Перевод "no home" на русский
Произношение no home (ноу хоум) :
nˈəʊ hˈəʊm
ноу хоум транскрипция – 30 результатов перевода
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
nothing... just playfellows.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
ничего... только друзья-артисты.
Скопировать
Run!
No home is complete without one.
On the cob. There's some salt over there.
Бегом!
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
- Кукуруза в початках.
Скопировать
Be viddying you some more sometime, droogie.
Where was I to go, who had no home and no money?
I cried for meself.
Когда-нибудь ещё встретимся, дружище.
Куда мне было идти, тому, у кого ни дома, ни денег?
Я рыдал.
Скопировать
Why not? What did I say? - Well, we'll go to the church.
You do not have any money, no job, no home.
Not yet.
- Ну, мы пойдем в церковь.
У тебя нет ни денег, ни работы, ни дома.
Это пока.
Скопировать
My brother Sonny found Tom Hagen in the street.
He had no home, so my father took him in. He's been with us ever since.
He's a good lawyer.
Когда мой брат Санни был еще ребенком... он нашел Тома Хагина на улице, бездомного.
Мой отец приютил его... и с тех пор он живет с нами.
Он отличный адвокат.
Скопировать
What good is it to me?
I've got no home.
You will though.
- А на фига они мне?
У меня и дома-то нет.
- Будет, все впереди.
Скопировать
Give me your word you won't go picking off people anymore and I'll take you home.
No home.
I'll get you to a doctor.
Дай слово, что ты не будешь шляться и трогать людей, и тогда я отвезу тебя домой.
У меня нет дома.
Я отвезу тебя к доктору.
Скопировать
Look at the bigger picture.
You have no home, no wife, no money.
You have no discernible talents.
Посмотри на картину в целом.
У тебя нет дома, нет жены, нет денег.
У тебя нет никаких талантов.
Скопировать
A month is an eternity.
- Does she really have no home but this?
- That's why governesses are governesses.
Месяц это целая вечность.
- Неужели у неё и в правду нет другого дома кроме этого?
- Вот почему они гувернантки.
Скопировать
We think he'll be better off at home.
He has no home.
He's a squirrel.
Мы думаем, что ей будет лучше дома.
У неё нет дома.
Это белка.
Скопировать
Why, are you tired?
No, home to Greenland.
What do you want me to do, lie to you?
- Зачем? К медведям?
- Нет, в Гренландию.
Хочешь, чтобы я тебя обманула?
Скопировать
You have to go home.
Until my innocence is proven, I have no home.
To peace, then.
Вам надо ехать домой.
Пока моя невиновность не доказана, у меня нет дома.
Тогда за мир.
Скопировать
I have no choice.
I have no home of my own.
- I must be governess to her or nothing.
У меня нет выбора.
У меня нет собственного дома.
- Мне лишь остается быть у неё гувернанткой или никем.
Скопировать
So this looks like your world?
No, home was much more vast with more variety and life.
I'd like to see it!
Похоже на твой мир?
дом был гораздо б о л ь ш е... больше жизни.
посмотреть бы!
Скопировать
Now we're going to take a short break.
I know you're starving, so I'll let you get your free soup and we'll be back later with No Home For Johnny
Oh, drop dead!
А теперь мы ненадолго прервёмся.
Я знаю, что вы голодаете, кое кто из вас... Так что не буду мешать вам есть ваш бесплатный суп, а позже мы вернёмся с пьессой "Нет дома для Джонни"...
Да заткнись же ты!
Скопировать
I've got no wife by my side,
I've got no home, no luck, Nobody cares for me.
Oh, how I'd like to get stoned, Any kind of drug would do.
Нет женщины рядом со мной.
Нет Отечества, нет удачи, никому я не нужен.
И поэтому я хочу отключиться, с помощью любого наркотика
Скопировать
So community...theatre.
The play we're going to perform for you is called No Home For Johnny, and it's for and about you lot.
Homeless...ness.
Так вместе и получается - "общинный... театр".
Пьеса, которую мы сегодны сыграем, называется "Нет дома для Джонни", и она "о" и "для" вас всех.
БОМ...обездоленных.
Скопировать
Mom... My husband and daughter are dead.
I have no home anymore.
They told me.
Мама... мои муж и дочь погибли.
У меня больше нет дома.
Да, мне сказали.
Скопировать
You care nothing for yourself.
No wealth, no home, no goal, just the passionate spirit that drives you on.
Because your heart is open, you give all of yourself.
Но теперь... я знаю правду.
Ты совершенно не думаешь о себе. Ни состояния, ни дома, ни цели, и по жизни ведёт тебя лишь твой пылкий дух.
Богу нужны такие, как ты. Ведь сердце твоё открыто, и ты отдаёшь всего себя.
Скопировать
I have nothing to lose.
No home... family?
Do you have a profession?
- Heт. Mнe нeчeгo тepять.
Hи дoмa... ни ceмьи?
A пpoфeccия кaкaя-нибyдь ecть?
Скопировать
I knew it the very first time I touched her.
It was like coming home, only to no home I'd ever known.
I was just taking her hand to help her out of a car. And I knew it.
И я это знал с самого первого прикосновения к ней.
Это как возвращение домой. В дом, который я раньше не знал.
Когда я держал её руку, чтобы помочь ей выйти из машины...
Скопировать
I knew it, the first time I touched her.
It was like coming home, only to no home I'd ever known.
I was just taking her hand to help her out of a car.
И я это знал с самого первого прикосновения к ней.
Это как возвращение домой. В дом, который я раньше не знал.
Я тогда держал её руку, помогая ей выйти из машины...
Скопировать
- Good night, Mam
God help anyone with no home tonight.
Well...
- Спокойной ночи, мам.
Помоги, Господи, тому, у кого сегодня нет дома.
Ну...
Скопировать
Eighteen, eh?
And no home to call your own?
The Twelve Galaxies are your home!
Восемнадцать, а?
И никакого дома, который ты могла бы назвать своим?
Двенадцать Галактик будут твоим домом!
Скопировать
Look!
- Now she has no home! - It's Just as well...
You no longer have a home... but one day, I'll build you one!
Смотри!
Теперь у нее нет дома.
Не долго у тебя был дом, но однажды я построю тебе новый.
Скопировать
Is she going on a vacation?
Mulwray no home.
Mrs. Mulwray no home, huh?
Она собралась на отдых?
Миссис Малврэй нет дома.
Миссис Малврэй нет дома?
Скопировать
Mrs. Mulwray no home.
Mulwray no home, huh?
Well, I'll just have a look around, huh?
Миссис Малврэй нет дома.
Миссис Малврэй нет дома?
я осмотрюсь тут.
Скопировать
You can't have any balls left, no?
A hungry, thirsty Woman with no home comforts...
At the beginning maybe...
Hебось, дала она тебе прикурить... Что нет? Hет?
Tакая дамочка, оставшись без еды, без воды, без удобств,...
Hо, вначале может быть, а потом...
Скопировать
I'll never have what I really want.
...with no home, no babies.
No husband, for that matter.
Ральф скоро будет епископом.
Я хочу сделать другое заявление.
Я собираюсь замуж за Люка О'Нилла.
Скопировать
But when I married Luke I thought I'd have something of my own.
And here I am with no home... no babies... no money... and no husband, for that matter.
I know it's not like having your own place... but as far as children are concerned, Luddie and I would love it.
Я никогда не получаю того, что я на самом деле хочу.
Когда я выходила за Люка, я думала, что у меня наконец-то будет что-то свое. А сейчас у меня нет дома, ...нет детей,
... нет денег, ...и даже нет мужа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no home (ноу хоум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
