Перевод "christen" на русский

English
Русский
0 / 30
christenкрестины крещение крестить крещённый
Произношение christen (крисон) :
kɹˈɪsən

крисон транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, all in my endeavor to keep us alive-- a debt you can now repay by going to Binghamton.
To christen a landfill?
I think not.
Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон.
Окрестить свалку?
Я думаю, что нет.
Скопировать
The Long Island Harbor Conservancy appreciates your fundraising efforts, Ms. Thorne.
Oh, well, I couldn't imagine a better event to break in my new home or christen your new yacht, Dennis
She looks like a beauty.
Комитет по охране природы Логн Айлен Харбор ценит ваши усилия по сбору средств, Мисс Торн.
О, я не могла представить лучшего случая Представить мой дом для окрещения вашей новой яхты, Деннис.
Она чудесно выглядит.
Скопировать
Hear, hear!
In that same spirit of starting anew, we invited the Southampton Yacht Club to christen this vessel,
I'll let her captain take it from here.
.......
В том же духе, духе новых начинаний, мы пригласили Southampton Yacht Club окрестить это судно, которое отправиться по Золотому побережью в пятницу, в свое первое плавание
Остальное вам расскажет капитан
Скопировать
Not yet.
Would you like me to christen your son, Mrs Doyle?
Would you do that?
Еще нет.
Хотите окрестить своего сына, миссис Дойл?
Вы зделаете это?
Скопировать
Hey, what's that?
It's bad luck not to christen a ship on its maiden voyage.
I think we may be a little past luck, but thank you.
Эй, что это?
Плохая примета не окрестить корабль перед первым рейсом.
Я думаю, что мы, возможно, немного упустили удачу, но спасибо.
Скопировать
I mean... Throw some artwork on the walls. - Yeah.
Of course, we have to Christen the place.
- Christen? - Mm-hmm.
Развесишь картины, купишь ковер.
И надо будет освятить тут все по-христиански.
По-христиански?
Скопировать
Of course, we have to Christen the place.
- Christen? - Mm-hmm.
Did you forget?
И надо будет освятить тут все по-христиански.
По-христиански?
Ты забыла?
Скопировать
All housed right in here.
I hereby christen this building "da bomb."
Nobody says that anymore.
Все это здесь.
Прямо настоящая бомба.
Так больше никто не говорит.
Скопировать
You don't like it? Ah! I think it's beautiful.
What do you say if, we officially christen the place? Do you mean carrying me over the threshold?
You're gonna do something, do it right.
Но только до тех пор, пока кого-то из наших недоброжелателей не обвинят в преступлении.
Тогда... мы становимся их лучшими друзьями.
Их единственными друзьями.
Скопировать
The girls will care.
P'raps I shall take the opportunity to christen my new bustier.
God help us all!
Девушкам есть дело.
Возможно, я воспользуюсь возможностью обкатать свое новое бюстье.
Боже помоги нам всем.
Скопировать
- I hope so.
Let's christen the bed.
Anyway, wasn't it you who wanted to fuck me against the window?
- Надеюсь.
Давай окрестим кровать.
А вообще, разве это не ты хотел трахнуть меня около окна?
Скопировать
We've long been in correspondence and he has recently confided to me there may be a seventh planet in our solar system.
I suggested to him that if he finds it, he should christen it Georgium after our king.
The heavens are serene and eternal, Mrs. Strong, their movements predictable.
Мы долго с ним переписывались, и недавно он мне признался, что в нашей солнечной системе может быть седьмая планета.
Я предложил, если он ее обнаружит, то надо назвать ее Георгия в честь нашего короля.
Небо- это спокойствие и вечность, миссис Стронг, движения светил предсказуемы.
Скопировать
Thank you.
I hereby christen thee Snacky Chan!
Whoa! Okay, well, at least it was just the keypad.
Спасибо.
Нарекаю тебя Источником Еды!
Ладно, хорошо что сломалась только клавиатура.
Скопировать
So full of strength and promise, and most importantly, sodium, gluten, and fat.
- The time has finally come to christen the machine.
- Boyle, the champagne?
Он полон разных достоинств, но, что важнее всего - соли, глютена и жиров.
Устроим же крещение этому автомату.
- Бойл, шампанское?
Скопировать
Our first child will light our hearts into the future, a future that belongs to him.
[Manson] His is the purest living soul among us, the sacred black canvas of innocence, who we christen
Valentine Michael Manson.
Наш первый ребенок осветит нам путь в будущее, будущее, которое принадлежит ему.
Он самое чистое создание среди нас, святая невинность/i его мы сегодня нарекаем
Валентином Майклом Мэнсоном.
Скопировать
No.
So, you don't want to christen my new office?
I haven't had the chance to do anything non-business related in my office.
Нет.
Ты не хочешь обновить мой новый офис?
У меня ещё не было шанса сделать что-то, выходящее за рамки бизнеса, в этом офисе.
Скопировать
Champagne.
Yeah, I thought we'd christen her, you know?
It's not a ship.
Шампанское.
Да, я хотел её окрестить.
Это не судно.
Скопировать
No she had no mother, no father, you know?
And me and Uncle Christen have no children so that...
We were quite pleased to take care of her.
Нет у неё ни матери, ни отца, понимаешь?
А у нас с дядей Кристеном нет детей, так что...
Нам было приятно о ней немного позаботиться.
Скопировать
Oh, Mr Porter, what a funny man you are
director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen
I now christen you the Silver Link.
О, мистер носильщик, какой вы забавный малый!
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
Я нарекаю тебя "Серебряным звеном".
Скопировать
Mother, do something!
Are you really going to christen him, Tess?
Yes.
Мама, сделай что-нибудь!
Ты и в самом деле хочешь окрестить его?
Да.
Скопировать
I was fond of him, too.
we want to christen Sandro's daughter.
what am I supposed to do?
Мне он тоже очень нравился.
Мы хотим покрестить дочь Сандро.
И что? Что я-то могу сделать?
Скопировать
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.
I now christen you the Silver Link.
As Minister of Public Communications, on behalf of my wife and myself, we wish to place on record the pride... ..we feel in being selected...
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
Я нарекаю тебя "Серебряным звеном".
Как министр путей сообщения, хочу поблагодарить за ту честь, что вы оказали нам с супругой, пригласив нас принять участие..
Скопировать
Hello, young fella.
- Did you christen him Tony?
- No, John.
- Здравствуйте, молодой человек.
- Ты назвала его Тони?
- Нет, Джон.
Скопировать
Except for someone who's been touched in the head... and wants to go his own way.
Our thanks to the people of Acitrezza... for helping to christen our new boats.
Now the Valastros have nothing left but their tears.
Я не имел в виду тех, кто повредился рассудком и решил пойти своим собственным путем!
Мы благодарим всех, кто явился на эту церемонию!
Однажды Антонио отправился посмотреть на свою старую лодку.
Скопировать
- Andrea made it for me.
We'll have to christen it.
- What on earth is this racket?
- Андреас пошил его для меня.
Мы будем это крестить.
- Что это за шум? Ты с ума сошел?
Скопировать
- What was that racket about?
They wanted to christen it, it's new.
Before you go to wish the Mayor a happy new year, I'm informing you that you're invited to my house tonight.
- И это разве сенсация?
Я хотел окрестить эту обнову.
Перед тем, как пожелать Мэру счастливого нового года, я приглашаю вас к себе домой сегодня вечером.
Скопировать
Mr. Mayor, close and distant citizens...
I came to this party to christen my coat.
It's a nice coat.
Сеньор Мэр, близкие и незнакомые граждане...
Я пришел на этот великолепный праздник, чтобы окрестить мое пальто.
Это красивое пальто.
Скопировать
You will appreciate this gesture.
That way, we'll christen Mr. De Carmine's new coat.
We are a family not just colleagues.
Вы же по достоинству оцените этот жест.
Таким образом, мы окрестим новое пальто сеньора де Кармине.
Мы не просто коллеги, мы как одна большая семья.
Скопировать
It's a new thing that a priest started last term.
You send five bob to some nuns in Africa and they christen a baby and name her after you.
I've got six black Cordelias.
Это один миссионер-священник в прошлом году придумал.
Вы посылаете монахиням в Африку 5 шиллингов, и они крестят черненького ребёночка и дают ему ваше имя.
У меня уже есть 6 чёрных Корделий.
Скопировать
Meanwhile, unpack my bag.
I'm gonna christen the latrine.
What's your name, driver ?
Тем временем, распакуй мой мешок.
Я собираюсь окрестить уборную.
Как вас зовут, водитель?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов christen (крисон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы christen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крисон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение