Перевод "католик" на английский
католик
→
Catholic
Произношение католик
католик – 30 результатов перевода
Хорошо, начнем по кругу. Расскажите, во что вы верите.
- Я католик.
- Так.
Alright, let's just go around the room, and tell me what you believe in.
- Catholic.
- Okay.
Скопировать
Я тебя не трону.
Клуб мальчиков-католиков!
Не дай названию отпугнуть тебя.
I'm not going to hurt you.
Catholic Boys' Club.
Don't let the name put you off.
Скопировать
Когда товарищ Сталин говорил нам танцевать, разве мы не танцевали?
Когда товарищ Папа римский говорит католикам молиться, они все начинают молиться.
- Смотрите!
When Comrade Stalin told us to dance, didn't we dance?
When Comrade Pope tells Catholics to pray, they all start praying.
- Look!
Скопировать
И не смирюсь. - Мама.
- Мы католики. Мы не признаем развода. И, конечно, мы не признаем прелюбодеяния.
Прости.
-We're catholic.
We don't believe in divorce.And we certainly don't believe in adultery.
I'm sorry.
Скопировать
И в небольшом округе, в двух милях от Кастро, все осталось по прежнему.
Ирландские католики, консерваторы.
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
So, little district eight, two miles south of the Castro, still very much the same.
Irish Catholic, conservative.
And with just the right amount of poetry, they found themselves a handsome ex-cop.
Скопировать
- Я тоже об этом думал.
- Ты католик?
- Моя мама, она из...
- Vatican II.
- Are you Catholic?
- My mom, she's from- Italy.
Скопировать
"в Калифорнии..." Аа, блядь.
В Северной Ирландии там протестанты и католики, вот что происходит. ИРА говорит:
"если вы поставите свою подпись на декларации, мы сразу уберем руку от оружия, просто если вы подпишетесь вот тут."
"in California..." Oh, fuck.
In Northern lreland, Protestants and Catholics were going - the Ira -
"lf you just sign your name on the declaration, "we will be taking our hands off the guns right now, "if you just put your signature there."
Скопировать
Католики вообще мастера по части отгона мух.
"Я католик, ты чёртово насекомое!"
У протестантов нечем защититься от мух, кроме пушки.
Catholics are good with "Keep those flies off.
"l'm a Catholic, you fucking fly...
Protestants don't have anything to keep the flies off except a gun.
Скопировать
Это грех.
Ирландские католики не пьют?
Что ты делаешь?
It's a sin.
Irish Catholics don't drink?
What are you doing?
Скопировать
И она прямо тут, скажи ей сам!"
помнить, что епископальная церковь - это по сути англиканская, которую сделал Генри VIII, отделившись от католиков
Он отделился от церкви, и потом люди стали отделаться уже от ЕГО церкви, кальвинисты посчитали его слишком распущенным.
And she's right there. Tell her again".
Episcopal is basicly Church of England which was Henry the 8th breaking away from the Catholic Church going, "I'm the fucking Pope now"!
Then people broke away from that church, the Calvinists found him to be too loose.
Скопировать
Какой аборт?
Я католик, так же как и вы!
Блять, жулики!
What abortion?
I'm catholic, just like you!
Fuck off, you phonies!
Скопировать
Страшно!
У католиков есть исповедь, у нас же есть день благодарения, когда отец выпивает парочку джин-тоников.
"Я никогда не любил твою маму, ты ж знаешь, да?"
It's frightening.
Catholics have confession, episcopals have Thanks Giving, your dad has a couple of gin and tonics...
"I never loved you mother, you know that, don't ya"! ?
Скопировать
Ему не узреть света дня!
Его нужно уничтожить, это плевок в лицо всем католикам.
Богомерзкая дрянь, бла-бла-бла".
They made so much noise about, like:
"We'll take this movie down.
It'll never be seen.
Скопировать
Я солдат.
Вы католик?
- Бывший.
I'm a soldier.
You a Catholic?
Lapsed.
Скопировать
- Есть еще церковь святого Андрея.
- Пусть католики сами о себе позаботятся.
- Сюда, братья и сестры!
There's St. Andrews just down the road.
Well what say we let the Cat'lics take care of the Cat'lics.
Step right up, brothers and sisters!
Скопировать
"Я ниспослался к ним, сказал наслаждаться жизнью, пить вино,"
"а они разделились - католики, протестанты,"
"иезуиты, методисты, евангелики, свободные пресвитериане," "запертые пресвитериане."
"I went down, told them to hang out, drink wine,
"they split into groups - Catholics, Protestants,
"Jesuits, Methodists, Evangelicals, Free Presbyterians,
Скопировать
Есть шанс, что тебя признают.
- Ты католик?
- Нет.
You got a good chance of gettin' in.
- You Catholic?
- No.
Скопировать
Он не любит, когда рыбы, карпы, живут долго.
Они напоминают ему католиков.
Кроме того, из окна ряску можно принять за газон.
He doesn't like to see the fish.
Carp live too long. They remind him of Catholics.
Besides from his window... the duckweed could be mistaken for lawn.
Скопировать
И я помню ваш дружеский жест.
Ах, мадам, вы, католики, умеете быть снисходительными.
Я могу предложить вам нечто получше.
I remember your friendly gesture at the time.
Madam, you Romans know how to be charitable.
I can supply you with a little more than gossip.
Скопировать
Я ждал, что явится старый антиквар, а пришла соблазнительная девушка.
Раньше здесь все были католиками, как в Испании или в Ирландии.
Но в 1966 году церкви внезапно опустели. Всего за пару месяцев.
I expected a musty antique dealer, not a ravishing young lady.
At one time everyone here was Catholic. Like in Spain or Ireland.
At a very precise moment in 1966, in fact the churches suddenly emptied out, in a few months.
Скопировать
Точно.
- Кстати, скажи, что ты католик. - Хорошо.
Что ты сказала?
Exactly.
- By the way, let on you're a Catholic.
- Okay. What?
Скопировать
- "Почему?" - интересный вопрос.
Католики использовали сладкое, чтобы обозначить принадлежность к материнской церкви.
- Кто это?
- "Why" is a very good question.
Well, Catholics did use them as discreet ways of displaying their membership - of the mother of churches.
- Who's he?
Скопировать
Ты должен замять историю.
Говард, он давно в браке, он католик.
они оба звезды.
All the negatives.
And I want you to kill the story. Howard, he's a married man.
He's a Catholic.
Скопировать
- Да.
- Ты католик?
- Да.
- Yeah.
- You Catholic?
- Yeah.
Скопировать
Увидимся.
- Ну, Кит, ты католик?
- Да.
See ya.
So, Keith, you Catholic?
Yeah.
Скопировать
Но его оттуда выгнали.
- Он был на похоронах католика.
- Он был слишком мягок с геями.
- (Meera) The Wee Frees? - He was thrown out, though.
- He went to a funeral of a Catholic...
- He was soft on homosexuals.
Скопировать
- Он был слишком мягок с геями.
Нет, он пошёл на похороны судьи, который оказался католиком.
Им не нравятся католики и вообще всё, что дурно пахнет.
- He was soft on homosexuals.
No, he went to a funeral of a judge who happened to be a Catholic and so he wasn't allowed back in the Wee Free church.
They don't like popery, or any smelly objects.
Скопировать
Нет, он пошёл на похороны судьи, который оказался католиком. После этого Маленькие свободные не пустили его назад.
Им не нравятся католики и вообще всё, что дурно пахнет.
Какой кошмар!
No, he went to a funeral of a judge who happened to be a Catholic and so he wasn't allowed back in the Wee Free church.
They don't like popery, or any smelly objects.
But... Awful, awful, awful!
Скопировать
И теперь, позвольте представить мою жену...
Герцогиня Католика.
Ваше высочество - самый желанный гость.
And now, may I present my wife...
La Duchessa di Catolica.
Your Highness is most welcome.
Скопировать
- Сегодня...
Семья Тони - добрые католики.
Одиннадцать детей.
This afternoon...
Tony belongs to a fine upstanding Catholic family.
Eleven children.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов католик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы католик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение