Перевод "личное пространство" на английский
Произношение личное пространство
личное пространство – 30 результатов перевода
Ты пытаешься не пустить нас в Дель Бока Виста?
кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного
Как у меня могли дважды обнаружить опиум?
Are you trying to keep us out of Del Boca Vista?
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space.
How could I have tested positive twice?
Скопировать
Личное пространство!
Личное пространство!
Мне нужно серьезно с тобой поговорить как мужчина с мужчиной!
Personal bubble.
Personal bubble!
I need to speak with you.
Скопировать
Что ты делаешь? Что ты...?
Личное пространство!
Личное пространство!
What are you--?
Personal bubble.
Personal bubble!
Скопировать
Пятнадцатого августа мы выйдем голыми на пляж Чинизи.
Этим мы символически покажем наше желание бороться за наше личное пространство, включая наше тело и нашу
И, поскольку мы не моралисты, мы назовём нашу операцию:
On the 1 5th of August we will all be naked on Cinisi's beach.
This way we'll symbolically show that we're willing to fight to regain our spaces, including our own body and our eroticism.
And since we're not moralists, we'll name this operation:
Скопировать
Мы не будем друг для друга опорой, и не станем копаться в своих чувствах...! ...чтобы стать лучше!
...а если вы из тех кому нужно чуть больше личного пространства, пожалуйста уёбывайте на улицу!
Но мы, мы, однако, поговорим о тех маленьких моментах...! ...которые длятся целую вечность!
We will not be supportive of one another so that we can get in touch with our feelings in order to feel good about ourselves.
And if you're one of those people who needs a little space, please, go the fuck outside!
We will, we will, however, be talking about those little moments that seem to last forever.
Скопировать
Всякое могло случится.
Они были внутри другого человека, в его личном пространстве, с человеком, которые был наедине с собой
Я мог бы соврать, что многое от ночи забыл.
Anything could happen.
They were inside somebody, in his personal territory, with a man alone in his most private moment.
I pretended I couldn't remember a lot of the things I'd done that night.
Скопировать
В деле "Катс", судья Стюарт написал: "Что бы человек не хотел сохранить личным, даже в месте, доступном другим людям, он может быть защищён конституцией".
Подзащитный сделал всё, что было в его силах, чтобы сохранить личное пространство.
Простите, м-р Акерман, но в деле "Катс" речь шла об общественных телефонах, которые прослушивались без ордера.
In "Katz," Mr. Justice Stewart wrote that "Whatever a person seeks to preserve as private, even in an area accessible to the public, may be constitutionally protected."
The defendant here did everything in his power to preserve his private space.
Excuse me, Mr. Ackerman, but the issue in "Katz" was whether public telephones could be tapped without a warrant.
Скопировать
Нам пора поговорить, не так ли?
Я надеялся, что вы будете уважать мое личное пространство, капитан.
Всего мгновения назад мы едва успели предотвратить взрыв, который мог бы уничтожить часть этого корабля.
We're overdue for our talk, aren't we?
I had hoped you would've respected my privacy, captain.
A moment ago, we narrowly averted an explosion which would've destroyed several decks of this ship.
Скопировать
Много места не выиграть, но получится отличная комната.
Тогда не останется личного пространства.
Ну, либо две комнаты, либо одна большая.
Imagine how spacious one big room would be.
We'd have no privacy whatsoever.
It's either one room or two.
Скопировать
Это просто, что бы ты могла представить.
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку
Ты такой милый!
Uh, this is just to give you an idea.
We can put screens here so the baby has privacy and maybe a mobile, you know, over the crib and, uh, here's a baby monitor which, until the baby comes we can use as walkie-talkies. Eh?
You're so sweet!
Скопировать
что я шуршу.
дело в нарушении личного пространства.
- Пространства?
My incessant rustling is a problem.
- Well, it's an infringement of space.
- Space?
Скопировать
Рядом с ним сидел слепой мужчина...
По нему было видно, что в его личное пространство влезли.
Все это видели.
This poor blind man sitting next to him.
I mean, you could tell he felt completely invaded.
We all did.
Скопировать
Я рад, что ты проявляешь такой энтузиазм, но...
Мне просто нужно немного личного пространства.
Подъем, Мелинда.
And I'm glad you're so enthusiastic, but ...
I just need some space.
-Rise and shine, Melinda.
Скопировать
Как ты могла подумать, что я не замечу, что ты убрала моего кролика?
Потому что тебе было 4 и ты его боялась я его не боялась, я просто уважала его личное пространство ты
Интересно, где Мюррей теперь
How could you think I wouldn't notice you gave away my rabbit?
Because you were four and terrified of the thing. I was not terrified, I simply respected his space. You slept in the maid's room for a week.
I wonder where Murray is now.
Скопировать
Здесь нет ничего, абсолютно ничего... ничего личного, просто я не... не даю свой домашний номер.
Это вроде как... личное пространство.
Я никогда...
Because nothing, absolutely no nothing personal. It's just I don't... I never give my number out.
It's just a space... personal space thing.
I never...
Скопировать
Да, я понял.
Вам нужно личное пространство.
Да.
Yeah, I get it.
You need your space.
Yes.
Скопировать
Слушай, ма, мы же об этом говорили.
Если хочешь, чтобы я тут жил, уважай моё личное пространство.
И, нет, я не смотрю.
Look, ma, we talked about this.
You want me living here, you gotta respect my privacy.
And, no, I'm not.
Скопировать
Напротив!
Буду рада получить чуть больше личного пространства.
Извините.
Oh!
I don't even mind the extra bit of little privacy.
Sorry.
Скопировать
Я просто... подумал, раз уж у нас один рейс...
Я не хотел вторгаться в ваше личное пространство...
- Нет.
Yeah, that was... I thought since we're on the same flight...
I didn't mean to invade your personal space or...
- No.
Скопировать
Но, Лорелай, он слишком мал для вас двоих, особенно когда у вас появятся дети... если у вас появятся дети, я имела в виду.
Мужчине необходимо его личное пространство и комната, и у Люка нет такого в твоем доме.
К тому же, я знаю что ты всегда хотела лошадей, так что я подумала что будет мило найти что-то с небольшой конюшней и территорией.
But, Lorelai, it's too small for the two of you, especially when you have children -- if you have children, I mean.
A man needs his own space and room, and Luke does not have that at your house.
Also, I know you've always wanted horses, so I thought something with a little property might be nice.
Скопировать
Марк хочет остаться дома, а меня тащат на ужин у доктора Дума.
Марку нужно личное пространство.
Он прошёл через многое.
Mark gets to stay in and I'm dragged out to dinner at dr. Doom's.
Mark needs his space.
He's been through a lot.
Скопировать
Как будто кто-нибудь захотел бы меня поцеловать.
У меня не так много личного пространства.
Я на твоей территории.
Like anybody'd want to kiss me anyway.
I don't have a lot of domain around here.
I'm stepping on your domain.
Скопировать
Просто не знал, что так скоро.
Мужчине нужно личное пространство.
Кому-то больше, кому-то - меньше.
I just didn't think it would be so soon.
Every man needs his privacy.
Some more than others.
Скопировать
Я любом случае, ты обманул ее доверие.
Просто мне нужно личное пространство.
Все вокруг как будто разваливается на части. Оскар, Рамон...
- Either way, you violated her trust.
- I just needed space.
I've got everything falling apart around me now, you know, Oscar, Ramon, now my cases...
Скопировать
Превосходно.
Теперь вы должны изучить концепцию личного пространства.
Что вам удалось найти на топорике?
Excellent.
Next you should learn the concept of personal space.
What'd you get off the ax?
Скопировать
Затем мы введем сконструированную трубку между ее трахеей и пищеводом. Прямо... Вот так.
Ты в моем личном пространстве.
Отойди. Отойди на хрен.
and then we'll insert the newly constructed tube in between her trachea and esophagus just... like... that.
So this valve right here flips open when she has air in the trachea-- you're in my space.Back up.
Just back the hell up.
Скопировать
Звучит как недоразумение, да?
Прости Карен, если я... вторгся в твоё личное пространство.
Но я хотел не этого.
It sounds like a misunderstanding, yeah?
I'm sorry Karen, if, er... I invaded your personal space or whatever.
But it wasn't intentional.
Скопировать
К вопросу об этом...
Личное пространство.
Тут стоит пароль.
Speaking of which...
Uh-uh.
Yeah, it's encrypted.
Скопировать
Они будут закрыты столько, сколько будет возможно.
Лик, ты слышал когда-нибудь о понятии личного пространства?
Извините, сэр, это из Министерства и повышенной важности.
They'll stay closed as long as it takes.
Leek, has the concept of personal space ever been explained to you?
Sorry Sir, it's from the Ministry and is marked top priority.
Скопировать
Нас здесь чересчур много.
Уважаем чужое личной пространство.
Никаких режущих предметов в комнате.
'Cause we're way over capacity.
Mind each other's personal space.
There are sharp implements in the room.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов личное пространство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы личное пространство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
