Перевод "католик" на английский

Русский
English
0 / 30
католикCatholic
Произношение католик

католик – 30 результатов перевода

Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
Скопировать
Крамер арестовал нашего информатора и повесил его.
Как я уже говорил, я ирландский католик.
Вот ведь как бывает.
Kramer had arrested the informer and hanged him.
As I told you, I'm an Anglo-Irish Catholic.
It's how it is.
Скопировать
По-моему, похороны были бы только одни - католические.
Я и не знал, что вы католик.
Успокойся, Хоган.
I only figured there was gonna be one funeral - Catholic.
I didn't know that you were Catholic.
Easy, Hogan.
Скопировать
А!
Стало быть, ты - римский католик?
Нет, я - не римский католик.
No.
Ah, you'll be a Roman catholic, then.
Oh, no, I'm not.
Скопировать
Стало быть, ты - римский католик?
Нет, я - не римский католик.
Что собираешься делать?
Ah, you'll be a Roman catholic, then.
Oh, no, I'm not.
Well, what are you going to do?
Скопировать
Пусть отремонтирует мою лодку и машину.
А я найму нового шофера, католика.
Я обещаю, святой Антоний, такого же католика, как вы Как я, как Господь.
A Catholic one, this time, I promise.
Catholic like you, like me, like God.
Oh, a light!
Скопировать
А я найму нового шофера, католика.
Я обещаю, святой Антоний, такого же католика, как вы Как я, как Господь.
О, свет!
Catholic like you, like me, like God.
Oh, a light!
Thank you, St Anthony.
Скопировать
Это такой обряд, когда раввин или священник изгоняет так называемый вселившийся дух.
Сейчас все от этого отказались кроме католиков, оставивших его на самый крайний случай.
Бывало, что у них получалось хотя, конечно, не по тем причинам, что они думают.
Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
It's been discarded these days except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment.
But it has worked in fact, although, not for the reasons they think.
Скопировать
Зато он богатый.
И католик, как и все.
Не как все, месье.
He lisps, but he's rich, like me.
And Catholic, like everyone.
Not everyone, Monsieur.
Скопировать
Да не так!
Вы что же католик?
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
Not like that.
D'you think you're in Rome?
It's all your fault. Wait till I tell them who you are.
Скопировать
Я это чувствую, отче.
Теперь я католик, потому у меня есть надежда, что Президент помилует меня.
А если нет, Хорхе?
I can feel it, father.
Now I'm a Catholic. That's why I have hope that the President will commute the sentence.
And what if he doesn't, Jorge?
Скопировать
Я узнал здесь многое... о жизни...
И теперь я настоящий католик и чилиец.
Ну, все, ребята, пора.
I've learnt about... life here.
Now I know I'm a person, and I feel Catholic and Chilean.
Come on, boys. Let's go, it's time.
Скопировать
Мы могли бы устроить пышную свадьбу.
Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский.
Ваше иезуитство меня забавляет.
We could marry in grand style.
It'd make me a bit uneasy, but no need to be holier than the pope. You're such a Jesuit.
I have to laugh.
Скопировать
Возьмите.
Даже если вы не католик.
Святой Кристофер - покровитель путешественников.
Please take it.
Take it. You don't have to be Catholic.
St Christopher's the patron saint of all travellers.
Скопировать
Да.
Шесть лет я была влюблена в католика.
Он был из очень хорошей семьи, только...
How'd you know?
Go on. I had a different name then, after all, I don"t look Jewish.
You look like an Aryan.
Скопировать
Армии из Ирландии?
Лучше перейти на сторону Кромвеля, ...чем взять в союзники католиков.
Я король и должен защищать свой народ. ...Я имею право искать помощи, где бы то ни было.
An army from Ireland, Your Majesty?
I would as soon join forces with Cromwell himself as take up arms with the Catholics!
I am the king and defender of my people and I maintain the right to seek relief from no matter what quarter.
Скопировать
Я делаю то, что считаю нужным.
- Католики будут нашими союзниками!
Я не потреплю поражения.
Catholics as allies! It is unthinkable!
My God, if it has come to this, let us rather sue for an honourable peace than fight a dishonourable war.
I will not countenance defeat. Rather than abandon my kingdom to Parliament,
Скопировать
Он решил сговориться с Манчестером ...и поднять шотландскую армию против парламента.
Он уже сговорился с ирландской армией католиков.
Пока вы с ним торговались, он подготовил 2 гражданскую войну.
He has, this day, drawn up a secret treaty with Manchester and Essex to raise a Scottish army against the Parliamentary forces.
He has already consented to a Catholic army from Ireland.
While you negotiate a settlement with him, he is planning a second civil war.
Скопировать
Ёто дает вам дополнительные четыре минуты в кровати.
я никогда не носил шл€пу в кровати, € католик в течение долгого времени, и не знал бы, где начнетс€.
Ёто ваш автомобиль, сэр?
It gives you that extra four minutes in bed.
I never wore a hat in bed, I've been a Catholic person for a long time now, and I wouldn't know where to begin.
is this your car, sir?
Скопировать
- Вы протестант? - Да, а вы?
Я католик.
Все в семье были католиками, и я тоже.
- Are you Protestant?
And you? Catholic.
My family was Catholic, and I kept it up.
Скопировать
Я католик.
Все в семье были католиками, и я тоже.
- Видаль!
And you? Catholic.
My family was Catholic, and I kept it up.
- Vidal!
Скопировать
Мне это кажется пустым.
В той мере, в которой я пытаюсь быть католиком, это противоречит моему католицизму.
Именно потому, что я христианин, я восстаю против его ригоризма.
It all seems so empty.
I'm a Catholic, or at least I try to be, but he doesn't fit in with my notion of Catholicism.
It's precisely because I'm a Christian that his austerity offends me.
Скопировать
¬ы рассмотрели новую экономичную церемонию брака и развода одновременно?
. — католиков больше.
Ќет, нет, мы не могли позволить себе развод сейчас.
Have you considered the new economical combined marriage and divorce ceremony?
Three pounds one shilling. Catholics extra.
No, no, we couldn't afford the divorce just now.
Скопировать
А как же мусульмане?
Ну же, все мусульмане - католики.
Ну а евреи?
What about the Muslims?
Why, Muslims are Catholic.
- And the Jews?
Скопировать
Умную, живую девушку...
Девушка, 21 год, скрипачка, бакалавр, ищет для брака преподавателя католика... врача, фармацевта, зубного
Композитор:
Box number 3771.
- Wanted: Smart, youthful woman. - 21-year-old girl, virtuous... college graduate, wishes to marry Catholic professional... doctor, pharmacist, dentist.
- 23-year-old school teacher...
Скопировать
- Не совсем. Я хотел пойти с ним.
- Вы католик?
- Да. - Активный католик?
- No, I went willingly.
Are you a Catholic?
I mean, a practicing Catholic?
Скопировать
- Вы католик?
. - Активный католик?
- А по нему не скажешь.
Are you a Catholic?
I mean, a practicing Catholic?
- He doesn't look it, does he?
Скопировать
Знаю, но я предпочитаю эту религию всем остальным.
Если бы мои родители были католиками, возможно, я, как и ты, стала бы неверующей.
Легко быть преданным ничему.
I know that, but I have the right to prefer it.
Had my family been Catholic, I might have lapsed, like you, whereas I'm faithful.
- It's easy to be faithful to nothing.
Скопировать
- Я читал. - Видишь?
ненавидит Паскаля, потому что он - его нечистая совесть, потому, что Паскаль разоблачил его, ложного католика
- Это воплощенный иезуит.
I've read him.
He hates Pascal, because Pascal lashes out at phony Christians like him. Is that true?
- He's the quintessential Jesuit.
Скопировать
- Через объявление. - Нет.
Инженер, 34 года, католик, метр 72...
Приятной внешности, с машиной, ищет блондинку, ярую католичку.
A personal ad.
"Engineer, 34, Catholic, medium height..."
"...good-looking, has car and seeks blonde practicing Catholic."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов католик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы католик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение