Перевод "hazard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hazard (хазод) :
hˈazəd

хазод транскрипция – 30 результатов перевода

This place is packed!
Fire hazard.
Packed with... beautiful babies!
Тут полно народу!
Пожароопасно.
Полно... симпатичных крошек!
Скопировать
Or shall we advance to these buttons here?
And shall I hazard an approach I rarely find ill-received?
No.
Или тут ещё расстегнём?
Испробуем стандартный приём?
Нет.
Скопировать
I know what happened to your arm in the bank vault.
Occupational hazard.
We waited too long.
Я знаю, что случилось с твоей рукой в хранилище банка.
Производственная травма.
Мы слишком долго ждали.
Скопировать
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading freedoms with their wilder reforms, you may protest, but the majority will win, hmm?
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting at whim...
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране. Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
Скопировать
But they lose it right back.
If it isn't faro, it's hazard or three-card monte or roulette.
Fascinating game, roulette.
Но они снова всё теряют.
Пусть это фараон, или риск, или игра в три карты, или рулекта.
Увлекательная игра, рулетка.
Скопировать
His present and your pains we thank you for.
these balls, we will, in France, by God's grace, play a set shall strike his father's crown into the hazard
Tell him he hath made a match with such a wrangler that all the courts of France will be disturb'd with chases.
Ему — за дар, вам — за труды спасибо.
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
Скажите, что затеял он игру С противником, который устрашит Все Франции дворы игрой.
Скопировать
Professional thief.
- Hazard of the biz.
- Wait a second, please.
Профессиональная воровка.
- Рискованный бизнес.
- Просто подожди секунду, пожалуйста.
Скопировать
You're gonna get screamed and yelled at today but it's not your fault.
It's just a professional hazard.
You all right?
На тебя будут много орать и много ругаться, но это не твоя вина.
Это профессиональный риск.
C тобой все в порядке?
Скопировать
You can't set up in the cafeteria.
It's a fire hazard.
It is?
Нельзя поставить его в кафетерии.
Это пожароопасно.
Разве?
Скопировать
It is?
Yes, it's a fire hazard.
You'll have to find another place.
Разве?
Да.
Придется найти другое место.
Скопировать
A beating.
Occupational hazard.
- Can we talk?
Да ничего.
Следы разборок на работе.
- Поговорить можно?
Скопировать
Sorry.
Hazard of running the Entertainment Division.
Gotta get out more.
Прости.
Права на существующий фильм.
Претензии... Работай дальше.
Скопировать
This sock is soaking wet.
Yeah, I chipped into the water hazard on the ninth and the lid was open.
-So, this is toilet water?
Носок совершенно мокрый.
ЧАРЛИ На 9-ой лунке попалась водная преграда, а крышка была поднята.
АЛАН Вода из унитаза? ЧАРЛИ И не только вода.
Скопировать
- (Stephen) Yes? Let's forget the buzzers. - Off the buzzers now.
I would hazard a guess and say the Portuguese man-of-war.
I'll give you five points, because you're so much in the right class of animal.
Давайте уже закончим с сигналами.
Рискну предположить, что это португальский кораблик.
* водные беспозвоночные с очень длинными щупальцами Дам тебе 5 очков - ты выбрал верный класс животных.
Скопировать
Thank you.
She defines herself as a mix of desert, hazard, and cafeteria.
She's a great artiste and a great friend of mine.
Спасибо.
Она определяет себя, как смесь пустыни, опасности и кафетерия.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
Скопировать
Peter, Peter, watch the ladies.
Occupational hazard.
Of course.
- Да. - Берегись дамочек.
Профессиональный риск! - Конечно.
О!
Скопировать
Those grass skirts rustle.
- I told you before, they're a fire hazard.
- So are you.
Этот шелест зеленых юбок.
- Я говорила тебе, они огнеопасные.
- Ты тоже.
Скопировать
I might fire you and get a Tahitian secretary.
You won't like 'em, those grass skirts are a fire hazard.
Aren't any of these for women?
Я могу вас уволить и нанять таитянского секретаря.
Вам, наверное, они не понравятся, эти зеленые юбки огнеопасные.
У них есть такие для женщин?
Скопировать
I will trot to-morrow a mile, and my way shall be paved with English faces.
Who will go to hazard with me for twenty prisoners?
'Tis midnight.
Завтра я проскачу целую милю, и путь мой будет усыпан головами англичан.
Кто хочет бросить кости? Ставка — два десятка пленных англичан.
Уж полночь.
Скопировать
A store detective rushes up and takes your picture. We send a copy to every department and that ends your activities in this store.
Hazard of the profession. If you're gonna be a spy, you gotta expect a firing squad.
His name is Timothy. He's 6 and a half years old. I support him.
Сюда приходит наш детектив и делает ваше фото мы раздаем ваши фотографии во все отделы, и ваша деятельность заканчивается.
и меня увольняют издержки профессии если бы вы были шпионкой, вас бы ждал расстрел мой малыш донашивает свои ботинки от детского фонда и вы взрослый большой человек не думал что мы вернемся к маленькому Бутчу
Его зовут Тимоти Ему шесть лет и я сама рощу его.
Скопировать
After the lieutenant, go.
'Tis a great pity that the noble Moor should hazard such a place as his own second with one of an ingraft
It were an honest action to say so to the Moor.
Не упускайте Кассио! За дело!
Я огорчен, что благородный мавр Рискнул того, в ком слабость вкоренилась, Назначить заместителем своим.
И было б делом чести все сказать Наместнику. Хоть дай мне целый Кипр, Я не скажу.
Скопировать
"Coming:
Robinson in Dark Hazard. "
- We've gotta get a load of that guy.
"Афиша:
Скоро на экране: Эдвард Робинсон в фильме Темная Угроза. "
- Кажется, мы с этим парнем вместе учились.
Скопировать
Although, now it turns out it might have to be a novella.
Or it might just be, you know, a professional hazard.
Teaching all that great literature, making me think I can do it, too.
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла.
Или это может быть, знаете, профессиональная деформация.
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу.
Скопировать
If you're going to hang around with NYPD, here's what you have to do.
Lose that tie, it's a fire hazard.
Here's a little gift.
- Ты, можешь, для меня кое-что сделать? - Что?
Убери этот галстук, радость красных Кхмеров.
Я хочу преподнести тебе подарок.
Скопировать
I must say, Sir Malcolm, the coast does look frightfully dangerous.
Throughout its history, Cascara has only ever been a navigational hazard.
I only wish my first trip to the Caribbean had been somewhere more romantic.
Надо отметить, сэр Малькольм, берег выглядит ужасающе опасным.
За свою историю Каскара представляла опасность только в плане навигации.
Все же я бы хотела, чтобы моя первая поездка на Карибы была более романтичной.
Скопировать
- Yes, I know, it's a shame.
It's an occupational hazard in our profession.
My God, you poor old devil!
- Да, я знаю, что это неприятно.
Это издержки нашей профессии.
Господи, бедняга!
Скопировать
What on earth's he doing here?
I can hazard a guess.
I certainly know where he's come from.
Что же он тут делает?
Можно только гадать.
Но я точно знаю, откуда он.
Скопировать
Goodbye, old chap.
It's an occupational hazard, one of the grayer aspects of our profession.
None of us enjoys it very much.
Прощай, старина.
Таковы издержки нашей профессии, одна из печальных ее сторон.
Никого она не радует.
Скопировать
800 pounds, sir!
I hazard a guess it must be a very large one?
It is very large, indeed, sir.
800 фунтов, сэр?
Осмелюсь предположить, что он огромный.
Действительно, огромный, сэр.
Скопировать
Where he's going, you know...
Occupational hazard!
Credit - is the foundation of our economy, my dear Lieutenant!
Там, куда он отправляется, знаешь...
Профессиональный риск!
Счета - это основа нашей экономики, мой дорогой лейтенант!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hazard (хазод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hazard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хазод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение