Перевод "no home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no home (ноу хоум) :
nˈəʊ hˈəʊm

ноу хоум транскрипция – 30 результатов перевода

Says she's sick and needs to go home.
No home.
House.
Говорит, что она больна, и ей надо попасть домой.
Не домой.
К Хаусу.
Скопировать
Homesick?
Well, I have no home to miss.
This is the only thing I care about.
Тоска по дому?
У меня нет дома, по которому можно скучать.
Единственное, о чём я беспокоюсь...
Скопировать
When I returned to Serbia as a sergeant major,
I went home, but there was no home left.
It was burnt down and demolished.
Когда я вернулся в Сербию в качестве старшего сержанта,
Я пошел домой, но дома не было дома.
Он был сожжен и разрушен.
Скопировать
Now I know you.
No fields, no home.
No wife, no woman.
Теперь я тебя знаю.
Ни поля, ни дома.
Ни жены, ни женщины.
Скопировать
Buy your uncle's house?
I have no home but will buy it at last
Alright Jump out of the car here
И что ты будешь делать с этими деньгами? Купишь дом своего деда? У меня больше нет семьи.
И дома из песчаника тоже. Знаешь я думал, что ты не придешь за мной в этот дом.
Сейчас, иди за мной.
Скопировать
Crowd roared.
No home run.
Gonna be quite a thing when it happens though, ain't it?
и длинный пас на последней пробежке - толпа ревела.
Но до сплошных побед пока далеко.
Зато когда они начнутся! .. Да?
Скопировать
Home?
I have no home.
Hunted, despised.
Домой?
У меня нет дома.
Hunted, despised.
Скопировать
That's where I live.
I have no home.
Amy ?
Живу я там.
У меня дома нет.
Эми?
Скопировать
- You better take me home, Norval.
- No, home.
- Hocus.
- Вы лучше отведите меня домой, Норвелл. - Так, в центр военной формы.
- Нет, домой.
- Я не в себе..
Скопировать
- Otto Gebhard. Won't you reconsider your decision, Mr. Van Ryn?
Klaas Bleecker, his wife and children have no home other than his farm.
- Where will he take them?
Может, передумаете, мистер ван Райн?
У жены и детей Клауса Бликера нет дома, кроме этой фермы.
- Куда они денутся?
Скопировать
You stayed at that inn last night?
You've got no home, either?
Isn't there a good job for me?
Вы ночевали в той гостинице ночью?
Вам негде жить, да?
Есть ли там какая-нибудь приличная работа для меня?
Скопировать
Home or hospital?
- I have no home.
I have to be at Orly.
домой или в больницу?
- У меня больше нет дома.
Сейчас я должен быть в Орли.
Скопировать
Nothing to sell or eat!
Soon we'II have no home!
That's impossible!
Продавать нечего, есть нечего...
А скоро ещё и тебя не станет.
Нет, это невозможно.
Скопировать
The club?
- No. - Home?
- No.
В клуб?
Нет.
Домой?
Скопировать
Run!
No home is complete without one.
On the cob. There's some salt over there.
Бегом!
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
- Кукуруза в початках.
Скопировать
Mother lost her home.
No home?
Then let's have her stay here with us.
Мама потеряла свой дом.
Нет дома?
Тогда предложим ей остаться здесь, с нами.
Скопировать
Mom... My husband and daughter are dead.
I have no home anymore.
They told me.
Мама... мои муж и дочь погибли.
У меня больше нет дома.
Да, мне сказали.
Скопировать
So I make things up.
No home, no family, did you make that up?
Not that.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
I have nothing to lose.
No home... family?
Do you have a profession?
- Heт. Mнe нeчeгo тepять.
Hи дoмa... ни ceмьи?
A пpoфeccия кaкaя-нибyдь ecть?
Скопировать
My brother Sonny found Tom Hagen in the street.
He had no home, so my father took him in. He's been with us ever since.
He's a good lawyer.
Когда мой брат Санни был еще ребенком... он нашел Тома Хагина на улице, бездомного.
Мой отец приютил его... и с тех пор он живет с нами.
Он отличный адвокат.
Скопировать
Why not? What did I say? - Well, we'll go to the church.
You do not have any money, no job, no home.
Not yet.
- Ну, мы пойдем в церковь.
У тебя нет ни денег, ни работы, ни дома.
Это пока.
Скопировать
What good is it to me?
I've got no home.
You will though.
- А на фига они мне?
У меня и дома-то нет.
- Будет, все впереди.
Скопировать
Is she going on a vacation?
Mulwray no home.
Mrs. Mulwray no home, huh?
Она собралась на отдых?
Миссис Малврэй нет дома.
Миссис Малврэй нет дома?
Скопировать
Mrs. Mulwray no home.
Mulwray no home, huh?
Well, I'll just have a look around, huh?
Миссис Малврэй нет дома.
Миссис Малврэй нет дома?
я осмотрюсь тут.
Скопировать
You can't have any balls left, no?
A hungry, thirsty Woman with no home comforts...
At the beginning maybe...
Hебось, дала она тебе прикурить... Что нет? Hет?
Tакая дамочка, оставшись без еды, без воды, без удобств,...
Hо, вначале может быть, а потом...
Скопировать
Give me your word you won't go picking off people anymore and I'll take you home.
No home.
I'll get you to a doctor.
Дай слово, что ты не будешь шляться и трогать людей, и тогда я отвезу тебя домой.
У меня нет дома.
Я отвезу тебя к доктору.
Скопировать
Be viddying you some more sometime, droogie.
Where was I to go, who had no home and no money?
I cried for meself.
Когда-нибудь ещё встретимся, дружище.
Куда мне было идти, тому, у кого ни дома, ни денег?
Я рыдал.
Скопировать
-Then what is it?
You've no home planet, no influence, nothing.
You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy in an ancient spaceship.
В чем?
У вас нет родной планеты, у вас нет власти, ничего нет!
Вы просто жалкая кучка оловянных солдатиков, скитающихся по галактике на старом космическом корабле.
Скопировать
I have no choice.
I have no home of my own.
- I must be governess to her or nothing.
У меня нет выбора.
У меня нет собственного дома.
- Мне лишь остается быть у неё гувернанткой или никем.
Скопировать
A month is an eternity.
- Does she really have no home but this?
- That's why governesses are governesses.
Месяц это целая вечность.
- Неужели у неё и в правду нет другого дома кроме этого?
- Вот почему они гувернантки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no home (ноу хоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение