Перевод "hazard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hazard (хазод) :
hˈazəd

хазод транскрипция – 30 результатов перевода

All the men... there now.
And not only a den of vice, even hazard!
Here!
Все мужчины... сюда!
Не только разврат, но еще и карты!
Сюда!
Скопировать
He threatened me with a pistol!
- He has a den of hazard card games and a secret house of shame.
- This rogue has two wives.
- Целился в меня из пистолета...
- У них здесь игорный притон...
- И тайный дом свиданий... - Этот негодяй двоеженец...
Скопировать
He may return.
Being killed is an occupational hazard.
Like a sitting duck.
Он может вернуться.
Быть убитым это издержки работы.
"Лёгкая мишень".
Скопировать
All bloodhounds look disappointed.
It's an occupational hazard.
- Why, Bill?
Обычное дело для сыщиков.
Это профессиональный риск.
- Почему, Билл?
Скопировать
And there's too much radiation coming from that Klingon ship.
- It's a hazard to the vicinity.
- Prepare to destruct.
И с клингонского корабля исходит слишком много радиации.
- Она ставит среду под угрозу.
- Готовьтесь к его уничтожению.
Скопировать
- Well, it's gone now.
If it's no hazard to navigation, we needn't bother with it.
- It were all red and glowing.
- Да ладно, теперь-то ее нет.
Если она не мешает судам, то и задумываться о ней не стоит.
- Она светилась кроваво-красным.
Скопировать
I need you to get those... traitors away from my front door.
blocking access to my place of business causing a disturbance on the Promenade and they're probably a fire hazard
They belong in a holding cell!
Ты мне нужен, чтобы убрать этих... предателей от моего главного входа.
Они загораживают доступ к моему предприятию, создают беспорядки на Променаде и, скорее всего, угрозу пожарной безопасности.
Им самое место в камере!
Скопировать
Gangbangers kill each other, no problem!
One of us gets shot, occupational hazard!
But just a normal guy?
Преступники мочат друг друга, не напрягаясь!
Полицейские рискуют собой, их могут подстрелить!
А обычный человек?
Скопировать
Like I said, you don't know us.
Is that an occupational hazard of soul mates?
One's not much without the other?
Как я сказал, ты нас не знаешь.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Одна не может без другой?
Скопировать
Another reason we didn't need this tree.
This thing's a fire hazard.
They make a chemical now that you can use to fireproof a tree.
- Ещё одна причина не брать это дерево. - Ах, Альберт!
Они огнеопасны.
Знаете, сейчас есть аэрозоли для профилактики возгорания дерева.
Скопировать
I'm so sorry.
Roz, death is an occupational hazard of working with older people.
Trust me, I've lost more patients than I'd like to count.
Мне очень жаль.
Роз, смерть - это профессиональная опасность при работе с пожилыми людьми.
Померь мне, я потеряла столько пациентов, что и не сосчитать.
Скопировать
You've been saying that for two hours! You want to dig up the whole forest?
. - It's a real waste hazard.
- I found something.
Что же нам теперь весь лес перепахать?
В магазине сказали, алюминий не ржавеет и вообще не разрушается.
Я нашла!
Скопировать
We go.
I don't mean to be the materialistic weasel of this group, but... you think we'll get hazard pay out
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
Приступаем.
Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
Если вы хотите, чтобы мне это понравилось, оставьте эту надежду.
Скопировать
- You tell me every time I'm here.
Occupational hazard.
I see a great many in the course of any given day.
- Каждый раз, когда вы это говорите.
Я забыл.
Я вижу так много каждый день.
Скопировать
Withdraw, my lord, withdraw...
Slave, I set my life upon a cast, I'll stand the hazard of the die.
There be six Richmonds in the field.
Спасайтесь, государь! Коня добуду.
Холоп! Я жизнь свою поставил на кон, И я останусь до конца игры.
Шесть Ричмондов, должно быть, нынче в поле:
Скопировать
I'd also lose the tip.
Sounds like an occupational hazard.
You don't have to do that with me.
И еще я теряю чаевые.
Похоже на профессиональный риск.
Со мной не нужно этого делать.
Скопировать
If you are from the Ventari system, you are asked not to return until authorized.
The local jumpgate is destroyed, and space traffic is a hazard at the jump intersection.
Contact ambassadors for information on family members who may have escaped before the colony was destroyed.
Если вы из системы Вентари, пожалуйста, не пытайтесь вернуться домой без дополнительного разрешения.
Местные прыжковые ворота уничтожены, и существует риск столкновения в момент гиперперехода.
Свяжитесь с послами для получения информации о членах ваших семей которые могли спастись до того, как колония была уничтожена.
Скопировать
- Enough with work stoppage.
This union safety official stays until he deems this place is free of hazard.
- I have the money.
- Дайте нам поработать.
- Профсоюз послал этого парня проверить, безопасно ли это рабочее место.
- У меня есть деньги.
Скопировать
Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Occupational hazard?
They know the risks when they accept the assignment.
Выживают только трое из десяти чернорабочих.
Профессиональный риск?
Они знают о риске, когда принимают решения.
Скопировать
Beam them to Sickbay.
Initiate bio-hazard containment procedures.
Theta radiation has affected a radius of six hundred million kilometres.
Поднимите их в лазарет.
Инициируйте процедуру сдерживания биоугрозы.
Тета-радиационное заражение в радиусе шестисот миллионов километров.
Скопировать
Lovely.
In my business, it's an occupational hazard.
We'd better try inoculating you again.
Славненько.
В моей работе это - профессиональный риск.
Лучше попытаюсь сделать еще одну прививку.
Скопировать
Your condition will deteriorate over time.
It's an occupational hazard.
We've contacted a Malon transport ship in the next sector.
Ваше состояние будет ухудшаться со временем.
Это профессиональный риск.
Мы связались с мейлонским судном в соседнем секторе.
Скопировать
There's cholesterol in eggnog.
The tree is a fire hazard, and twinkly lights can cause seizures.
That's why you hate Christmas?
В гоголе-моголе есть холестерин.
Елки огнеопасны, а гирлянды могут вызвать припадок.
Поэтому ты ненавидишь Рождество?
Скопировать
They will say anything to get what they want... and then it's always tomorrow, tomorrow, tomorrow.
Occupational hazard, I guess.
The bags?
Мужики чего только не наобещают, чтобы добиться своего, ...а потом долдонят: завтра, завтра, завтра.
Что ж, профессиональный риск.
Куда багаж?
Скопировать
Who are you talking to?
Professional hazard.
- What do you do?
С кем беседуешь? Ни с кем.
Издержки профессии.
А чем ты занимаешься?
Скопировать
Well, could you put them back in the cupboard now?
They could be a fire hazard.
We're still working with them.
Что ж, тогда не поставите ли их обратно в тумбочку?
Они могут представлять пожарную опасность.
Мы еще не закончили с ними.
Скопировать
800 pounds, sir!
I hazard a guess it must be a very large one?
It is very large, indeed, sir.
800 фунтов, сэр?
Осмелюсь предположить, что он огромный.
Действительно, огромный, сэр.
Скопировать
Try not to sound too disappointed.
Now, about that little matter of my hazard pay.
Come on.
Попробуйте не звучать слишком разачарованно.
А теперь обсудим тот небольшой вопрос об оплате.
Вставай.
Скопировать
No way.
The presence of fingle eggs might present a serious hazard.
- Thanks.
Ни за что.
Из за такой кучи яиц точно произойдет какая ни будь неприятность.
- Спасибо за консультацию.
Скопировать
Send a team out to investigate.
If there's a hazard-
Not until we know what we' re facing.
Пошлите разведывательную группу.
Если существует опасность...
Нет, пока мы не узнаем с чем столкнулись.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hazard (хазод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hazard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хазод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение