна заботиться о тебе.
Скопировать
- Yes, very much indeed.
Well, I have heard that she is uncommonly improved within this last year or two.
When I last saw her, she was not very promising.
- Да, даже очень.
Я слышал, что она необычайно похорошела за последние год или два.
Когда я последний раз видел ее, она выглядела весьма посредственно.
Скопировать
~ Charming! ~ A small, light, bag of mail.
Uncommonly pretty eyes.
Oh! ~ Ow. Ooh.
Лёгонький мешочек с почтой.
С необычайно красивыми глазами.
Вы как?
Скопировать
I say, is there anything I can do about this fearful business?
Uncommonly kind of you, my dear fellow, but things look very black.
According to Whiffle, she should be consuming daily nourishment amounting to 57,800 calories.
Послушайте, не могу ли я чем-нибудь помочь?
Очень мило с вашей стороны, но надежды нет...
Уиффл говорит, что она должна потреблять ежедневно 57 800 калорий.
Скопировать
Did somebody say that?
Well, after all, Van, she is an uncommonly good-looking girl.
I don't know of anyone in our crowd who's as attractive.
Кто-то посмел такое сказать?
В конце концов, Ван, она очень красивая девушка.
Среди наших знакомых она самая привлекательная.
Скопировать
A small, light, bag of mail. - Hmm.
Uncommonly pretty eyes.
Ow. Ooh. - Are you all right?
Лёгонький мешочек с почтой.
С необычайно красивыми глазами.
Вы в порядке?
Скопировать
Be creative.
It's hard to be creative when your opponent's uncommonly creative, too.
Well, I suppose the trick is to always be smarter than your opponent.
Включи воображение.
Это сложно сделать, когда у твоего противника тоже буйное воображение.
Думаю, фокус в том, чтобы быть хитрее противника.
Скопировать
- Flemish. - Oh.
Uncommonly capacious rump on the cherub.
It might have gained in potency with an increase of arrows.
- Фламандская школа.
Ангел необычно полный
Возможно, это показывает его силу и подчеркнуто и большим количеством стрел
Скопировать
A cripple perhaps?
Maybe he's uncommonly fat.
I once had to pull my father-in-law from a bog.
Труп?
Тяжёлый, зараза.
Я так своего тестя из болота один раз тащил.
Скопировать
- Hey.
You're looking uncommonly radiant.
[Chuckles] Did you get your hair done, or something?
- Привет.
Вы ищете необыкновенное сияние.
Ты уже сделала прическу?
Скопировать
But before you go, allow me to raise a cup to your-
Now that is an uncommonly large person.
How does one manage to subdue such an uncommonly large person?
Но прежде чем вы уйдете, позволь поднять чашу за твоих...
Какой здоровяк, прямо редкость.
Как вообще можно одолеть такого здоровяка?
Скопировать
Now that is an uncommonly large person.
How does one manage to subdue such an uncommonly large person?
One waits for him to drink until he passes out.
Какой здоровяк, прямо редкость.
Как вообще можно одолеть такого здоровяка?
Нужно подождать, пока он напьется и вырубится.
Скопировать
I'm not frightened of you.
You're uncommonly brave for a woman, aren't you?
Untie these ropes and I'll show you what a woman can do.
Я Вас не боюсь.
Ты необычайно храбра для женщины, м?
Развяжите эти путы, и я покажу Вам, на что способна женщина.
Скопировать
So enjoy the delusion while it lasts.
You seem uncommonly calm.
I took a muscle relaxer.
Так что наслаждайся заблуждением, пока можешь.
Странно, что ты спокойна.
Я выпила таблетку мышечного релаксанта.
Скопировать
Yeah, I reckon that too.
Hagrid, the last thing I wish to be is indelicate but Acromantula venom is uncommonly rare.
Would you allow me to extract a vial or two?
Ну да, и их тоже.
Хагрид, не хочу показаться бестактным но яд Акромантула чрезвычайно ценен.
Вы не позволите мне наполнить пару пузырьков?
Скопировать
Yes or no, Delysia?
You are a most uncommonly persuasive man, Mr. Pardew.
But surely a lady should have a moment or two to consider the most important decision of her life?
Да или нет, Делисия?
Вы - необыкновенно убедительный человек, господин Падью.
Но у леди должно быть время, чтобы принять самое важное решение в ее жизни.
Скопировать
Very well put, ma'am.
But you are looking uncommonly nicely, I would say.
I bear what I have to bear, Mr Pancks, as you do what you have to do, no doubt.
Очень хорошо, мадам.
Но должен сказать, что Вы необычайно хорошо выглядите.
Я терплю то, что должна терпеть, мистер Панкс, так же как и Вы делаете то, что должны, не сомневаюсь.
Скопировать
By the river, yes. She seems to like to walk there more than anywhere.
You're looking uncommonly smart today, John.
Thank you, Mr Dorrit.
Да, кажется, ей нравится там бывать гораздо чаще, чем где-либо еще.
Ты сегодня выглядишь необычайно нарядно.
Спасибо, мистер Доррит.
Скопировать
Officers!
You write uncommonly fast, Mr Darcy.
You're mistaken. I write slowly.
Офицеры!
Вы быстро пишите, Мистер Дарси.
Ошибаетесь, медленно.
Скопировать
That puts him at 5'7"-ish.
That's not uncommonly short.
The killer posed as a late-night confessor.
Значит, в нём 170 сантиметров.
Это не такой уж маленький рост.
Убийца притворился запоздавшим исповедником.
Скопировать
Or perhaps, living with this all the time, you no longer see its beauty.
But to me, on a day like this it is an uncommonly lovely sight.
Oh, I think so too.
"ли возможно, жив€ в нем все врем€, ¬ы больше не видите его красоты.
Ќо мне, в день, подобный этому это - необыкновенно прекрасный вид.
ќ, € думаю так также.
Скопировать
And there is a fire here.
Really, you are uncommonly good.
Sorry, sir.
А здесь есть камин.
Правда, вы необычаянно хорош.
Извините, сер.
Скопировать
You're sick and you need help.
And you're uncommonly strong.
So then I said,"what the hell?
Ты болен и тебе нужна помощь!
А ты необычайно сильна.
И тут я говорю:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов uncommonly (анкомонли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uncommonly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкомонли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение