Перевод "unintentional" на русский
Произношение unintentional (анинтэншенол) :
ˌʌnɪntˈɛnʃənəl
анинтэншенол транскрипция – 30 результатов перевода
How about "inadvertent life-ending"?
"Unintentional snuff-out."
How about "I can't believe it's not murder"?
Как тебе, например:"небрежное прекращение жизни"?
"Неумышленная игра в ящик."
Или так:"Я не могу поверить, что это не убийство"?
Скопировать
Just... showing my concern.
Like I said before, capturing you was unintentional.
The real reason I'm here is to catch a Goa'uld.
Я просто проявляю заботу.
Как я уже сказал, ваш захват не был намеренным.
На самом деле я здесь, чтобы поймать Гоаулда.
Скопировать
It was an accident.
Completely unintentional.
It could have happened to anybody.
Это была случайность.
Совершенно неумышленная.
Такое могло бы случиться с каждым.
Скопировать
I won't be long.
It was quite unintentional, I'm sure.
Mr. Bartholomew, this is Regina Lampert.
Извините.
Я скоро вернусь. Я не нарочно.
Мистер Бартоломью, это Риджина Лэмперт.
Скопировать
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour.
- The humour was unintentional.
- You're not serious about these theories.
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
- Я не специально так шутил.
- Вы серьезно излагали эти теории?
Скопировать
As Freyr explained, we are unable to assist you in this matter, OK.'Neill.
Though your actions were unintentional, it will mean the K'Tau people will perish.
Hey!
Как уже объяснил Фрэйр, мы не в состоянии помочь вам в этом деле, O'Нилл.
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут.
Эй!
Скопировать
Did I mention we're sorry?
Knowing the EM pulse damaged your ship I'll accept it was unintentional.
- l'm not so willing.
Я упоминал, что мы сожалеем?
Зная, что ЭМ импульс повредил ваш корабль, я принимаю, что это было неумышленно.
- Я, не настолько готов принять.
Скопировать
I came here alone, Ori doesn't know,
I know I've said some things that offended you, believe me, they Were unintentional,
I also know you don't like me, That's all right,
Я пришла по своей инициативе, Ори ничего не знает.
Я понимаю, что мои слова могли тебя задеть. Поверь, я этого совсем не хотела.
Я знаю, что ты меня не любишь. И это не страшно.
Скопировать
That's why I need your help... especially with the purity part... and prayer probably.
I believe that what you're talking about could be bordering on blasphemy... even if it is unintentional
God did not ask you... to win Boston to get your mother out of a coma.
Поэтому мне нужна ваша помощь... особенно по поводу непорочности... и может на счёт молитвы.
Я думаю, то что ты говоришь, может граничить с богохульством... даже если это неумышленно... так что давай будем осторожными.
Всевышний не просит тебя... выиграть в Бостоне, чтобы вывести твою маму из комы.
Скопировать
Your ass was nowhere near his shoulder.
Well, whatever my proximity, it was certainly unintentional.
Well, believe me, I had the angle.
Твоей жопы и близко не было возле его плеча.
Ну, близко или нет, но я не специально.
Ну поверь мне, я всё видел.
Скопировать
Neither the dowsers nor the tester are allowed to know where the water is until the boxes are opened
So there were no unintentional giveaways Have another go Safeguards like these make the double-blind
What you typically find when you talk to dowsers is they'll give you a lot and lots of anecdote evidence a lot stories about how they discovered a leak there in your neighbor's pipes and so and so forth
Если я чувствую, что симптомы снова могут повториться, я снова начинаю принимать лекарство и чувствую улучшение, затем останавливаю прием, пока оно снова не понадобится. - Отлично, всё идет как надо, мы будет продолжать так же, верно?
- Я всё еще принимаю лекарства, но Вы мне сказали... если у Вас будет небольшая реакция, воздержитесь от приема, пока она не ослабеет, так я и сделала, я уже неделю не принимаю.
- Последний раз Вы сказали, что у Вас был эмоциональный стресс... - На следующий день после того, как приняла лекарство. Я был впечатлен количеством времени и заботой, которые Питер Фишер уделяет каждому пациенту, больше, чем любой обычный доктор.
Скопировать
They're supposed to be even-handed, but with an insurance company, it's their frigging money!
So it's not unintentional, it's not a mistake, it's not an oversight, you're not slipping through the
Somebody made that crack and swept you towards it.
Они должны быть честными и справедливыми, но в этих компаниях это же их чёртовы деньги!
Так что это не непреднамеренно, это не ошибка, и не по недосмотру, вы не провалились в пропасть просто так,
Кое-кто выкопал эту яму и толкнул вас туда.
Скопировать
Just suppose you're a guy and you're getting a massage from another guy, and it's nice, it's relaxing.
Then all of a sudden, you get a little tingle, a little unintentional stim.
What do you call that, where you get a little turgidity?
Представь, тебе делает массаж другой парень, это приятно, это расслабляет.
И вдруг, неожиданно, ты возбуждаешься, у тебя встает.
Как это называется, когда, такое, происходит?
Скопировать
They're well taken care of here.
5 years we do this, only one unintentional death.
Not bad.
О них здесь хорошо заботятся.
Мы уже 5 лет этим занимаемся и только одна случайная смерть.
Неплохо.
Скопировать
Worship to build for the soldier perfect for the ethnic cleansing.
My father 'become an accomplice Unintentional for this purpose.
Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak ' a pathogen invisible?
Чтобы создать идеального солдата для этнической чистки.
Мой отец стал невольным помощником.
Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген?
Скопировать
The language gets rather vague on gross versus net liability.
I'm sure it's unintentional, but that could screw you in the long run. Could it?
I'll have my lawyers correct that immediately.
Здесь довольно туманная формулировка по поводу взаимных обязательств.
Уверен, это не специально, но это может выйти для вас боком.
Правда? Я скажу юристам все немедленно исправить.
Скопировать
No, please. Did it seem like one to you?
Forgive me, it was unintentional.
Am I free to leave?
Это было похоже на допрос?
Прости, я не хотел.
Я могу идти?
Скопировать
So my dad was a patsy?
We call them "unintentional operations victims," but yes.
We ran the whole operation through a British building company.
Значит, моего отца всё-таки подставили?
Мы называем это "непреднамеренная жертва операции", но да.
Мы руководили всем делом через Британскую Строительную Организацию.
Скопировать
Sorry.
That was unintentional. I was just drunk.
What the hell is your problem?
Извините.
Это было случайно Я просто пьян.
Ну как же так можно?
Скопировать
Truth be told, I'm a fan of mariachi music.
And my hitting you was completely unintentional.
- I wanna know who you are.
Сказать по-правде, я большой фанат мариачи.* *(жанр мексиканской музыки)
И мой удар по тебе был совершенно случайным.
Я хочу знать кто ты. Никто.
Скопировать
Jerk...
"In Romania: Unintentional murderer".
"In the small village of welescu "a tragedy interrupted the monotony of everyday life.
Придурок...
Непредумышленное убийство:
В маленькой деревушке Уэлеску трагедия прервала каждодневную монотонность жизни.
Скопировать
All right, let's talk about a.J.
It didn't look intentional, and it didn't look unintentional.
To me, it looked like a kid's costume. It looked like a hat from a-- from a shower. Well, or a pinata exploded.
так, поговорим об
Эй Джее я ожидала быть ошарашенной розовой праздничной одеждой но все, что могу сказать - это было сшито плохо просто не сработало, и просто не выглядело намеренным и также не выглядело ненарочным это было недостаточно по мне, так это
костюм выглядит, будто шапочка для душа ну, взорвавшаяся пината не знаю точняк давайте поговорим о дизайнерах которые нам понравились
Скопировать
My friend is dead, and you're clowning with me?
Oh, no, unintentional.
But, uh, hey, sorry about your friend.
Мой друг мертв, а вы тут дурачитесь?
Нет, я ненарочно.
Конечно, я сожалею о вашей потере.
Скопировать
I just got reamed out by shauna.
That was unintentional.
I edited smaller parts.
Я уже получил втык от Шоны.
Так я же не специально.
Я хотел вырезать пару фрагментов,
Скопировать
You get too obsessed with things.
Just say that you didn't know, or that it was unintentional!
Written and directed by LEE Jeong-ho
Ты слишком одержима своим романом.
Просто скажи, что ничего не знала, и что так вышло случайно!
Режиссер и сценарист Ли Чжон Хо
Скопировать
Sir, let me remind you that your dog bit and killed an eight-year-old boy, Baptiste Perrin, during the carnival parade in Villedieu.
This is the reason why I am thinking of indicting you for unintentional manslaughter...
Do you understand what it means?
Месье, позвольте напомнить вам, что ваша собака закусала до смерти восьми-летнего мальчика, Батиста Перрена, во время карнавального шествия в Вильдье.
Именно поэтому я предъявляю вам обвинение в непредумышленном убийстве.
Вы понимаете, что это значит?
Скопировать
Yeah.
Which suggests his death was unintentional.
Oh, I found something under his fingernails.
Да.
Из чего можно предположить, что его смерть была случайной.
Я нашел кое-что под его ногтями.
Скопировать
Don't you ever get tired of always playing the bad cop?
still worried about this morning, I believe we're close to resolving this case, and when we do, any unintentional
How can you say that?
Вы еще не устали всегда изображать плохого копа?
Слушай, если ты еще переживаешь по поводу утра, мне кажется, мы близки к раскрытию дела, а когда мы его раскроем, любые случайные оплошности ничего не изменят.
Что ты такое говоришь?
Скопировать
But it was too dangerous.
The serum had an unintentional byproduct.
We had discovered that after it built up in human tissue.
Но это было очень опасно.
У сыворотки был непредвиденный побочный продукт.
Мы обнаружили его после того, как он образовался в тканях человека.
Скопировать
Like when they're about to pay out.
Oh, it's completely unintentional.
- Really?
Вроде той, которая позволить выиграть, так?
Это было чистой воды совпадение.
Да неужели?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unintentional (анинтэншенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unintentional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анинтэншенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
