Перевод "личное пространство" на английский

Русский
English
0 / 30
пространствоspace
Произношение личное пространство

личное пространство – 30 результатов перевода

Нас здесь чересчур много.
Уважаем чужое личной пространство.
Никаких режущих предметов в комнате.
'Cause we're way over capacity.
Mind each other's personal space.
There are sharp implements in the room.
Скопировать
Звучит как недоразумение, да?
Прости Карен, если я... вторгся в твоё личное пространство.
Но я хотел не этого.
It sounds like a misunderstanding, yeah?
I'm sorry Karen, if, er... I invaded your personal space or whatever.
But it wasn't intentional.
Скопировать
Марк хочет остаться дома, а меня тащат на ужин у доктора Дума.
Марку нужно личное пространство.
Он прошёл через многое.
Mark gets to stay in and I'm dragged out to dinner at dr. Doom's.
Mark needs his space.
He's been through a lot.
Скопировать
Я уверен, никто не смотрел.
Просто немного личного пространства.
Скучаешь по своей подружке?
I'm sure no one was looking.
Just want some privacy.
WOMAN: You miss your girlfriend?
Скопировать
Ида Грин.
Никаких понятий о личном пространстве от неё еще пахнет, как от курицы, и похожа она на картошку.
- "Картофелина" это твоя бабушка?
Ida Green?
No sense of personal space kind of smells like chicken, looks like a potato.
- "Spuds" is your grandmother?
Скопировать
И когда дверь наконец открыли, миллионы жуков хлынули наружу и начали пожирать человеческую плоть!
Ты бы не умер, если бы уважал личное пространство своей жены!
Дурацкая кладовка с жуками!
When they finally got it open, millions of bugs came pouring out and they feasted on human flesh!
It wouldn't kill you to respect your wife's privacy!
Stupid closet full of bugs!
Скопировать
Я же буду крутым чуваком из колледжа.
Мне понадобится личное пространство.
Чего надо?
I'm gonna be a big college man.
- Uh-huh. - I'm gonna need my space.
What do you want?
Скопировать
Я предпочитаю думать об этом как о "суровом сожителе".
Если у вас всего одна комната, которую я люблю называть своим "личным пространством", используйте правильное
У вас будет вертикальная решётка, не надо использовать горизонтальные занавески.
I like to consider it more like "severe companion".
If you only have one room, and I like to call it my "private space", use the light well.
You have vertical bars, don't use horizontal blinds.
Скопировать
Ты думаешь: "Kто этот парень?
Почему он влезает в моё личное пространство?"
Ну... по правде говоря, я задался вопросом, не будет ли у тебя немного денег, которые я мог бы одолжить.
You're thinking "Who is this guy?
Why is he violating my envelope of space?"
Well, truth is I was wondering if you had any money that I could borrow.
Скопировать
Здесь нет ничего, абсолютно ничего... ничего личного, просто я не... не даю свой домашний номер.
Это вроде как... личное пространство.
Я никогда...
Because nothing, absolutely no nothing personal. It's just I don't... I never give my number out.
It's just a space... personal space thing.
I never...
Скопировать
Нам пора поговорить, не так ли?
Я надеялся, что вы будете уважать мое личное пространство, капитан.
Всего мгновения назад мы едва успели предотвратить взрыв, который мог бы уничтожить часть этого корабля.
We're overdue for our talk, aren't we?
I had hoped you would've respected my privacy, captain.
A moment ago, we narrowly averted an explosion which would've destroyed several decks of this ship.
Скопировать
Всякое могло случится.
Они были внутри другого человека, в его личном пространстве, с человеком, которые был наедине с собой
Я мог бы соврать, что многое от ночи забыл.
Anything could happen.
They were inside somebody, in his personal territory, with a man alone in his most private moment.
I pretended I couldn't remember a lot of the things I'd done that night.
Скопировать
Ты пытаешься не пустить нас в Дель Бока Виста?
кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного
Как у меня могли дважды обнаружить опиум?
Are you trying to keep us out of Del Boca Vista?
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space.
How could I have tested positive twice?
Скопировать
В деле "Катс", судья Стюарт написал: "Что бы человек не хотел сохранить личным, даже в месте, доступном другим людям, он может быть защищён конституцией".
Подзащитный сделал всё, что было в его силах, чтобы сохранить личное пространство.
Простите, м-р Акерман, но в деле "Катс" речь шла об общественных телефонах, которые прослушивались без ордера.
In "Katz," Mr. Justice Stewart wrote that "Whatever a person seeks to preserve as private, even in an area accessible to the public, may be constitutionally protected."
The defendant here did everything in his power to preserve his private space.
Excuse me, Mr. Ackerman, but the issue in "Katz" was whether public telephones could be tapped without a warrant.
Скопировать
Это просто, что бы ты могла представить.
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку
Ты такой милый!
Uh, this is just to give you an idea.
We can put screens here so the baby has privacy and maybe a mobile, you know, over the crib and, uh, here's a baby monitor which, until the baby comes we can use as walkie-talkies. Eh?
You're so sweet!
Скопировать
Рядом с ним сидел слепой мужчина...
По нему было видно, что в его личное пространство влезли.
Все это видели.
This poor blind man sitting next to him.
I mean, you could tell he felt completely invaded.
We all did.
Скопировать
Много места не выиграть, но получится отличная комната.
Тогда не останется личного пространства.
Ну, либо две комнаты, либо одна большая.
Imagine how spacious one big room would be.
We'd have no privacy whatsoever.
It's either one room or two.
Скопировать
Что ты делаешь? Что ты...?
Личное пространство!
Личное пространство!
What are you--?
Personal bubble.
Personal bubble!
Скопировать
Пятнадцатого августа мы выйдем голыми на пляж Чинизи.
Этим мы символически покажем наше желание бороться за наше личное пространство, включая наше тело и нашу
И, поскольку мы не моралисты, мы назовём нашу операцию:
On the 1 5th of August we will all be naked on Cinisi's beach.
This way we'll symbolically show that we're willing to fight to regain our spaces, including our own body and our eroticism.
And since we're not moralists, we'll name this operation:
Скопировать
Личное пространство!
Личное пространство!
Мне нужно серьезно с тобой поговорить как мужчина с мужчиной!
Personal bubble.
Personal bubble!
I need to speak with you.
Скопировать
Мы не будем друг для друга опорой, и не станем копаться в своих чувствах...! ...чтобы стать лучше!
...а если вы из тех кому нужно чуть больше личного пространства, пожалуйста уёбывайте на улицу!
Но мы, мы, однако, поговорим о тех маленьких моментах...! ...которые длятся целую вечность!
We will not be supportive of one another so that we can get in touch with our feelings in order to feel good about ourselves.
And if you're one of those people who needs a little space, please, go the fuck outside!
We will, we will, however, be talking about those little moments that seem to last forever.
Скопировать
что я шуршу.
дело в нарушении личного пространства.
- Пространства?
My incessant rustling is a problem.
- Well, it's an infringement of space.
- Space?
Скопировать
Самое главное сейчас, чтобы я оставалась трезвой.
И чтобы это сделать, мне нужно личное пространство.
Я не поеду с тобой.
The most important thing right now is that I stay sober.
And to do that, I need my own space.
I'm not going with you.
Скопировать
Но конечно, все это было для них потрясением.
Семья Арчер просит вас предоставить им немного личного пространства, чтобы справиться с этими трагическими
Стойте!
But they are understandably shaken.
The Archer family asks that you please give them privacy As they deal with today's tragic events.
Wait!
Скопировать
— Ну ладно. Ага, Фил, а я возьму вот этот.
Оставьте Филу чистое поле, он же так обожает своё личное пространство.
Ребята, слыхали?
Yeah, Phil, I'll take this guy right here.
Give Phil a big open section, because he loves his space.
Did you guys hear?
Скопировать
Знаю, это грустно, но я скоро съеду.
Я рад, что ты рядом, но нам обоим нужно наше личное пространство.
Как все прошло с собеседованием по поводу жилья?
I know it's a pain, but hey, I'll be out soon.
No, I've liked having you around, but we both need our privacy, right?
Hey. How did it go with the condo?
Скопировать
Джей!
Можем мы иметь своё личное пространство в конце-то концов? Для чего?
Чтобы Джо продолжал жевать электрический провод?
- May we have some privacy, please?
For what?
So that Joe can keep chewing on the electrical cord? Whoo.
Скопировать
Бурбон без содовой.
И немного личного пространства.
Доннели тебе совсем не подходит.
Bourbon neat.
And some privacy.
Donnelly is so not your guy.
Скопировать
В порядке! Я думаю, это хорошая идея, Алан.
- Может быть тебе необходимо личное пространство.
- В таком случае, он может забрать и тебя.
I think it's a good idea, Alan.
Maybe you need some space?
I would, but you just went for a swim in the cold.
Скопировать
Здесь ужасно людно.
Так мало личного пространства.
А мне так нравится личное пространство.
It is awfully crowded in here.
So little personal space.
And I do love my personal space.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов личное пространство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы личное пространство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение